Fisher Bioblock Scientific ISMATEC ISM 940 Operating Manual

High precision tubing pump with planetary drive

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ISMATEC ISM 940 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fisher Bioblock Scientific ISMATEC ISM 940

  • Page 2 Betriebsanleitung Operating Manual Mode d'emploi 25.04.2002/ CB/GP Hochpräzise High precision Pompe péristaltique Schlauchpumpe Tubing Pump de haute précision, avec mit Planetenantrieb with planetary drive entraînement planétaire 4 Kanäle ISM 940 4 Channels ISM 940 4 Canaux ISM 940 8 Kanäle ISM 941 8 Channels ISM 941...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Sicherheitsvorkehrungen 4–7 Safety precautions 4–7 Mesures de précaution Garantiebestimmungen 8–9 Warranty terms 8–9 Conditions de garantie 8–9 Produkt Product Produit Geräterückwand Rear panel Panneau arrière Inbetriebnahme Starting the pump Mise en route Start-Information Start-up information Informations de mise en route Netzspannung Mains voltage Tension d’alimentation...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Pumpen Pumping Pompage Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage avec refoulement Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Durant les temps d‘arrêt Überlastschutz Overload protector Protection de en cas de surcharge 24 Schläuche Einlaufzeit Tubing...
  • Page 5: Safety Precautions

    Hinweis Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution ® ® ® Wir empfehlen, diese Betriebsanleitung Die ISMATEC Pumpen sind für ISMATEC Pumps are designed for Les pompes péristaltiques ISMATEC genau durchzulesen. pumping applications in laboratories Förderzwecke in Labors und der sont prévues pour l’usage en labora- Industrie vorgesehen.
  • Page 6 Remarque Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Nous recommandons de lire attentivement Ein Kassetten- oder Schlauch- The pump must be switched off Ne procéder au montage ou à le présent mode d’emploi. when cassettes or tubing are wechsel darf nur bei ausgeschalte- l'échange des tubes ou cassettes ter Pumpe ausgeführt werden.
  • Page 7 Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Achten Sie besonders darauf, dass Be particularly cautious that no Veillez tout particulièrement à ce keine Körperteile wie Finger, parts of your body such as fingers, qu’aucune partie de votre corps Haare, usw. oder Schmuck sowie long hair, etc.
  • Page 8 Sicherheitsvorkehrungen Safety precautions Mesures de précaution Reparaturen dürfen nur von einer Repairs may only be carried Les réparations ne doivent être Fachkraft ausgeführt werden, die out by a skilled person who is effectuées que par une personne sich der möglichen Gefahren aware of the hazard involved.
  • Page 9: Conditions De Garantie

    Garantie Garantiebestimmungen Warranty terms Garantie 2 Jahre ab Lieferdatum. Wir garantieren eine einwandfreie We warrant the perfect functioning of Nous garantissons un fonctionne– ment impeccable de nos appareils Funktion unserer Geräte, sofern diese our products, provided they have Schläuche gelten als Verbrauchsmate- sachgemäß...
  • Page 10 Garantiebestimmungen Warranty terms Garantie Unsere Garantie erlischt, Our warranty becomes invalid Notre garantie perd sa validité dans les cas suivants: wenn: in the case of: das Gerät unsachgemäß bedient improper operation by the user, or manipulation inadéquate par l’utilisateur ou utilisation de oder zweckentfremdet wird if the pump is diverted from its proper use...
  • Page 11: Produit

    Produkt Product Produit Packungsinhalt Contents of the package Emballage Pumpe IP bzw. IP-N IP or IP-N pump Moteur IP ou IP-N (Typ wie bestellt) (type as ordered) (type commandé) inkl. Click’n’go Kassetten (POM) incl. Click’n’go cassettes (POM) cassettes Click‘n‘go (POM) incluse 1 Netzkabel mit IEC 320- 1 power cord with an IEC 320 1 câble d‘alimentation avec prise...
  • Page 12: Panneau Arrière

    Geräterückwand Rear panel Panneau arrière 1 Analogschnittstelle 1 Analog interface 1 Interface analogique Eingänge für: Input for: Entrée: – Drehzahlsteuerung – speed control – commande de vitesse 0–5 V oder 0–10 V, bzw. 0–5 V or 0–10 V, and 0–5 V ou 0–10 V, resp. 0–20 mA oder 4–20 mA 0–20 mA or 4–20mA 0–20 mA ou 4–20mA...
  • Page 13: Mise En Route

    Inbetriebnahme Starting the pump Mise en route Prüfen Sie, ob der im Fenster des Check if the voltage setting visible Contrôlez si la tension indiquée Sicherungshalters sichtbare in the window of the fuse-holder dans la fenêtre du porte-fusibles Spannungswert mit Ihrer lokalen complies with your local mains correspond à...
  • Page 14: Tension D'alimentation

