Chronos Manufactures Andre Belfort Roue du temps Instruction Manual / International Guarantee

Chronos Manufactures Andre Belfort Roue du temps Instruction Manual / International Guarantee

Hide thumbs Also See for Andre Belfort Roue du temps:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

CHRONOS
M A N U F A C T U R E S
André Belfort is a brand owned by Chronos Manufactures S.A.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Andre Belfort Roue du temps and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chronos Manufactures Andre Belfort Roue du temps

  • Page 1 CHRONOS M A N U F A C T U R E S André Belfort is a brand owned by Chronos Manufactures S.A.
  • Page 3 Bedienungsanleitung / Internationale Gewährleistung Instruction Manual / International Guarantee Mode d‘emploi / Garantie internationale Istruzioni per l‘uso / Garanzia internazionale Manual de instrucciones / Garantía internacional Gebruiksaanwijzing / Internationale garantie Instrukcja obsługi / Międzynarodowa gwarancja Инструкция по использованию / международная гарантия...
  • Page 4 Bedienungsanleitung Modell: AB - 8410 Roue du temps Automatik Werk, Miyota, 21 Steine André Belfort bedankt sich, dass Sie sich für ein Modell aus unse- rer Kollektion entschieden haben. Sie haben eine Uhr erworben, die Eleganz mit technischer Raffinesse kombiniert. Für eine langjährige, einwandfreie und präzise Funktion Ihrer Uhr sollten Sie die folgenden Anweisungen befolgen: Eine Automatik-Uhr muss vor dem ersten Tragen mindestens 30-40...
  • Page 5 Ziehen sie die Uhr auf, bis diese anläuft, indem Sie die Krone ca. 30 bis 40 Mal drehen. Die Uhr wird danach beim Tragen automatisch aufgezogen. Damit der Automatikaufzug einwandfrei funktioniert, muss die Uhr mehre- re Tage in Folge mindestens 12 Stunden am Tag getragen werden. Wenn eine mechanische Uhr mit automatischem Aufzug während einer gewis- sen Zeit nicht getragen wird, wird die Gangreserve aufgebraucht und die Uhr steht still.
  • Page 6 Internationale Gewährleistung Diese Uhr wurde von hochqualifizierten Uhrmachern mit der größten Sorgfalt hergestellt und strengsten Qualitätskontrollen unterworfen. Die Gewährleistung hat eine Gültigkeit von zwei Jahren ab Kaufda- tum. Während der Gewährleistungdauer erfolgt die kostenlose Reparatur einer mangelhaften Uhr, bzw. wird die Uhr durch ein gleichwertiges Modell ersetzt, falls eine Reparatur nicht möglich sein sollte.
  • Page 7 Hinweise zum Tragen der Uhr 3 ATM Beständigkeit gegen unbeabsichtigte Wassereinwirkung, z.B. Regentropfen. 5 ATM Beständigkeit gegen Berührung mit Wasser, z.B. Abwaschen, Küchenarbeit, mit Ausnahme von Duschen. 10 ATM Für jede Wassersportart einschließlich, Tauchsport in geringer Wassertiefe geeignet. 20 ATM Für jede Wassersportart einschließlich Tauchsport in jeder Wassertiefe geeignet.
  • Page 8 Instructions for use Model: AB - 8410 Roue du temps Automatic mouvement, Miyota, 21 jewels André Belfort thanks you for selecting a watch piece from his collec- tion. You have acquired a time measuring instrument that combines elegance with refined technology. To ensure that your chronograph operates with perfect precision for many years to come, we advise you to pay very careful attention to the advice provided hereafter: An automatic watch must be wound with the crown at least 30 or 40...
  • Page 9 Wind up the watch until the second hand starts to run by turning the crown between 30 and 40 times. The watch will then automatically wind up when you wear it. To ensure that the automatic winding me- chanism functions correctly, the watch must be worn for at least 12 hours every day for several days.
  • Page 10: International Warranty

    International Warranty This watch has been made with great care by highly qualified watchmakers and has been subjected to rigid inspection standards. The guarantee shall remain valid for two years subsequent to the date of purchase. Within this time period defective watches shall be repaired or in case that repair should be impossible replaced by an equivalent model upon presentation of a duly completed Certificate of Authenticity and your invoice.
  • Page 11: Precautions And Useful Information

    Precautions and useful information 3 ATM Resistant to accidental contacts with water, such as rainwater splash. 5 ATM Resistant to contacts with water, activities such as washing up and kitchen work, with the exception of showers. 10 ATM Resistant to all water sports, including shallow diving.
  • Page 12 Mode d‘emploi Modèle: AB - 8410 Roue du temps Mouvement automatique, Miyota, 21 pierres André Belfort vous remercie d‘avoir fait le choix d‘un modèle de sa collection. Vous avez ainsi acquis une montre qui combine l‘élégance et le raffinement technique. Afin d‘atteindre un fonctionnement dura- ble, irréprochable et précis de votre montre, il est conseillé...
  • Page 13 Remonter la montre pour la faire démarrer, en tournant la couronne 30 à 40 fois. La montre se remontera ensuite automatiquement lorsque vous la porterez. Pour que le mécanisme de remontage automatique opère cor- rectement, la montre doit être portée au moins 12 heures par jour pendant plusieurs jours.
  • Page 14: Garantie Internationale

