Page 1
MONTAGE-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ CONDENSATORI CONDENSERS VERFLÜSSIGER CONDENSADORES SCIROCCO C CONDENSEURS КОНДЕНСАТОРЫ stefani-online.it RAFFREDDATORI DI LIQUIDO FLUID COOLERS TROCKENKÜHLER ENFRIADORES DE LÍQUIDO...
Page 3
AVVERTENZE WARNINGS › Il presente manuale deve essere conservato per tutta la vita utile del prodotto. › This manual must be kept for the entire life of the product. › Leggere attentamente le indicazioni riportate prima di effettuare qualsiasi › Carefully read the instructions included herein before performing any operation on operazione the product.
Page 4
INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION › I prodotti sono progettati per fornire prestazioni efficienti e una vita prolungata se › ìThese products have been designed to provide efficient performance and to last if correttamente installati, manutenuti e gestiti. they are correctly installed, serviced and operated. ›...
Page 5
INSTALLAZIONE INSTALLATION Gli apparecchi vanno installati su fissaggi idonei a supportarne il peso e avvitati The equipment must be installed on fastenings suitable to bear the weight and con viti di fissaggio sui fori predisposti dal costruttore. Evitare che la macchina si bolted with fixing screws into the holes provided by the manufacturer.
Page 6
INSTALLATION УСТАНОВКА Les appareils doivent être installés sur des bases appropriées à leur poids, et fixés Машины устанавливаются на соответствующих креплениях, способных par des vis de fixation aux trous prévus par le fabricant. Éviter que la machine puisse выдержать вес; крепятся с помощью крепежных болтов, продевающихся se déplacer ou vibrer dans sa position en sécurisant les vis contre le desserrage в...
Page 7
SCIROCCO 35 CON FLUSSO ARIA ORIZZONTALE CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL WITH HORIZONTAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR HORIZONTAL MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА...
Page 8
CON FLUSSO ARIA VERTICALE CON FLUJO DE AIRE VERTICAL WITH VERTICAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR VERTICAL MIT VERTIKALEM LUFTSTROM С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА...
Page 9
SCIROCCO 50-63-80-100 CON FLUSSO ARIA ORIZZONTALE CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL WITH HORIZONTAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR HORIZONTAL MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА OPZIONALE OPTIONAL OPTIONAL OPCIONAL OPTIONNEL OPTIONAL...
Page 10
CON FLUSSO ARIA VERTICALE CON FLUJO DE AIRE VERTICAL WITH VERTICAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR VERTICAL MIT VERTIKALEM LUFTSTROM С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА...
Page 11
SOLLEVAMENTO / MOVIMENTAZIONE LIFTING / HANDLING ANHEBEN UND TRANSPORTIEREN ELEVACIÓN/TRASLADO LEVAGE / MANUTENTION ПОДЪЕМ / ПЕРЕМЕЩЕНИЕ SCIROCCO 80-90-100 CON FLUSSO ARIA ORIZZONTALE CON FLUJO DE AIRE HORIZONTAL WITH HORIZONTAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR HORIZONTAL MIT HORIZONTALEM LUFTSTROM С ГОРИЗОНТАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА CON CARROPONTE MIT DEM BRÜCKENKRAN AVEC PONT ROULANT...
Page 12
CON CARRELLO MIT DEM GABELSTAPLER AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR WITH FORKLIFT CON CARRETILLA С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АВТОПОГРУЗЧИКА...
Page 14
SOLLEVAMENTO / MOVIMENTAZIONE LIFTING / HANDLING ANHEBEN UND TRANSPORTIEREN ELEVACIÓN/TRASLADO LEVAGE / MANUTENTION SOLLEVAMENTO / MOVIMENTAZIONE SCIROCCO 80-90-100 CON FLUSSO ARIA VERTICALE CON FLUJO DE AIRE VERTICAL WITH VERTICAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR VERTICAL MIT VERTIKALEM LUFTSTROM С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА CON CARROPONTE MIT DEM BRÜCKENKRAN AVEC PONT ROULANT...
Page 15
CON CARRELLO MIT DEM GABELSTAPLER AVEC CHARIOT ÉLÉVATEUR WITH FORKLIFT CON CARRETILLA С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АВТОПОГРУЗЧИКА...
