Download Print this page

Advertisement

Quick Links

*For further information, please consult your local SHOEI dealer.
*Pour plus de précisions, veuillez consulter le représentant SHOEI le plus proche.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Händler.
*Per maggiori informazioni, consultare il proprio negoziante SHOEI di fiducia.
*Para mayor información, consulte al vendedor de productos SHOEI de su zona.
*Para obter informações adicionais, consulte o representante SHOEI de sua localidade.
*Για περισσότερες πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον τοπικό πωλητή SHOEI.
*W celu uzyskania dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z lokalnym dealerem SHOEI.
*Pyydä lisätietoja paikalliselta SHOEI-jälleenmyyjältä.
*Kontakta gärna SHOEI-återförsäljaren om du behöver mer information.
HEAD OFFICE
8th Floor, PMO Akihabara Kita, 1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
SHOEI SAFETY HELMET CORPORATION
3002 Dow Avenue, Suite 128, Tustin, California 92780, U.S.A. 
Tel: +1 714 730 0941 Fax: +1 714 730 0942
SHOEI Distribution GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 13, 40764 Langenfeld, Germany 
Tel: +492173 39975-0 Fax: +492173 39975-66
SHOEI EUROPE Distribution SARL
21, rue Gambetta, ZA du Petit Rocher, 77870 Vulaines sur Seine, France 
Tel: +33 1 60 72 17 18 Fax: +33 1 60 72 17 19
SHOEI ITALIA SRL
Via Bisceglie 74, 20152 Milano, Italy 
Tel: +39 02 8905 4628 Fax: +39 02 4892 8522
www.shoei.com
Instructions for use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how
to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your
SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si
celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
Informationen die Ihnen helfen Ihren Helm zu benutzen und zu pflegen. Bitte lesen Sie diese Anleitung bevor Sie den Helm
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivenditore di fiducia potrà consegnargliene uno nuovo.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender
cómo usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En
caso de pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de
perda, o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες
πληροφορίες οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας.
Παρακαλούμε να το διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα
χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć
sposób obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło
informacji. W razie zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
Käyttöohjeet
Kiitos, kun olet hankkinut uuden SHOEI-kypärän. Tämä ohjekirja sisältää arvokasta tietoa kypärän käytöstä ja sen
kunnossapidosta. Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Jos tämä
käsikirja häviää, saat uuden SHOEI-jälleenmyyjältäsi.
Instruktioner för användning
Tack för att du valt en SHOEI-hjälm. Denna manual innehåller viktig information om hur du använder och underhåller
hjälmen. Läs manualen noga innan du använder hjälmen och spara den för framtida bruk. SHOEI-återförsäljaren kan
tillhandahålla en ny om du tappar bort ditt exemplar.
209
Printed in Japan 20190128

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the J-Cruise and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Shoel J-Cruise

