ARTSANA PiC indolor CSI 610 Instructions For Use Manual

ARTSANA PiC indolor CSI 610 Instructions For Use Manual

Automatic arm sphygmomanometer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO
MANUALE ISTRUZIONI
AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER
INSTRUCTION FOR USE
TENSIOMETRE AUTOMATIQUE DE BRAS
MANUEL D'ISTRUCTIONS
AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM
GEBRAUCHSANLEITUNG
TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM
GEBRUIKSAANWIJZING
ΠIEΣOMETPO XEPIOY AYTOMATO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΟ
А А В В Т Т О О М М А А Т Т И И Ч Ч Е Е С С К К И И Й Й П П Р Р И И Б Б О О Р Р Д Д Л Л Я Я И И З З М М Е Е Р Р Е Е Н Н И И Я Я Д Д А А В В Л Л Е Е Н Н И И Я Я С С
М М А А Н Н Ж Ж Е Е Т Т О О Й Й Н Н А А П П Л Л Е Е Ч Ч Е Е
0068
DIAGNOSTIC
CSI 610
Σ
REF. 23156

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PiC indolor CSI 610 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ARTSANA PiC indolor CSI 610

  • Page 1 DIAGNOSTIC CSI 610 MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO MANUALE ISTRUZIONI AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER INSTRUCTION FOR USE TENSIOMETRE AUTOMATIQUE DE BRAS MANUEL D’ISTRUCTIONS AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM GEBRAUCHSANLEITUNG TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO MANUAL DE INSTRUCCIONES MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO MANUAL DE INSTRUÇÕES AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 3 M I S U R AT O R E D I P R E S S I O N E D A B R A C C I O A U T O M AT I C O Caratteristiche: • Tecnologia Smart Inflate •...
  • Page 4 Tecnologia di misurazione Smart Inflate Questo apparecchio utilizza la tecnologia Smart Inflate per determinare la pressione san- guigna. Con un solo semplice tocco di un tasto l’apparecchio inizierà automaticamente a gon- fiare il bracciale e a determinare la pressione analizzandone le oscillazioni. Una volta termi- nata la misurazione l’apparecchio sgonfierà...
  • Page 5 Fluttuazioni della pressione arteriosa La pressione arteriosa varia continuamente! Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero dare valori alti. La pressione varia nel corso del mese o addirittura del giorno. E’, inoltre, influenzata dalla stagione e dalla temperatura.
  • Page 6: Inserimento Delle Pile

    Doppia alimentazione Inserimento delle pile 1. Inserire o sostituire 4 pile “AA” nell’apposito vano batterie, seguendo le indicazioni al suo interno. 2. Richiudere il coperchio del vano batterie, inserendo prima i ganci e successivamente facendo pressione sull’estremità dello sportello del vano batteria. Le pile vanno sostituite quando: 1.
  • Page 7 4. Rivolgere il palmo della mano sinistra verso l’alto e appoggiare il bordo del brac- ciale a circa 2-3 cm al di sopra dell’incavo del gomito. 5. Se la linea Index rientra nell’inter- vallo OK, indicato sul margine supe- riore del bracciale, questo bracciale va bene per voi.
  • Page 8: Regolazione Dell'orologio

    Richiamare le letture memorizzate 1. L’apparecchio ha due archivi di memorie. Ogni archivio può contenere fino a 50 misurazioni. 2. Premere il tasto selezione memoria per visualizzare l’archivio di dati che si desidera visualizzare. Premere il tasto MEMORIA, i valori verranno visu- alizzati sul display con un numero di sequenza assegnato.
  • Page 9 Nota: se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso un Centro Assistenza autor- izzato Artsana. In nessun caso si deve smontare l’apparecchio e tentare di ripararlo da soli. Avvertenze: 1. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperature estreme, umidità...
  • Page 10 7. L’apparecchio non è indicato per pazienti con aritmia comune (battiti prematuri atriali o ventri- colari, fibrillazione atriale), diabete, scarsa circolazione sanguigna, problemi renali o per pazi- enti che abbiano subito ictus o in stato di incoscienza. 8. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di dispositivi come i telefoni cellulari, i quali usano le frequenze radio.
  • Page 11: Name/Function Of Each Part