Page 17
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE E DIMENSIONALI CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN Y DIMENSIONALES MANUFACTURING DATA AND DIMENSIONAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIVES ET DIMENSIONNELLES BAUFORM UND ABMESSUNGEN КОНСТРУКТИВНЫЕ И РАЗМЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ SCIROCCO 35 MOD. 35-1 35-2 1100 1373 35-3 1650 1923 SCIROCCO 50 MOD. 50-1 1170 50-2 1700 2020...
Page 18
SCIROCCO 63 MOD. 63-1 1000 1320 63-2 2000 2320 63-3 3000 3320 63-4 4000 4320 SCIROCCO 63 L MOD. L 63-1 1250 1570 L 63-2 2500 2820 L 63-3 3750 4070...
Page 19
SCIROCCO 80 MOD. 80-1 1420 1954 80-2 2840 3374 80-3 4260 4794 80-4 5680 6214 80-5 7100 7634 SCIROCCO L 80-90-100 MOD. L 80/90/100-1 1950 2484 L 80/90/100-2 3900 4434 L 80/90/100-3 5850 6384 L 80/90/100-4 7800 8334 L 80/90/100-5 9750 10284...
Page 23
SCIROCCO L 80-90-100 MOD. L 80/90/100-2 3900 4434 L 80/90/100-3 5850 6384 L 80/90/100-4 7800 8334 L 80/90/100-5 9750 10284 L 80/90/100-6 11700 12234 SCIROCCO XL 90-100 MOD. XL 90/100-2 4680 5214 XL 90/100-3 7020 7554 XL 90/100-4 9360 9894 XL 90/100-5 11700 12234...
Page 24
MODÈLES Posición conexiones Posición conexiones МОДЕЛИ Position accrochages Position accrochages Расположение патрубков Расположение патрубков 1/2" 1/2" SCIROCCO C-W 35-1 A SCIROCCO C-W 35-1 B 3/4” 3/4" 3/4" 3/4" SCIROCCO C-W 35-1 C SCIROCCO C-W 35-2 A 3/4” 3/4" SCIROCCO C-W 35-2 B 1"...
Page 25
Attacchi dallo stesso lato Conexiones del mismo lado Attacchi contrapposti Conexiones contrapuestas Connections on the same side Accrochages du même coté Connections on the opposite side Accrochages sur côtés opposés Anschlüsse auf der gleichen Seite Патрубки на одной стороне Gegenüberliegende Anschlüsse Противоположно...
Page 26
Attacchi dallo stesso lato Conexiones del mismo lado Attacchi contrapposti Conexiones contrapuestas Connections on the same side Accrochages du même coté Connections on the opposite side Accrochages sur côtés opposés Anschlüsse auf der gleichen Seite Патрубки на одной стороне Gegenüberliegende Anschlüsse Противоположно...
Page 27
Attacchi dallo stesso lato Conexiones del mismo lado Attacchi contrapposti Conexiones contrapuestas Connections on the same side Accrochages du même coté Connections on the opposite side Accrochages sur côtés opposés Anschlüsse auf der gleichen Seite Патрубки на одной стороне Gegenüberliegende Anschlüsse Противоположно...
Page 28
SUGGERIMENTI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE TIPS FOR CORRECT INSTALLATION Per un corretto funzionamento, nel caso in cui l’installazione comprenda diverse For correct operation, in case that the installation includes several units, the unità, devono essere rispettate le seguenti distanze minime: following minimum distances must be observed: HINWEISE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION SUGERENCIAS PARA UNA CORRECTA INSTALACIÓN...
Page 29
CON FLUSSO ARIA VERTICALE CON FLUJO DE AIRE VERTICAL WITH VERTICAL AIR FLOW AVEC FLUX D’AIR VERTICAL MIT VERTIKALEM LUFTSTROM С ВЕРТИКАЛЬНЫМ ПОТОКОМ ВОЗДУХА C= A × B...
Page 30
› La temperatura mínima de funcionamiento de los motores EC estándares es -25 › Die Mindestbetriebstemperatur für Motoren nach EC-Standard beträgt -25°C. °C. Para otras condiciones de funcionamiento, ponerse en contacto con la oficina Bei abweichenden Bedingungen bitte mit der technischen Abteilung von Stefani técnica Stefani. Rücksprache halten.
