Pando INOXPAN S.L User And Installation Manual

Decorative cooker hoods
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
Environmental Management System Ce
UNE-EN ISO 14001:2015
ES20/208675
Sistema de Gestión de la
Quality Management Syst
UNE-EN ISO 9001:2015
ES19/86566
(*) Certificación de Producto SGS
UNE-EN 60335
www.pando.es
HOTTES DÉCORATIVES
DECORATIVE COOKER HOODS
rtification
Calidad
em
Manuel d'utilisation, et d'installation.
User and installation Manual.
Certificat de Garantie.
Guarantee Certificate.
660066400003_FR-EN V21.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INOXPAN S.L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pando INOXPAN S.L

  • Page 1 UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Manuel d’utilisation, et d’installation. Sistema de Gestión de la Calidad Certificat de Garantie. Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015 ES19/86566 User and installation Manual. (*) Certificación de Producto SGS Guarantee Certificate. UNE-EN 60335 www.pando.es 660066400003_FR-EN V21.1...
  • Page 3 INOXPAN S.L. FR - 3...
  • Page 4 94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confie aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximité, des emballages usagés et des déchets d'emballages pour un traitement ultérieur.
  • Page 5: Table Of Contents

    INOXPAN S.L. FR - 5 ÍNDICE 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ....................6 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION ....... 10 3. INSTALLATION CONDUIT SEC System (Inclus uniquement dans les versions SEC) ..14 4. CONNEXION ÉLECTRIQUE (Réservée exclusivement aux professionnels qualifiés) ..15 5.
  • Page 6: Instructions De Sécurité

    FR - 6 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles et psychiques réduites ou ayant un manque d’expérience ou de connaissances, à condition d’être sous surveillance ou d’avoir reçu la formation appropriée concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et à...
  • Page 7 à des objectifs autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. - Pando n’accordera aucune garantie suite aux conséquences et aux dommages issus d’une installation inappropriée ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil. - Ne tentez jamais de modifier les caractéristiques de cet appareil car cela constituerait un danger et annulerait automatiquement la garantie du fabricant.
  • Page 8 FR - 8 INOXPAN S.L. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Attention! Lors du fonctionnement simultané d’une hotte à « système d’aspiration » et un système de chauffage par air ambiant (des chauffages à gaz, à huile, à charbon, cheminées, etc..), vous devez faire très attention à...
  • Page 9 INOXPAN S.L. FR - 9 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - La hotte est un appareil destiné à l’extraction des fumées, elle ne peut être utilisée comme support d’objets ou d’ustensiles. - Il est interdit de faire cuire les aliments directement sur la flamme, ou de faire fonctionner des brûleurs à...
  • Page 10: Recommandations À Prendre En Compte Avant L'installation

    Il doit être pris en compte et prévoir que la hotte et les périphériques doivent avoir un accès facile et sûr aux tâches de maintenance ou de réparation du service technique officiel de Pando (SAT). La garantie NE couvrira pas les coûts et moyens nécessaires pour accéder à un produit qui ne remplit pas ces conditions.
  • Page 11 à charbon actif, ledit kit selon les versions doit être monté en usine par un installateur professionnel ou par le service technique Pando agréé. Vérifiez auprès du fabricant ou du revendeur si votre modèle est compatible avec cette option Fig.1...
  • Page 12 FR - 12 INOXPAN S.L. 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION la réduction non conseillée est très prononcée, ne la faites pas d’un coup, procédez à des réductions (b) Si partielles, par exemple, pour passer de Ø150mm à Ø120mm, réduisez en premier de Ø150 à Ø135, placez une section droite de 0.5-1m de Ø135 et ensuite la seconde réduction de Ø135 à...
  • Page 13 INOXPAN S.L. FR - 13 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION Pour une installation insonorisée, nous vous recommandons d’utiliser comme matériau pour le conduit d’évacuation des fumées, notre tube spécial S.E.C. System. Consultez votre revendeur. • DISTANCES ET TAILLE APPROPRIÉE : HAUTEUR DE POSE DE LA HOTTE : Pour des installations de hotte avec des plan de cuisson à...
  • Page 14: Installation Conduit Sec System (Inclus Uniquement Dans Les Versions Sec)