    Garantie internationale Cette montre a été fabriquée avec le plus grand soin par des hor- logers qualifiés et a été soumise aux contrôles de qualité les plus séveres. La garantie est valable deux ans à partir de la date d‘achat. Durant la période de garantie, la montre défectueuse sera réparée gratuitement ou, si la réparation est impossible, elle sera remplacée par un modèle équivalent sur présentation du Certificat d‘Authenticité...
  • Page 15 Precautions d´utilisation et informations utiles 3 ATM Résistant à des contacts accidentels avec l´eau, par exemple des éclaboussures de pluie. 5 ATM Résistant à des contacts avec l´eau, par exemple des lavages et des travails en cuisine, exception faite pour la douche. 10 ATM Résistant à...
  • Page 16 Istruzioni per l‘uso Modello: AB - 8410 Roue du temps Movimento automatico, Miyota, 21 rubini André Belfort è lieta che Lei abbia scelto un modello della sua col- lezione. Scegliendo un orologio André Belfort Lei ha acquistato uno strumento di misura del tempo che associa l’eleganza del design a raffinatezze di alta tecnologia.
  • Page 17 Girare la corona almeno 30-40 volte. In questo modo il bariletto viene caricato. L‘orologio si ricaricherà poi automaticamente una volta indos- sato. Affinché il meccanismo di ricarica automatica possa funzionare correttamente, è necessario indossare l’orologio almeno 12 ore al gi- orno per diversi giorni.
  • Page 18: Garanzia Internazionale

    Garanzia Internazionale Questo orologio è stato realizzato con la massima cura da orologiai altamente qualificati ed è stato sottoposto ai più severi controlli di qualità. La garanzia ha validità di due anni a partire dalla data di acquisto. Entro tale termine l‘orologio difettoso sarà sottoposto a riparazione gratuita, ovvero sostituito con un modello equivalente qualora non sia possibile procedere alla riparazione, presentando il relativo certifica- to di autenticità...
  • Page 19: Precauzioni Per L'uso E Notizie Utili

    Precauzioni per L‘uso e notizie utili 3 ATM Resistente ai contatti accidentali con l‘acqua, come le gocce di pioggia. 5 ATM Resistente ai contatti con l‘acqua, come lavori in cucina e risciacqui, tranne la doccia. 10 ATM Resistente a tutti i tipi di sport acquatici con immersione a poca profonditá.
  • Page 20 Instrucciones de uso Modelo: AB - 8410 Roue du temps Movimiento automático, Miyota, 21 rubíes André Belfort le agradece que haya elegido un reloj de su colección. Ha adquirido un instrumento de medición del tiempo que combina un diseño elegante con refinamientos técnicos. Para garantizar un funcionamiento perfecto y preciso de su cronógrafo a lo largo de los años, le aconsejamos que siga atentamente los consejos que se in- dican a continuación:...
  • Page 21 Para dar cuerda manual al reloj, girar la corona 30-40 veces hasta que el segundero se ponga en marcha. Después, la cuerda se armará de forma automática mientras lleve puesto el reloj. Para que el mecanismo de cu- erda automática funcione correctamente, debe llevar el reloj al menos 12 horas al día durante varios días.
  • Page 22: Garantía Internacional

    Garantía internacional Este reloj ha sido frabricado con gran precisión por relojeros alta- mente cualificados y ha sido inspeccionado de acuerdo con los más estrictos estándares. La garantía es de dos años a patir de la fecha de compra. Dentro de dicho plazo el reloj defectuoso será reparado gratuitamen- te, o sustituido por un modelo equivalente cuando no sea posible proceder a la reparación, siempre presentando la factura y el Certifi- cado de Autenticidad.
  • Page 23: Precauciones De Uso