    A U T O M A T I C A R M S P H Y G M O M A N O M E T E R Features: • Smart Inflate technology • Customisable dual memory • 50 + 50 memories •...
  • Page 12: Preliminary Remarks

    Smart Inflate measuring technology This appliance uses the Smart Inflate technology to measure blood pressure. At the press of a button, the armband is automatically inflated. As it inflates, the CS 610 will measure your arte- rial blood pressure, analysing its oscillations. Once the measurement has been taken, the unit will deflate the armband and display the systolic and diastolic pressure and pulse rate values.
  • Page 13: Blood Pressure Fluctuation

    Blood Pressure Fluctuation Blood pressure fluctuates all the time! Do not worry if two or three measurements are high. Blood pressure fluctuates during the month and even throughout the day. It is also influenced by season and temperature Fluctuation whitin a day (case: male, 35 years old) Systolic pressure Diastolic pressure...
  • Page 14: Inserting Batteries

    Dual power supply Inserting batteries 1. Insert or replace 4 “AA” size batteries in the battery compartment, according to the diagram shown on the inside. 2. Replace the cover of the battery compartment by plac- ing the end tabs of the battery cover in the slots on the top of the battery compartment and pushing down the other end to secure the battery cover.
  • Page 15: Taking A Measurement

    4. Turn the palm of your left hand upwards and position the edge of the armband about 2-3 cm above the inside of your elbow. 5. If the Index line falls within the OK interval, shown on the upper edge of the armband, then this armband is suitable for you.
  • Page 16: Adjusting The Clock

    1. The appliance has two memory archives. Each memory archive can contain up to 50 measure- ments. 2. Press the memory selection button to display the desired data archive. Press the MEMORY button to display the values with the relative sequence num- bers.
  • Page 17: Helpful Tips

    Did you move your wrist whilst wearing the armband? Note: If the unit still does not work, take it to an authorised Artsana service centre. Under no circumstances should you disassemble and attempt to repair the unit yourself. Warnings: 1.
  • Page 18: Specifications

    7. The unit is not suitable for patients with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, circulatory disorders or kidney problems, those who have suffered a stroke or are in a state of unconsciousness. 8. Do not use the appliance in the vicinity of devices that use radio frequencies, such as mobile telephones.
  • Page 19: Caractéristiques

    T E N S I O M È T R E A U T O M A T I Q U E B R A S Caractéristiques • Technologie Smart Inflate • Double mémoire personnalisable • 50 + 50 mémorisations •...
  • Page 20 Technologie de mesure Smart Inflate Pour mesurer la pression artérielle, cet appareil utilise la technologie Smart Inflate. Appuyer sur une touche permet à l’appareil de lancer automatiquement le gonflage et de déterminer la pression en analysant ses oscillations. La mesure terminée, l’appareil dégonflera le brassard et affichera les valeurs de la pression systolique, diastolique et du pouls.
  • Page 21 Fluctuations de la pression artérielle La pression artérielle varie en continuation ! Il n’y a pas lieu de s’inquiéter si deux ou trois mesures se traduisent par des valeurs élevées. La pression varie au cours du mois, voire de la journée. Elle est en outre influencée par la sai- son et la température.
  • Page 22 Double alimentation Insertion des piles 1. Insérez ou remplacez 4 piles “ AA ” dans le comparti- ment des piles en suivant les indications figurant à l’intérieur. 2. Refermez le compartiment des piles en appuyant sur le couvercle après avoir inséré les attaches. Remplacez les piles lorsque : 1.
  • Page 23: Procédure De Mesure

    4. Tournez la paume de la main gauche vers le haut et posez le bord du brassard à environ 2-3 cm au-dessus du creux du bras. 5. Si la ligne Index est à l’intérieur de l’intervalle OK, indiqué sur le bord supérieur du brassard, ce dernier vous convient.
  • Page 24: Rappel Des Valeurs Mémorisées