    FR - 14 INOXPAN S.L. 2. RECOMMANDATIONS À PRENDRE EN COMPTE AVANT L’INSTALLATION d) VENTILATION ET COURANTS D’AIR : Toute installation de hotte doit posséder une entrée d’admission d’air continue au moins égale au diamètre de la sortie du moteur, de préférence placée en face de la hotte et en faisant attention aux autres entrées d’air qui peuvent causer des courants d’air nuisant ainsi à...
  • Page 15: Connexion Électrique (Réservée Exclusivement Aux Professionnels Qualifiés)

    La Hotte aspirante doit « toujours » être connectée à une installation comportant une « prise de terre » correcte. Pando dégage toute responsabilité en cas de non respect de cette norme (sauf appareils de classe II, indiqués par ce symbole Interprétation câbles d’alimentation:...
  • Page 16: Installation Du Moteur Extérieur, Plafond Ou Mural (Selon Les Versions)

    Si l’emplacement du moteur présente des risques pour les personnes, ou s’il n’y a pas de registre accessible à celui-ci, Pando se réserve le droit de ne pas intervenir, tant que les conditions d’accès et de sécurité ne sont pas réunies pour l’intervention du S.A.V.
  • Page 17 INOXPAN S.L. FR - 17 INSTALLATION DU MOTEUR EXTÉRIEUR, PLAFOND OU MURAL (Selon les versions) 5.2. MOTEUR EXTÉRIEUR DE TOIT: 5.3. MOTEUR MURAL DE FAÇADE:...
  • Page 18: Caractéristique Du Conduit D'évacuation Selon La Version Du Moteur

    Moteurs EXTÉRIEURS (faux plafond) Pando effectue produits, 6 *1 V1200 informations sont régulièrement mises à jour 10 *2 V2000s sur notre site internet (www.pando.es). Moteurs EXTÉRIEURS ECO (faux plafond) fiche technique comportant V1550 10 *3 spécifications techniques de votre hotte ainsi V2450 que l’étiquette indiquant sa classification...
  • Page 19: Instruction D'utilisation Et Contrôle Des Commandes

    Les fonctions spéciales communes à tous les types de commandes Pando sont détaillées ci-dessous, suivies des instructions d'utilisation de chaque modèle de commande Pando.
  • Page 20: Clavier Électronique

    FR - 20 INOXPAN S.L. 7.1. CLAVIER ÉLECTRONIQUE ÉCLAIRAGE PRINCIPAL OU DE TRAVAIL: En appuyant sur les lumières principales s'allument, et en appuyant à nouveau, elles s'éteignent. Lorsque les lumières sont allumées, la touche est brillamment éclairée. * LUMIÈRE DE COURTOISIE OU AMBIANTE: (* En option selon le modèle et la version.
  • Page 21 INOXPAN S.L. FR - 21 7.1.1. Pando LED. Modo Ajuste avec clavier électronique. Avec ce type de clavier, nous avons 11 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur, et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 22 5h avec 10 minutes d'allumage et 50 minutes d'arrêt toutes les heures. 3” Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 23: Invisible Touch Keypad

    Touch, il peut échouer ou ne pas répondre correctement. 2.1. Pando LED. Modo Ajuste con botonera Táctil Invisible.Para un funcionamiento correcto, aconsejamos mantener el vidrio del Touch Control limpio y seco. Si en la parte del cristal del Touch hay suciedad, puede fallar o no responder...
  • Page 24 FR - 24 INOXPAN S.L. 7.2.1. LED Pando. Mode de réglage du bouton tactile invisible. Avec ce type de clavier, nous avons 10 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 25 5h avec 10 minutes d'allumage et 50 minutes d'arrêt toutes les heures. 3” Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 26: Boitier De Commande Électronique Avec Affichage

    FR - 26 INOXPAN S.L. 7.3. BOITIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE AVEC AFFICHAGE ON/ OFF, permet de mettre le moteur en fonctionnement en 2ª vitesse, si on appuie de nouveau il s ’ a r r ê t e . Permet de diminuer la vitesse du moteur.
  • Page 27: Boitier De Commande Électronique Circulaire