  • Page 1 Instructions for use Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how *For further information, please consult your local SHOEI dealer. to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI dealer can provide a replacement if this manual is lost.
  • Page 2 F r a n ç a i s E n g l i s h Read This First A lire avant toute utilisation English P2~20 Confirm the Packed Items Vérifiez les éléments contenus dans la boîte Français P2~20 Parts Description Description des composants Opening and Closing Ouverture et fermeture...
  • Page 3 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Read This First A lire avant toute utilisation Vérifiez les éléments contenus Confirm the Packed Items dans la boîte This product is a motorcycle helmet.
  • Page 4 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des composants Opening and Closing Ouverture et fermeture The Shield / Visor de la visière 1.
  • Page 5 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Removing and Installing Mise en place et retrait de la Adjustment of the CJ-2 Shield / Visor the CJ-2 Shield / Visor visière CJ-2 ❹Follow the same procedure to install the other Adjust a position of...
  • Page 6 F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Réglage de la visière CJ-2 Important Notice about Handling Remarque importante concernant the CJ-2 Shield / Visor la manipulation de la visière CJ-2 ❹Recommencez la procédure pour installer Régler la position...
  • Page 7 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s QSV-1 Sun Shield / Visor Pare-soleil QSV-1 WARNING ATTENTION The QSV-1 sun shield / visor can be Le pare-soleil QSV-1 s’ouvre et se ferme CJ-2 tinted shield / visor is not for sale or use in L’écran / la visière tintée CJ-2 n’est pas en...
  • Page 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Important Notice about Handling Remarque importante concernant PINLOCK EVO lens Film antibuée PINLOCK ®...
  • Page 9 Plate F r a n ç a i s Plaque In the J-Cruise, the center pad, the right and left cheek Dans le J-Cruise, le coussinet central, les coussinets pads and chinstrap covers, and the ear pads can be maxillaires droit et gauche, les caches de jugulaire et les Retrait des parties intérieures...
  • Page 10 E n g l i s h E n g l i s h Snap Plate (A) Pression Plaque 4. Removing the Chinstrap Covers 3. Installing the Ear Pads   The right and left ear pads are designed to be  ...
  • Page 11 E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s After the plate is inserted, pass the chinstrap WARNING ATTENTION through the hollow section of the cheek pad ❸...
  • Page 12 D e u t s c h I t a l i a n o Bitte erst lesen Informazioni generali Diese Produkt ist ein Motorradhelm. Questo prodotto è un casco ad uso I t a l i a n o D e u t s c h motociclistico.
  • Page 13 D e u t s c h D e u t s c h D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Überprüfen Sie den Confermare gli articoli Beschreibung der Bestandteile...
  • Page 14 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Öffnen und Schließen Anbringen und Entfernen Rimuovere e installare la Aprire e chiudere la visiera des Visieres des CJ-2 Visiers...
  • Page 15 D e u t s c h I t a l i a n o Einstellen des CJ-2 Visiers Regolazione della visiera CJ-2 Justieren Sie die ❹ Folgen Sie der selben Anweisung, um die Regolare ❹ Seguire la stessa procedura per installare Stellen Sie das Visier so Regolare finché...
  • Page 16 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o Wichtige Informationen zum Nota importante sulla ACHTUNG ATTENZIONE Umgang mit dem CJ-2 Visier manipolazione della visiera CJ-2 Getönte CJ-2-Visiere sind nicht für den Verkauf La visiera / visore fumé...
  • Page 17 D e u t s c h I t a l i a n o D e u t s c h I t a l i a n o QSV-1 Sonnenvisier Visiera parasole QSV-1 Wichtige Informationen zur Handhabung Nota importante sulla manipolazione des QSV-1 Sonnenvisieres della visiera parasole QSV-1 Das QSV-1 Sonnenvisier kann durch...
  • Page 18 EVO potrebbe ostruire la visuale del ® Beim J-Cruise können das Kopfpolster, die Wangen- Nel J-Cruise, il guanciale centrale, i guanciali destro e Scheibe besteht aus eine kratzempfindlichen guidatore in alcune posizioni di guida. polster und die Kinnriemenpolster zum Waschen...
  • Page 19 Vorderseite Druckknopf D e u t s c h D e u t s c h Lasche Lato anteriore Bottone automatico Piastra Entfernen der Polster 4. Abnehmen der Kinnriemenpolster   Nachdem Sie die Wangenpolster entnommen haben, lösen Druckknopf 1. Entfernen der Wangenpolster Kinnpolsters.
  • Page 20 D e u t s c h D e u t s c h (A) Nachdem Sie die Befestigungslasche sicher 3. Anbringen der Earpads angebracht haben, fädeln Sie den Kinnriemen ❸   Das rechte und linke Earpad sollten zusammen durch Wangenpolster vorgesehene benutzt werden.
  • Page 21: Table Of Contents

    D e u t s c h I t a l i a n o ACHTUNG AVVISO Po r t u g u ê s E s p a ñ o l 1. Bevor Sie den Helm benutzen, versichern Sie 1.
  • Page 22: Lea Esto Primero

    E s p a ñ o l Po r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Lea esto primero Leia isto primeiro Confirme las piezas Confirmar os artigos suministradas fornecidos...
  • Page 23: Descripción De Piezas

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Descripción de piezas Descrição dos componentes Apertura y cierre de la pantalla Abertura e fecho da viseira Cuando la pantalla está...
  • Page 24: Desmontaje Y Colocación

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Desmontaje y colocación Remoção e instalação da Ajuste del visor CJ-2 de la pantalla CJ-2 viseira CJ-2 Ajuste una posición ❹...
  • Page 25: Nota Importante Sobre El Manejo

