APPLICAZIONI Quando il motore riparte e non appena la tensione supera il Il modulo di sicurezza MF1C è uti- secondo valore di soglia (fissato al lizzato per rilevare la condizione di doppio del precedente), le uscite albero fermo di un motore elettrico sicure riaprono.
200 mA Assicurarsi che la macchina (F1,F2) in serie. possa operare in condizioni di Le uscite di sicurezza del MF1C umidità e temperatura in accordo possono essere collegate come con i dati tecnici forniti in questo mostrato nelle fig.
PROCEDURA D’INSTALLAZIONE CH2 devono essere spenti e le uscite di sicurezza devono esse- La procedura d’installazione del re aperte. modulo di sicurezza deve essere ripetuta ogni volta che questi •Effettuare una manovra di arresto viene installato e ogni volta che ne del motore: i LED di canale CH1 e viene cambiato il cablaggio, ese- CH2 si accendono e le uscite di...
Carlo pericolo. Gavazzi. In caso di riparazioni eseguite da personale non auto- rizzato, Carlo Gavazzi non garan- DIAGNOSI DEI GUASTI tisce il corretto funzionamento del Viene riportata di seguito una lista modulo di sicurezza.
CONTROLLI PERIODICI MANUTENZIONE L’integrità del modulo di sicurezza e di tutte le parti ad esso connes- se devono essere controllate rego- larmente. La sicurezza dell’operatore può venire compromessa dalla man- canza di regolari controlli o quan- do sono eseguiti non correttamen- te da personale non specializzato e con minor frequenza di quella prevista.
(pre- set and equal to double the previ- USE DESTINATION - APPLICATION ous one), the outputs reopen. The MF1C safety module is used to detect the shaft stopped condi- INSTALLATION tion in a three-phase or a single- The module must be installed phase electric motor.
200 mA protection fuses (F1, F2) in ule technical data in this manual. series. The safety outputs of MF1C can Wiring be connected as shown in fig. 1 Warning! Pay particular attention and 2, which refer to safety inter-...
Page 10
•Once wiring is completed, with module on the calibration trim- the correct connection of the mers in the front panel and input terminals Z1, Z2, Z3 repeat the motor start-brake according to the type of motor, manoeuvre. Repeat this proce- the module internal relays must dure until a satisfactory situation be activated with the motor...
It is recommended to contact between the module inputs and Carlo Gavazzi service centre for the motor winding so that the faults inside the safety module. In module is no longer sensitive to case of any repairs carried out the disturbances.
INSPECTIONS AND Regular inspections consist of car- rying out an inspection of the MAINTENANCE wiring of the terminals tightening, The integrity of the safety module of the installation and of the and of all the parts connected to it integrity of the safety module and must be checked regularly.
Page 13
Figura / Figure 1: schema del collegamento tra il modulo e un motore elettrico trifase. I fusibili (F1, F2, F3) in serie alle fasi sono da 200 mA / module connection to an electric three-phase motor diagram. The fuses (F1, F2, F3) in series to the phases are 200 mA.
Page 14
Figura / Figure 2: collegamento del modulo con un motore elettrico monofase. I fusibili (F1,F2) in serie alle fasi sono da 200 mA / module connection to an electric single-phase motor diagram. The fuses (F1, F2) in series to the phases are 200 mA. Nota / Note I contattori esterni TEL1 e TEL2 rappresentati nella fig.1 sono a guida forzata.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS Tensione di alimentazione / 24 VAC/DC ± 10% Power supply voltage Potenza nominale assorbita / 7 VA @ 24 VAC, 5 W @ 24 VDC Rated operational power Protezione dal cortocircuito / PTC 300 mA Short circuit protection 1 (segnale monofase o trifase) /...
Page 16
USCITE SICURE / SAFETY OUTPUTS Contatti aperti: albero controllato in movimento / Contacts open: controlled shaft in movement Funzione / Function Contatti chiusi: albero controllato fermo / Contacts closed: controlled shaft stopped AC1: 8A, 230 VAC Caratteristiche dei contatti / DC12: 8A, 24 VDC Contact ratings AC15: 4A, 230 VAC...
Page 17
Motore alimentato tramite inverter: 1. Max frequenza PWM dell’inverter 2. Gradiente di tensione di ogni fronte PWM, a valle dell’uscita del filtro 3. Picco di tensione di ogni fronte 16 kHz PWM, a valle dell’uscita del filtro / 1.5 kV/µs Motor power supplied by inverter: 1.
Page 20
CARLO GAVAZZI CONTROLS S.p.A. Via Milano 13 - 20020 Lainate - Italy Tel. +39 02931761 CARLO GAVAZZI si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso CARLO GAVAZZI reserves the right to make changes without prior notice...
Need help?
Do you have a question about the MF1C and is the answer not in the manual?
Questions and answers