    INOXPAN S.L. FR - 27 7.4. BOITIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE CIRCULAIRE APPUI BRIEVEMENT: Moteur ON à la première vitesse. ON:Appuyez brièvement et fermement sur le symbole pendant 1 seconde. APPUI LARGEMENT(garder quelques secondes): Moteur OFF OFF:Appuyez longuement et fermement sur le symbole pendant environ 3 secondes.
  • Page 28: Boitiers De Commande Mécaniques

    FR - 28 INOXPAN S.L. 7.5. BOITIERS DE COMMANDE MÉCANIQUES et d’arrêt Interrupteur de mise en marche (1) du moteur. Sélecteur de 3 vitesses : Interrupteur de mise en marche (1) et. D’arrêt (0) de l’éclairage (1). Vitesse minimale (2). Vitesse moyenne (3).
  • Page 29: Boitier De Commande Slider

    INOXPAN S.L. FR - 29 7.6. BOITIER DE COMMANDE SLIDER Bouton Fonction Remarques Mise en marche du moteur Lorsque est désactivé. Activez l'arrêt du moteur avec un délai de 3 Lorsque est activé. minutes, tandis clignote. Arrête le moteur. Lorsque clignote.
  • Page 30: Télécommande Touch Rf

    BLANC Moteur bleu clair en 2ème vitesse. Bleu clair Moteur bleu foncé en 3e vitesse. Bleu foncé Moteur rouge en 4ème et vitesse maximale. Rouge Mode de réglage de la LED Pando jaune. (Uniquement les modèles avec LED Pando) Jaune...
  • Page 31 INOXPAN S.L. FR - 31 7.7.1. LED Pando. Réglez le mode avec la télécommande TOUCH RF. Avec ce type de contrôle, nous avons 11 niveaux de réglage de la température (ºK) ou de la couleur et 10 niveaux de luminosité ou d'intensité. Une fois que nous avons défini le mode souhaité, il conservera le dernier paramètre désigné.
  • Page 32 3” Blanc Désactivation du Pando AIR Clean: Si l'on attend 5 heures le déclic programmé, le moteur s'arrête automatiquement et ne redémarre pas. Si nous voulons désactiver la fonction avant la fin du cycle de 5h, il suffit d'appuyer sur la touche «ON / OFF».
  • Page 33 îlot qui ne disposent pas de clavier de contrôle physique, elles sont donc contrôlées à partir de la télécommande Pando TOUCH RF, en Dans ces cas, la hotte aura un interrupteur d'arrêt d'urgence caché sous le panneau ou derrière les filtres.
  • Page 34 FR - 34 INOXPAN S.L. 7.7.4. Manuel de réglage et d'étalonnage Télécommande TOUCH RF. SYNCHRONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (* uniquement si nécessaire, elle est déjà synchronisée en usine) Connectez la hotte au secteur ou activez l'interrupteur de la hotte, en option sous les filtres ou le panneau.
  • Page 35 INOXPAN S.L. FR - 35 7.7.4 Manuel de réglage et d'étalonnage Télécommande TOUCH RF. S.I.A. Sécurité - ARRÊT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE (5h) La hotte dispose d'un système d'arrêt automatique de sécurité pour l'empêcher de rester allumée pendant de longues périodes, en raison d'un manque involontaire ou d'un oubli de l'avoir laissée allumée.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Nous conseillons que ces travaux soient effectués par du personnel qualifié agréé ou par le service technique officiel Pando car en fonction du modèle, l’accès est compliqué ou bien il peut y avoir des risques de blessures ou de dommages matériels, consulter au préalable le fabricant. Cette opération d’entretien n’est pas couverte par la garantie.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien De La Hotte