    P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Ajuste do visor CJ-2 Nota importante sobre el manejo Indicação importante sobre o de la pantalla CJ-2 manuseamento da viseira CJ-2 Ajustar ❹...
  • Page 26: Pantalla Solar Qsv-1

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Pantalla solar QSV-1 Viseira de sol QSV-1 ADVERTENCIA AVISO La pantalla CJ-2 tintada no se vende ni ha sido A viseira fumada CJ-2 não pode ser vendida...
  • Page 27: Nota Importante Sobre El Manejo

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Nota importante sobre el manejo Indicação importante sobre o Lente PINLOCK Lente PINLOCK ®...
  • Page 28: Sustitución De Piezas Interiores

    Suporte do chumaço lateral (B) los 4 de la parte delantera (dibujo 6). Retire la Placa En J-Cruise, la almohadilla central, las almohadillas No J-Cruise, o chumaço central, os chumaços laterais Placa almohadilla central. maxilares derecha e izquierda y las cubiertas de direito e esquerdo, as proteções da correia do queixo...
  • Page 29: Instalação De Componentes Interiores 55~57

    E s p a ñ o l Clip E s p a ñ o l Placa (A) Mola Placa 3. Colocación de los acolchados de oreja 4. Desmontaje de las cubiertas de barboquejo   Los acolchados para la oreja derecha e  ...
  • Page 30: Indicação Importante Sobre O Manuseamento De Componentes Interiores

    E s p a ñ o l E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Una vez insertada la placa, pase el barboquejo ADVERTENCIA AVISO ❸ por la sección hueca de la almohadilla maxilar (dibujo 16).
  • Page 31 Ελληνικά P o l s k i Ελληνικά P o l s k i Διαβάστε πρώτα τις Przeczytaj to najpierw ακόλουθες οδηγίες Διαβάστε πρώτα τις Przeczytaj to najpierw Αυτό το προϊόν είναι ένα κράνος μηχανής. Opisany produkt jest kaskiem ακόλουθες οδηγίες Μη...
  • Page 32 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Έλεγχος του περιεχομένου Kontrola zawartości Περιγραφή των στοιχείων του κράνους Opis części συσκευασίας opakowania 1. Ζελατίνα τύπου CJ-2 1. Osłona CJ-2 Μόλις ανοίξετε τη συσκευασία βεβαιωθείτε Po otwarciu pudełka sprawdź, czy zawiera ono 2.
  • Page 33 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Αφαίρεση και τοποθέτηση της Άνοιγμα και κλείσιμο Otwieranie i zamykanie Zdejmowanie i zakładanie της ζελατίνας osłony ζελατίνας τύπου CJ-2 osłony CJ-2 Όταν η ζελατίνα είναι εντελώς κλειστή, Gdy osłona jest całkowicie zamknięta, blokuje Πριν...
  • Page 34 Ελληνικά P o l s k i Ρύθμιση της ζελατίνας τύπου CJ-2 Réglage de la visière CJ-2 ■ Εάν παραμένει κενό έπειτα από τη ρύθμιση Επαναρυθμίστε τη Jeśli osłona ❹ Wykonaj te same czynności, aby założyć Ρυθμίστε μέχρι να εφαρμόσει Réglez la visière jusqu’à...
  • Page 35 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Σημαντικό σημείωμα σχετικά με Ważna informacja dotycząca ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE τη χρήση της ζελατίνας τύπου CJ-2 osłony CJ-2 Η σκούρα ζελατίνα CJ-2 δεν επιτρέπεται να Przyciemniony wizjer CJ-2 nie jest przeznaczony πωλείται...
  • Page 36 Ελληνικά Ελληνικά P o l s k i P o l s k i Σημαντικό σημείωμα σχετικά με τη χρήση της Ważna informacja dotycząca Ζελατίνα προστασίας από τον Osłona przeciwsłoneczna ήλιο τύπου QSV-1 QSV-1 ζελατίνας προστασίας από τον ήλιο τύπου QSV-1 osłony przeciwsłonecznej QSV-1 1.
  • Page 37 PINLOCK EVO może w niektórych pozycjach ® «αποκλειστικά για χρήση κατά τη διάρκεια της Στο μοντέλο J-Cruise το κεντρικό μαξιλαράκι, το δεξί και W kaskach J-Cruise można wyjmować w wkładkę ograniczać pole widzenia kierowcy. ημέρας». αριστερό μαξιλαράκι για τα μάγουλα, τα καλύμματα για τα...
  • Page 38 Μπροστά Ελληνικά Ελληνικά Κουμπί Βάση Przód Zatrzask Płytka Αφαίρεση εσωτερικών στοιχείων 4. Αφαίρεση των καλυμμάτων για τα λουράκια σαγονιού   Αφαιρέστε το μαξιλαράκι για τα μάγουλα, 1. Αφαίρεση των μαξιλαριών για τα μάγουλα έπειτα ανοίξτε το κλείδωμα του καλύμματος   Για να αφαιρέστε το μαξιλαράκι για τα Κουμπί...
  • Page 39 Ελληνικά Ελληνικά (A) Μόλις τοποθετήσετε τη βάση, περάστε το λουράκι 3. Τοποθέτηση των μαξιλαριών για τα αυτιά ❸ σαγονιού από το κενό στο μαξιλαράκι για τα μάγουλα   Το δεξί και το αριστερό μαξιλαράκι για τα (Εικόνα 16). Κλείστε τα κουμπιά με τη σειρά από το ❶ αυτιά...
  • Page 40 Ελληνικά P o l s k i ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE S v e n s k a S u o m a l a i n e n 1. Πριν τη χρήση σιγουρευτείτε ότι τα άγκιστρα της 1. Przed użyciem kasku sprawdź, czy zaczepy ζελατίνας...
  • Page 41: Läs Detta Först