Page 31
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO PER MOTORI EC ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA PARA MOTORES EC ELECTRIC CONNECTION DIAGRAM FOR EC MOTORS SCHÉMA DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR MOTEURS SCHALTBILD STROMANSCHLUSS FÜR EC-MOTOREN СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СОЕДИНЕНИЯ ДЛЯ ДВИГАТЕЛЕЙ ЕС SCIROCCO 35 MONOFASE SINGLE-PHASE EINPHASIG MONOFÁSICO MONOPHASÉ...
Page 32
SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO PER MOTORI AC ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA DE MOTORES AC AC MOTORS ELECTRIC CONNECTION DIAGRAM SCHÉMA BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MOTEURS AC SCHALTBILD ANSCHLUSS AC-MOTOREN СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЕЙ АС SCIROCCO 35 MONOFASE MONOFÁSICO SINGLE-PHASE MONOPHASÉ EINPHASIG MONOFASE CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ...
Page 33
SCIROCCO 50-63 MONOFASE MONOFÁSICO SINGLE-PHASE MONOPHASÉ EINPHASIG MONOFASE CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 5G1,5 INTERRUTTORE DI SICUREZZA N (OPZIONALE) - SAFETY SWITCH N (OPTIONAL) - SCHUTZSCHALTER N (OPTIONAL) - INTERRUPTOR DE SEGURIDAD N (OPCIONAL) - DISJONCTEUR N (OPTIONNEL) - АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
Page 34
SCIROCCO 50-63-80-90-100 TRIFASE TRIFÁSICO TRIFASE TRIPHASÉ DREIPHASIG TRIFASE CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 7G1,5 INTERRUTTORE DI SICUREZZA N (OPZIONALE) - SAFETY SWITCH N (OPTIONAL) - SCHUTZSCHALTER N (OPTIONAL) - INTERRUPTOR DE SEGURIDAD N (OPCIONAL) - DISJONCTEUR N (OPTIONNEL) - АВАРИЙНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ...
Page 35
SCHEMA COLLEGAMENTO MOTORE AD ALTA VELOCITÀ Δ SCHEMA COLLEGAMENTO MOTORE A BASSA VELOCITÀ Y Δ HIGH-SPEED MOTOR CONNECTION DIAGRAM Y LOW-SPEED MOTOR CONNECTION DIAGRAM ANSCHLUSSSCHEMA MOTOR MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT Δ ANSCHLUSSSCHEMA MOTOR MIT NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT Y ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOR A ALTA VELOCIDAD Δ ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOR A BAJA VELOCIDAD Y SCHÉMA RACCORDEMENT MOTEUR À...
Page 36
MANUTENZIONE MAINTENANCE Tutti gli interventi di manutenzione devono essere fatti da personale esperto e All maintenance operations must be performed by qualified and authorised autorizzato. Prima di eseguire interventi è necessario staccare l’alimentazione personnel. Cut off power to the equipment before carrying out any operation on elettrica dall’apparecchio.
Page 37
PULIZIA CLEANING A seconda della tipologia di sporcizia vanno utilizzati procedimenti e strumenti According to the type of dirt, different procedures and instruments must be used. diversi. › Compressed air: Use a maximum pressure of 80 bar, keeping a minimum distance ›...
Page 38
SOSTITUZIONE MOTORI MOTORS REPLACEMENT convogliatore, scollegare i cavi dalla scatola motore e procedere alla sostituzione. assembly to the shroud, disconnect the cables from the electrical box and replace. AUSWECHSELN DER MOTOREN SUSTITUCIÓN MOTORES Zum Auswechseln der Motoren die Schrauben entfernen, mit denen der Motor und das Gitter am Luftkanal befestigt sind, die Kabel an der Anschlussdose des Motors al transportador, desconectar los cables de la caja del motor y proceder a la abnehmen und den Motor auswechseln.
Page 39
Werk geschickt werden, Stefani riparati o sostituiti. Nessuna responsabilità or replaced if Stefani so decide. Stefani shall not be wo sie kontrolliert und nach Dafürhalten von Stefani viene assunta da Stefani per interventi di riparazione responsible for repairs that have not been previously repariert oder ersetzt werden.
Need help?
Do you have a question about the SCIROCCO C and is the answer not in the manual?
Questions and answers