    Rappel des valeurs mémorisées 1. L’appareil a deux mémoires. Chacune d’elles peut contenir jusqu’à 50 mesures. 2. Appuyez sur la touche de sélection de la mémoire pour afficher la mémoire désirée. Appuyez sur la touche MÉMOIRE et les valeurs s’afficheront, accompagnées de leur numéro de mémorisation.
  • Page 25 6. Le CSI 610 ne peut être réparé sur place. N’essayez pas de l’ouvrir avec un outil et d’effectuer un réglage interne. En cas de problèmes, contactez un centre d’assistance agréé Artsana. 7. L’appareil est contre-indiqué pour les patients ayant une arythmie ordinaire (contractions auric-...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    ulaires ou ventriculaires prématurées, fibrillation auriculaire), le diabète, des problèmes circu- latoires, des problèmes rénaux ou pour les patients ayant subi un ictus ou en état d’incon- science. 8. N’utilisez pas l’appareil à proximité de dispositifs comme les téléphones portables, qui utilisent les fréquences radio.
  • Page 27 AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM Eigenschaften: • Smart-Inflate-Technologie • Doppelter programmierbarer Speicher • 50 + 50 Speicherplätze • Mittelwert der letzten drei Messungen • Datum und Uhrzeit • One-Touch-Funktion Einführung Die mit dem CSI 610 vorgenommenen Blutdruckmessungen entsprechen den Messungen, die eine qualifizierte Fachkraft nach der Methode der Auskultation am Arm/per Stethoskop aus- führen würde –...
  • Page 28 Messverfahren Smart Inflate Dieses Gerät funktioniert nach der Smart-Inflate-Technologie zur Bestimmung des Blutdrucks. Mit nur einer Berührung einer Taste beginnt das Gerät automatisch mit dem Aufpumpen der Manschette und der Bestimmung des Blutdrucks durch die Analysierung der Schwankungen. Nach abgeschlossener Messung lässt das Gerät die Luft der Manschette ab und zeigt die ermit- telten Werte des systolischen und diastolischen Drucks sowie der Pulsfrequenz an.
  • Page 29 Blutdruckfluktuationen Der Blutdruck ändert sich ständig! Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung, wenn zwei oder drei Messungen hohe Werte ergeben. Der Blutdruck ändert sich im Laufe eine Monats und sogar eines Tages. Außerdem wird er von der Jahreszeit und von der Temperatur beeinflusst. Schwankungen im Laufe des Tages (Testperson: männlich, 35 jahre) Systolischer Blutdruck...
  • Page 30: Einlegen Der Batterien

    Doppelte Stromzufuhr Einlegen der Batterien 1. Legen Sie 4 Batterien „AA“ in das Batteriefach ein oder wechseln Sie die Batterien aus; befolgen Sie dabei die Hinweise im Inneren des Fachs. 2. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder, führen Sie dabei zuerst die Haken ein, drücken Sie dann auf den Rand des Deckels des Batteriefachs.
  • Page 31 4. Drehen Sie die linke Handfläche nach oben und achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette ca. 2-3 cm oberhalb der Ellenbogenbeuge abschließt. 5. Wenn die Index-Linie innerhalb des OK-Bereichs liegt, der am oberen Rand der Manschette angezeigt ist, passt Ihnen die Manschette.
  • Page 32: Einstellung Der Uhr

    Abrufen der gespeicherten Messwerte 1. Das Gerät verfügt über zwei Speicher. Jeder Speicher kann bis zu 50 Messungen aufnehmen. 2. Drücken Sie die Speicherauswahl-Taste zur Auswahl des Speichers, dessen gespeicherte Werte Sie sich anzeigen lassen möchten. Beim Betätigen der Taste „SPEICHER“ erscheinen die Messwerte mit einer zugeordneten laufenden Nummer auf dem Display.
  • Page 33: Fehlersuche Und -Behebung

    Haben Sie das Handgelenk geschüttelt, nachdem Sie das Gerät angelegt hatten? Anmerkung: wenn das Gerät trotz allem nicht funktioniert, bringen Sie es bitte zu einem zugelassenen Artsana- Kundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen Fall, es selbst zu reparieren, indem Sie es auseinandernehmen. Sicherheitshinweise: 1.
  • Page 34: Technische Eigenschaften