    Netzspannung Mains voltage Tension d‘alimentation Netz- Sicherung Mains Fuse rating Tension Fusibles anschluss voltage slow-blow type d'alimentation de sécurité 220–240 V 2 x 250 mA T 220–240 V 2 x 250 mA 220–240 V 2 x 250 mA 110–120 V 2 x 500 mA T 110–120 V 2 x 500 mA...
  • Page 15: Et Remplacement Des Fusibles

    Spannungsumschaltung 115/230 V Voltage setting 115V / 230V Commutation de la tension 115V/230V 230 V: 2x250 mA T Sicherungen wechseln Changing the fuses et remplacement des fusibles 115 V: 2x500 mA T ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pumpe ausschalten, ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Switch the pump off, ❖...
  • Page 16: Préparer Les Cassettes

    Kassetten vorbereiten Preparing the cassettes Préparer les cassettes 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pumpe ausschalten 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Switch the pump off 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Mettre la pompe hors service aus/off aus/off auf Rückwand auf Rückwand on rear panel on rear panel...
  • Page 17: Insertion Des Tubes

    Schläuche einlegen Inserting the tubing Insertion des tubes aus/off auf Rückwand on rear panel 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pumpe ausschalten 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Switch the pump off 1 ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Mettre la pompe hors service sur panneau arrière Den 2-Stopper–Schlauch mit 2 Insert the 2-stop tubing with one...
  • Page 18: Tableau De Commande

    Bedienungspanel Operating panel Tableau de commande 1 Digitale LED-Anzeige 1 Digital LED display 1 Affichage digital LED 2 Drehzahl erhöhen 2 Increase speed 2 Augmenter la valeur 3 – Drehzahl reduzieren 3 – Reduce speed 3 – Réduire la valeur –...
  • Page 19 Steuertasten Control keys Touches de commande Die Steuertasten sind im Remote- The control keys are not active Les touches de contrôle ne sont Betrieb nicht aktiv under remote control pas activées en mode de télécommande. a RUN/STOP a RUN/STOP – startet die Pumpe mit der –...
  • Page 20: Touches De Commande Pour

    Steuertasten Control keys for Touches de commande für Grundeinstellungen the basic settings pour réglage de base settings a settings a settings a settings Einstieg in das Menu Grund- Allows access to the menu settings (réglages) accès au menu einstellung b ok b ok b ok Eingabebestätigung...
  • Page 21: Choisir Les Réglages De Base

    Grundeinstellungen wählen Selecting the basic settings Choisir les réglage de base settings 1 Die settings-Taste gedrückt halten 1 Push the settings key whilst 1 Maintenir la touche settings und Pumpe einschalten switching the pump on enfoncée et mettre le contact 2 Anzupassende Grundeinstellung 2 Select adjustable operating 2 Selectionner les réglage de base...
  • Page 22: 21 Réglage De Base

    Grundeinstellungen Basic settings Réglages de base Fußschalter Foot switch Pédale de commande, resp. bzw. Dosierhandgriff or hand dispenser poignée de distribution – Toggle (Default-Wert) – Toggle (default value) – Toggle (valeur par défaut) – Fußschalter drücken – Step on foot switch –...
  • Page 23: Pumping

    Pumpen Pumping Pumpage 1 Mit den Tasten die 1 Set the required rotation speed (in 1 Régler la vitesse de rotation gewünschte Drehzahl rpm or %) with the keys désirée (en t/min ou en %) avec les (in min oder %) einstellen touches 2 Enter the rotation direction with the 2 Mit der...
  • Page 24: Pumping Against Pressure

    Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die IP-Pumpe kann im Dauerbetrieb The IP pump can be used for En exploitation continue, la pompe IP bis max. 1.0 bar Differenzdruck ein- continuous duty at a differential peut être employée jusqu’à 1.0 bar gesetzt werden (kleine Schlauchgrö- pressure of max.
  • Page 25: Protection De En Cas De Surcharge

    Überlastschutz Overload protector Protection en cas de surcharge Die IP-Pumpe verfügt über eine The IP pump features an overload La pompe IP possède une protection Überlast-Sicherung. Eine Überlastung protector. When an overload de surcharge. Un état illégal est wird im Display durch die Buchstaben condition occurs, it is indicated in the indiqué...
  • Page 26: Lebensdauer

    Hinweis Einlaufzeit der Schläuche Running-in period for tubing Durée de rodage des tubes Jeder neue Schlauch braucht eine Every new tube requires a running-in Chaque nouveau tube a besoin d’un Wir verweisen auch auf unsere Einlaufzeit. Für konstante und period. If constant and repeatable temps de rodage.
  • Page 27: Interface Analogique

    Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 1, GND (Masse) Pin 1, GND (ground) Pin 1, GND (masse) Bezugspotential für alle anderen Reference potential for all other Potentiel de référence pour toutes les Eingänge. inputs autres entrées Pin 2, remote Pin 2, remote Pin 2, remote Für Umschaltung zwischen manuel- For changing between manual...
  • Page 28 Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 5, speed IN Pin 5, speed IN Pin 5, speed IN Externe Drehzahlsteuerung External speed control Réglage externe du nombre de tours (0–5V, 0–10V, 0–20mA, 4–20mA) (0–5V, 0–10V, 0–20mA, 4–20mA) (0–5V, 0–10V, 0–20mA, 4–20mA ) Eingangsimpedanz und Wahlmög- Input impedance and input range can Impédance d‘entrée et réglage de...
  • Page 29 Analogschnittstelle Analog interface Interface analogique Pin 13, speed intern Pin 13, speed intern Pin 13, speed intern Abhängig von der Betriebsart Depending on how the pump is Le pin 13 possède des fonctions hat Pin 13 unterschiedliche operated, pin 13 has different différentes en fonction du mode Funktionen: functions:...
  • Page 30: 29 Réglages Du Dip-Switch

    DIP-Switch Einstellungen Settings of DIP-Switch Réglages du DIP-Switch ❖¤ ❖¤ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Make sure that the pump is ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Assurez-vous que la pompe soit ❖¤ ❖¤Vergewissern Sie sich, dass die ❖¤ Pumpe vom Netz getrennt ist. disconnected from the mains déconnectée du réseau.
  • Page 31: Accessoires 30 Pédale De Commande

    Zubehör Accessories Accessoires Fußschalter Foot switch Pédale de commande Bestell-Nr. IS 10039 Order No. IS 10039 No de commande IS 10039 Dieser Fußschalter dient als Impulsgeber zum This foot switch serves as a start/stop device. Cette pédale de commande est utilisée pour Starten bzw.
  • Page 32 Zubehör Accessories Accessoires 2-Stopper-Schläuche Color-coded 2-stop tubing Tubes à 2 arrêtes Mit den Pumpenschläuchen von For reproducible results we recommend Pour des valeurs reproductibles nous ® ISMATEC® erhalten Sie reproduzier- you to use tubing from IFMATEC vous recommandons l‘utilisation des ®...
  • Page 33: Tableaux Des Débits

    Fließraten P IP IP IP IP I Bei den Angaben in den nachfolgenden Tabellen handelt es sich nur um Richtwerte, die wie folgt ermittelt wurden: e l l e l l e l l ml/min, pro Kanal, mit Wasser und ®...
  • Page 34 Hinweis P IP IP IP IP I Für die Auswahl des Schlauchmaterials sind wir gerne behilflich. Die Verant- wortung für die richtige Wahl liegt jedoch e l l e l l e l l beim Benutzer. Reproduzierbare Werte erhalten Sie mit ®...
  • Page 35 Fließraten P IP IP IP IP I Bei den Angaben in den nachfolgenden Tabellen handelt es sich nur um Richtwerte, die wie folgt ermittelt e l l e l l e l l wurden: ml/min, pro Kanal, mit Wasser und ®...
  • Page 36: Entretien

    Unterhalt Maintenance Maintenance Sofern die Pumpe bestimmungs- Provided the pump is operated Pour autant que la pompe soit utilisé gemäß und mit der nötigen Sorgfalt properly and in compliance with this avec tout le soin nécessaire et eingesetzt wird, unterliegt lediglich manual, the tubing is the only part conformément aux in-structions das Schlauchmaterial einem...
  • Page 37: Pièces Détachées

    Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Für Reparaturen, die Sie selbständig For repairs you intend to carry out by Pour les travaux de réparation que ausführen wollen (außerhalb der yourself (out of the warranty period), vous désirez effectuer vous-même ® Garantiezeit), erhalten Sie von Ihrer you can ask from your ISMATEC (en dehors de la période de garantie), ®...
  • Page 38 IP/ISMATEC SA/25.04.2002/CB/GP...
  • Page 39: Spécifications Techniques

    Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques Antrieb Drive Moteur Motortyp DC-Motor Motor type DC motor Type de moteur moteur DC Drehzahl Speed Vitesse 0.4 – 45.0 min (IP) 0.4 – 45.0 rpm (IP) 0.4 – 45.0 t/min (IP) 0.11 – 11.25 min (IP-N) 0.11 –...
  • Page 40 Hinweis Technische Daten Technical Specifications Spécifications techniques Beachten Sie ebenfalls unsere Netzanschluss Mains connection Connexion au réseau Garantie- und allgemeinen Verkaufs- 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz und Lieferbedingungen. Absicherung Fuse rating Type de fusibles 2 x 250 mA, träge (230 V 2 x 250 mA, slow-blow (230 V...
  • Page 41 ® ISMATEC SA ISMATEC Vertretung / Representative / Représentation Labortechnik - Analytik A Unit of IDEX Corporation Feldeggstrasse 6 CH-8152 Glattbrugg-Zürich Switzerland Verlangen Sie den ISMATEC-Katalog. Phone 41 (0)1 874 94 94 41 (0)1 810 52 92 Ask for the latest E-Mail sales@ismatec.ch ISMATEC catalogue.

Table of Contents