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Lue ensin tämä Läs detta först Kontrollera produkten Varmista toimituksen sisältö...
  • Page 42: Komponentbeskrivning

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Osien kuvaus Komponentbeskrivning Visiirin avaaminen Öppna och stänga visiret ja sulkeminen 1.
  • Page 43: Ta Bort Och Montera Cj-2-Visiret

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n CJ-2-visiirin säätö CJ-2-visiirin poistaminen Ta bort och montera ja asentaminen CJ-2-visiret Säädä...
  • Page 44: Justering Av Cj-2-Visiret 84~85

    S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Justering av CJ-2-visiret Tärkeä käsittelyä koskeva Observera vid hantering huomautus: CJ-2-visiiri av CJ-2-visiret Justera fästplat- ❹Gör likadant för att montera på...
  • Page 45: Solvisir

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a QSV-1-aurinkovisiiri QSV-1 Solvisir VAROITUS VARNING QSV-1 aurinkovisiiri voidaan avata ja Solvisiret...
  • Page 46: Observera Vid Hantering Av Solvisiret Qsv-1

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a S u o m a l a i n e n S v e n s k a Tärkeä käsittelyä koskeva Observera vid hantering av PINLOCK EVO -linssi PINLOCK...
  • Page 47: Byte Av Invändiga Delar

    Levy   Lossa de tre knäppfästena för att ta bort J-Cruise-kypärässä päälakipehmuste, oikea I J-Cruise kan mittkudde, höger och vänster Fästskena vasen poskipehmuste ja leukahihnan suojukset kindkuddar, hakbandsskydd och öronkuddar tas bort kindkudden från sitt fäste (bild 1). Dra loss sekä...
  • Page 48: Montering Av Invändiga Delar 94~95

    Painonappi S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n Knäppfäste Sisäpuolen osien asentaminen 3. Päälakipehmusteen poistaminen Leukahihnan suojus (O) Leukahihnan suojus (V)   Irrota 2 painonappia takaa (piirroskuva 5) ja 4 Hakbandsskydd (H) Hakbandsskydd (V) painonappia edestä...
  • Page 49: Observera Vid Hantering Av Invändiga Delar

    S u o m a l a i n e n S u o m a l a i n e n S v e n s k a Tärkeä huomautus Observera vid hantering 4. Poskipehmusteiden asentaminen   Tarkista ennen poskipehmusteiden asennusta, sisäpuolen osien käsittelystä...
  • Page 50: Varning

    S u o m a l a i n e n S v e n s k a VAROITUS VARNING 1. Tarkista ennen käyttöä, että visiirin kiinnikkeet 1. Kontrollera att visirets hakar är säkert fastsatta före användning. on kiinnitetty kunnolla. 2.