    7. Das Gerät ist für Patienten mit Herz-Rhythmusstörungen (Störungen der Vorhof- oder Kammerfrequenz, Vorhofflimmern), Diabetes, Kreislaufproblemen, Nierenerkrankungen oder bei Patienten, die einen Iktus erlitten haben oder sich in bewusstlosem Zustand befinden, nicht geeignet. 8. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von auf der Grundlage von Radiofrequenzen funktionierenden Apparaten wie zum Beispiel Mobiltelefonen.
  • Page 35 T E N S I Ó M E T R O B R A Z O A U T O M Á T I C O Características: • Tecnología Smart Inflate • Doble memoria personalizable • 50 + 50 memorias •...
  • Page 36 Tecnología de medición Smart Inflate Este aparato utiliza la tecnología tecnología Smart Inflate para determinar la tensión san- guínea. Tocando simplemente un botón, el aparato empieza a inflar automáticamente el braza- lete y a determinar la tensión analizando las oscilaciones. Concluida la medición, el aparato desinflará...
  • Page 37 Oscilaciones de la tensión arterial La tensión arterial cambia continuamente No es el caso de preocuparse si dos o tres mediciones dieran valores altos. La tensión cambia a lo largo del mes o incluso del día. También influyen la estación del año y la temperatura. Fluctuació...
  • Page 38: Inserción De Las Pilas

    Doble alimentación Inserción de las pilas 1. Introduzca o cambie 4 pilas “AA” en el compartimien- to pilas, siguiendo las indicaciones que se encuentran en su interior. 2. Ponga la tapa del compartimiento pilas, metiendo primero los ganchos y después haciendo presión en el extremo de la tapa compartimiento pilas.
  • Page 39 4. Oriente la palma de la mano izquierda hacia arriba y apoye el borde del brazalete a unos 2-3 cm por encima del interior del codo. 5. Si la línea Index está dentro del intervalo OK, indicado en el margen superior del brazalete, este braza- lete es bueno para usted.
  • Page 40 Visualización de los valores memorizados 1. El aparato tiene dos archivos de memorias. Cada archivo puede contener hasta 50 mediciones. 2. Apriete el botón selección memoria para visualizar el archivo de datos que se desea ver. Apriete el botón MEMORIA; los valores se visualizarán en la pantalla con un número de secuencia asignado.
  • Page 41 Nota: si el aparato sigue sin funcionar, llévelo a un Centro de Asistencia autorizado Artsana. En ningún caso desmonte el aparato o intente arreglarlo por sí solo. Advertencias: 1. El aparato contiene componentes de alta precisión, por lo que hay que evitar temperaturas extremas, humedad y luz solar directa.
  • Page 42: Especificaciones

    7. El aparato no es indicado para pacientes con arritmia común (latidos prematuros de aurícula o ventrículo, fibrilación auricular), diabetes, problemas circulatorios, problemas renales o para pacientes que hayan tenido un ictus o cuando se está en estado de inconsciencia. 8.
  • Page 43 M E D I D O R D E T E N S Ã O D E B R A Ç O A U T O M Á T I C O Características: • Tecnologia Smart Inflate • Memória dupla personalizável •...
  • Page 44 Tecnologia de medição Smart Inflate Este aparelho utiliza a tecnologia Smart Inflate para determinar a pressão sanguínea. Com um único e simples toque numa tecla o aparelho começará automaticamente a encher a braçadeira e a determinar a pressão por meio da análise das oscilações. Uma vez terminada a medição, o aparelho esvaziará...
  • Page 45 Flutuações da pressão arterial A pressão arterial varia continuamente! Não se preocupe se duas ou três medições der valores altos. A pressão varia durante o mês ou mesmo durante o dia. E também é influenciada pela estação do ano e pela temperatura. Variação ao longo do dia (caso: homen, 35 anos) Pressão sistólica...
  • Page 46 Alimentação dupla Como colocar as pilhas 1. Coloque ou substitua as 4 pilhas "AA" do comparti- mento das baterias, de acordo com as instruções de uso do seu interior. 2. Feche a tampa do compartimento das baterias, coloque primeiro os ganchos e de seguida carregue na extremi- dade da portinhola do compartimento das baterias.
  • Page 47 4. Gire a palma da mão esquerda para cima e apoie o bordo da braçadeira a cerca de 2-3 cm acima da cavidade do cotovelo. 5. Se a linha Índex estiver dentro do intervalo OK, indicado na margem superior braçadeira, esta braçadeira é...
  • Page 48: Acertar O Relógio