    Precauciones de uso e indicaciónes útiles 3 ATM Resistente al contacto accidental con el agua, como salpicaduras o gotas de lluvia. 5 ATM Resistente al contacto con el agua, fregado y trabajos en cocina, excepto las duchas. 10 ATM Resistente al contacto con el agua durante la práctica de todo tipo de deportes incluído el buceo de poca profundidad.
  • Page 24 Gebruikershandleiding Modell: AB - 8410 Roue du temps Automatisch Uurwerk, Miyota, 21 juwelen André Belfort bedankt u dat u voor een model uit onze collectie heeft gekozen. U heeft een uurwerk gekocht dat elegantie met technische finesse combineert. Voor een langdurig, probleemloos en precieze functionering van uw uurwerk moet u de volgende aanwijzingen na- volgen: Een automatisch uurwerk moet voor het dragen minstens 30-40 sla-...
  • Page 25 Wind het uurwerk op tot het begint te lopen door de kroon ongeveer 30 tot 40 maal rond te draaien. Het uurwerk wordt tijdens het dragen automa- tisch opgewonden. Om het automatische opwindmechanisme probleem- loos te laten functioneren, moet het uurwerk meerdere dagen achtereen minstens 12 uur per dag gedragen worden.
  • Page 26: Internationale Garantie

    Internationale garantie Dit uurwerk werd met de grootste zorg door hooggekwalificeerde horlogemakers vervaardigd en aan de strengste kwaliteitscontroles onderworpen. De garantie is twee jaar geldig met ingang van de aan- koopdatum. Gedurende de garantieperiode wordt een haperend uurwerk kos- teloos gerepareerd of door een gelijkwaardig model vervangen als reparatie niet mogelijk is.
  • Page 27 Gebruikersrichtlijnen waterbestendigheid 3 ATM Bestendig tegen onopzettelijke waterinwerking, bijv. regendruppels. 5 ATM Bestendig tegen de aanraking met water, bijv. afwassen, koken, met uitzondering van douchen. 10 ATM Geschikt voor alle watersporten inclusief duiken op geringe diepte. 20 ATM Geschikt voor alle watersporten inclusief duiken op iedere diepte.
  • Page 28 Instrukcja obsługi Modell: AB - 8410 Roue du temps Automatyczny mechanizm, Miyota, 21 kamieni André Belfort dziękuje za zakup modelu z naszej kolekcji. Nabyty ze- garek to połączenie elegancji i technicznego kunsztu. Aby zapewnić wieloletnią i dokładną pracę zegarka, należy przestrzegać następu- jących wskazówek: Przed pierwszym użyciem należy co najmniej 30–40 razy obrócić...
  • Page 29 Obracając koronkę ok. 30–40 razy, nakręcić zegarek, aż zacznie działać. Zegarek jest automatycznie nakręcany w czasie noszenia. Aby zapewnić bezawaryjną pracę automatycznego naciągu, należy nosić zegarek pr- zez kilka dni z rzędu przez co najmniej 12 godzin dziennie. Jeśli zegarek mechaniczny z automatycznym naciągiem nie jest noszony przez kilka dni, to zostaje zużyta rezerwa chodu i zegarek zatrzyma się.
  • Page 30 Międzynarodowa gwarancja Zegarek został starannie wyprodukowany przez wysoko wykwalifi- kowanych zegarmistrzów oraz poddany najostrzejszym kontrolom jakości. Gwarancja obowiązuje przez dwa lata od daty zakupu. W czasie trwania gwarancji następuje bezpłatna naprawa uszkod- zonego zegarka lub wymiana na równoważny model, jeśli naprawa jest niemożliwa.
  • Page 31 Wskazówki przy noszeniu zegarków 3 ATM Odporność na niezamierzone działanie wody, np. krople deszczu 5 ATM Odporność na kontakt z wodą, np. zmywanie, prace kuchenne, za wyjątkiem prysznica. 10 ATM Może być stosowany podczas uprawniania sportów wodnych, nurkowania na niewielkich głębokościach.
  • Page 32 РУС Инструкция по эксплуатации Модель: AB - 8410 Roue du temps Автоматический механизм, Miyota, 21 камней André Belfort благодарит вас за то, что вы выбрали модель из нашей коллекции. Вы приобрели часы, которые сочетают в себе элегантность и техническое совершенство. Чтобы ваши часы в течение...
  • Page 33 РУС Заводите часы, пока они не начнут работать. Для этого поверните заводную головку 30 - 40 раз. Затем часы заводятся автоматически во время ношения. Для безупречной работы автоматического завода часы необходимо носить несколько дней подряд не менее 12 часов в день.
  • Page 34 РУС Международная гарантия Данные часы были добросовестно изготовлены высококвалифицированными мастерами часовых дел и прошли строжайший контроль качества. Гарантийный срок составляет два года с даты покупки. В течение этого срока выполняется бесплатный ремонт дефектных часов или производится замена часов на равноценную модель, если ремонт окажется невозможным. Для этого...
  • Page 35 РУС Указания по использованию часов 3 АТМ Устойчивость к случайному воздействию воды, например, дождевых капель. 5 АТМ Устойчивость к контакту с водой, например, мытье посуды, работа на кухне, за исключением принятия душа. 10 АТМ Подходят для занятий любым видом водного спорта, включая...
  • Page 36 Printed in Germany...

This manual is also suitable for:

Ab-8410

Table of Contents