    Activar as leituras memorizadas 1. O aparelho tem dois arquivos de memórias. Cada arquivo pode conter até 50 medições. 2. Carregue na tecla MEMÓRIA para visualizar o arquivo de dados que desejar. Ao carregar na tecla MEMÓRIA, os valores serão visualizados no dis- play com um número de sequência atribuído.
  • Page 49 Observação: se o aparelho ainda não funciona, leve-o a um Centro de Assistência Autorizado Artsana. Em caso algum deve-se desmontar o aparelho e tentar repará-lo sozinho. Avisos: 1. O aparelho contém componentes de alta precisão. Devem-se evitar temperaturas extremas, humidade e luz solar directa.
  • Page 50 7. O aparelho não é indicado para pacientes com arritmia comum (pulsações prematuras atri- ais ou ventriculares, fibrilação atrial), diabete, circulação sanguínea insuficiente, problemas renais ou para pacientes que tenham sofrido icto ou em estado de inconsciência. 8. Não utilize o aparelho nas proximidades de dispositivos como telemóveis, pois usam as radiofrequências Especificações*: Método de medição:...
  • Page 51 AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM Kenmerkende eigenschappen: • Smart Inflate technologie • Dubbel geheugen, aanpasbaar • 50 + 50 geheugens • Gemiddelde waarde van laatste drie metingen • Datum en uur • One touch meting Inleiding Metingen van de arteriële druk uitgevoerd met de CSI 610 komen overeen met metingen verkregen door een gespecialiseerde technicus, wanneer deze gebruik maakt van een auscul- tatiemethode met een armband/stethoscoop binnen de grenzen voorgeschreven door de Amerikaanse nationale standaardnormen voor elektrische of automatische sfigmomanome-...
  • Page 52 Smart Inflate meettechnologie Dit apparaat past de Smart Inflate tecnologie toe, voor het meten van de bloeddruk. Met één druk op de knop begint het apparaat automatisch de armband op te blazen en bepaalt daarbij de druk door de oscillaties te analyseren. Zodra de meting is volbracht, laat het apparaat de lucht weer weglopen en geeft de waarden van de systolische en diastolische druk en van de pulsaties weer.
  • Page 53 Schommelingen van de arteriële druk De arteriële druk varieert constant! Men hoeft zich geen zorgen te maken als de bloeddruk bij twee of drie metingen hoog blijkt te zijn. De druk varieert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag en wordt boven- dien beïnvloed door het seizoen en de temperatuur.
  • Page 54 Dubbele voeding Plaatsen van de batterijen 1. Plaats of vervang 4 “AA” batterijen in het speciale bat- terijvak, en volg daarbij de aanwijzingen op in het vak. 2. Sluit de deksel van het batterijvak weer, door eerst de haakjes naar binnen te schuiven en vervolgens het uiteinde van de klep van het batterijvak in te drukken.
  • Page 55 4. Draai uw hand met de handpalm naar boven en breng de rand van de armband op circa 2-3 cm boven de elleboogholte. 5. Als de Index lijn in de OK-ruimte aangegeven op de bovenrand van de armband, past, dan is dit de juiste band voor u.
  • Page 56: Instelling Van De Klok

    Het oproepen van de in het geheugen opgeslagen metingen 1. Het apparaat heeft twee archieven voor de geheugens. Elk daar- van kan maximaal 50 metingen bevatten. 2. Druk op de toets van de geheugenselectie voor de weergave van het archief dat u wenst te zien. Druk op de GEHEUGEN toets, de waarden verschijnen op het display met een toegek- end volgordenummer.
  • Page 57 Heeft u met uw pols geschud ter- wijl u de armband om had? Noot: als het apparaat toch niet goed werkt, brengt u het dan naar een bevoegde Artsana Servicecentrum. U mag het apparaat in geen geval zelf uit elkaar halen en proberen te repareren.
  • Page 58 7. Het apparaat is niet geschikt voor patiënten met een gewone aritmie (premature voorkamer- of ventriculaire hartkloppingen, voorkamerfibrillatie), stoornissen in de bloedsomloop, nierstoor- nissen, of voor patiënten die een ictus hebben gehad of buiten bewustzijn zijn. 8. Gebruik het apparaat niet in de buurt van toestellen als mobiele telefoons met gebruik van radiofrequentie.
  • Page 59 Π Ι Ε Σ Ο Μ Ε Τ Ρ Ο Χ Ε Ρ Ι Ο Υ Α Υ Τ Ο Μ Α Τ Ο Χαρακτηριστικά: Εισαγωγή Προσοχή: Ον µατα/ Λειτουργίες των τµηµάτων: Μετασχηµατιστής °...
  • Page 60 Τεχνολογία µέτρησης Smart Inflate Αρχικές παρατηρήσεις Η αρτηριακή πίεση Τι είναι η αρτηριακή πίεση; Γιατί µετράµε την πίεση; Φυσιολογική αρτηριακή πίεση...
  • Page 61 ∆ιακυµάνσεις της αρτηριακής πίεσης Η αρτηριακή πίεση διαφοροποιείται συνεχώς! Επεξήγηση της οθ νης Οθ νη: Εικονίδιο...
  • Page 62 ∆ιπλή Τροφοδοσία Πώς να εισάγετε τις µπαταρίες Πρέπει να αντικαταστήσετε τις µπαταρίες ταν: Μετασχηµατιστής εναλλασσ µενου ρεύµατος Kαλ διο του µτασχηµατιστ ναλλασσ µνου ρ µατος. Πώς να φορέσετε το περιβραχι νιο Βασικές αρτηρίες Βασικές αρτηρίες...
  • Page 63 Εάν η γραµµή Ιndex βρίσκεται στο διάστηµα ΟΚ, που φαίνεται στο πάνω τµήµα του περιβραχι νιου, τ τε το περιβραχι νιο αυτ είναι σωστ για εσάς. Πραγµατοποίηση της µέτρησης Είναι πολύ σηµαντικ να µένετε ακίνητοι και ήσυχοι στη διάρκεια της µέτρησης. Κάθε κίνηση µπορεί να επηρεάσει...
  • Page 64 Ανάκληση των αποθηκευµένων µετρήσεων ∆ιαγραφή των αποθηκευµένων µετρήσεων Σηµείωση: Ρύθµιση του ρολογιού...
  • Page 65 Χρήσιµες συµβουλές Εντοπισµ ς και επίλυση βλαβών Σύµπτωµα Έλεγχος ∆ι ρθωση Σηµείωση: Προφυλάξεις:...
  • Page 66 Προδιαγραφές*: Καταγραφή της αρτηριακής πίεσης: νοµα: Ηλικία: Βάρος: Ηµεροµηνία Χρ νος mmHg Σφυγµ ς Σωµατική κατάσταση...
  • Page 67 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ПРИБОР ДЛЯ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ С МАНЖЕТОЙ НА ПЛЕЧЕ Х Х а а р р а а т т е е р р и и с с т т и и и и • Техноло ия Smart Inflate • Двойная индивид ализированная память •...
  • Page 68 Т Т е е х х н н о о л л о о и и я я и и з з м м е е р р е е н н и и я я S S m m a a r r t t I I n n f f l l a a t t e e Настоящий...
  • Page 69 Ф Ф л л ю ю т т а а ц ц и и я я а а р р т т е е р р и и а а л л ь ь н н о о о о д д а а в в л л е е н н и и я я Артериальное...
  • Page 70 Д Д в в о о й й н н о о е е п п и и т т а а н н и и е е В В с с т т а а в в л л е е н н и и е е б б а а т т а а р р е е е е 1.
  • Page 71 4. Поверните лев ю р ладонью вверх и становите ром манжеты на расстоянии о оло 2-3 см. над ло тевым с ибом. 5. Е Е с с л л и и л л и и н н и и я я I I n n d d e e x x п...
  • Page 72 В В ы ы з з о о в в р р е е з з л л ь ь т т а а т т о о в в и и з з п п а а м м я я т т и и 1.
  • Page 73 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е : : если прибор продолжает не работать, отнесите е о в полномоченный Центр Обсл живания Artsana. Ни в оем сл чае не разбирайте прибор и не пытайтесь чинить...
  • Page 74 7. Прибор не ре оменд ется для пациентов с обычной аритмией (артериальные или жел доч овые э страсистолы, мерцание предсердий), диабетом, проблемами ровообращения, почечными проблемами, или для пациентов, перенесших инс льт или находящихся в бессознательном состоянии. 8. Не польз йтесь прибором, если рядом находятся та ие приборы а сотовые телефоны, оторые...
  • Page 80 0068 Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy...

This manual is also suitable for:

23156

Table of Contents