    INOXPAN S.L. FR - 37 8.1. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE HOTTES ÉMAILLÉES L’émail des hottes est réalisé à partir du système époxy et par cuisson à 200º. Sa dureté ainsi que sa durabilité sont exceptionnelles. Toutefois, en fonction des produits que l’on utilise pour le nettoyage et l’entretien, on peut diminuer considérablement ses qualités.
  • Page 38 à un début d’oxydation. En dernier lieu, sécher la hotte et ensuite appliquer le « Nettoyant pour Acier Inox Pando » pour correspondre aux différents reflets ou es ombres qui pourraient subsister après le nettoyage, apportant ainsi une finition homogène et parfaite.
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien Des Filtres

    INOXPAN S.L. FR - 39 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES EN ALUMINIUM ET INOXYDABLES Pour retirer le filtre métallique anti-graisse voir le manuel d’installation qui détaille précisément le modèle, il suffit de tirer la poignée « A » ou « B » jusqu’à ce que le libérer de sa glissière avant ; puis inclinez légèrement le filtre vers le bas et faites-le sortir de la glissière.
  • Page 40 FR - 40 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTROS LABYRINTHE INOX Le démontage du filtre labyrinthe s’effectue selon le modèle ou la version des différentes formes, consulter le manuel d’installation joint dans la hotte. Le mode de nettoyage peut être soit à la main ou au lave-vaisselle, il est le même que celui que l’on effectue pour les filtres métalliques, voir la procédure détaillée et les avertissements sur la page 39 du Manual.
  • Page 41 INOXPAN S.L. FR - 41 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES À CHARBON ACTIF (FCA) (En option selon la version, pour hottes en mode Filtrant) La recirculation ou le recyclage de l’air extrait par une hotte aspirante de fumées se fait à travers des filtres à...
  • Page 42 FR - 42 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRES À CHARBON ACTIF (FCA) (En option selon la version, pour hottes en mode Filtrant) 2. FILTRE FCA PLAT. Ils sont placés dans le creux du plateau FCA, ne pas démonter le plateau FCA.
  • Page 43 INOXPAN S.L. FR - 43 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCCR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Ne retirez pas Extrait squelette les cartouches avec cartouches Four 180 º...
  • Page 44 FR - 44 INOXPAN S.L. 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCCR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Pour une utilisation régulière de la hotte, il est recommandé...
  • Page 45 INOXPAN S.L. FR - 45 8.2. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES FILTRE DE CHARBON ACTIVE CERAMICE RÉACTIVABLE DE HAUTE EFFICACITE (FCCR AE) (En option selon la version, pour les hottes en mode filtrante) Pour une utilisation normale de la hotte à vitesse de fonctionnement moyenne, le filtre à charbon FCLR AE, après les cycles de régénération progressive, tend à...
  • Page 46: Entretien Des Lampes

    à LED par du personnel non autorisé. Le produit original lampes à LED peuvent acheter à travers le service d’assistance technique officielle Pando, utiliser autre que ou èquivalent à l’original peut causer des dommages ou un mauvais fonctionnament du produit qui ne serait pas couvert par la garantie du fabricant.
  • Page 47 INOXPAN S.L. FR - 47 9.3. ENTRETIEN DES LAMPES 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 48: Solution De Problèmes

    - Procédez à une synchronisation de la télécommande avec la hotte en suivent le manuel de la télécommande. - Si cela n’a pas résolu le problème, avertir le service technique officiel Pando. voyants - Vérifier que la lampe est bien connectée et qu’elle est en bon état.
  • Page 49 à la section changement de code et synchronisation. - Si cela n’a pas résolu le problème, avertir le service technique officiel Pando. - Vérifiez l’installation du conduit car certaines circonstances peuvent augmenter La hotte fait beaucoup...
  • Page 50 éviter les déversements. Avec cela, nous évitons une grande partie de la condensation et économisons de l'énergie et du temps. INOXPAN S.L. Décline toute responsabilité quand au bon fonctionnement de ses produits, s’ils ne sont pas connectés à une installation disposant d’un diamètre de tube approprié indiqué sur le tableau Ø...
  • Page 51: Service Technique Apres-Vente (Sat) Et Garantie

    11. SERVICE TECHNIQUE APRES-VENTE (SAT) ET GARANTIE INOXPAN S.L., vous remercie pour choisir un produit PANDO et pour la confiance déposée en notre marque qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation en restant fidèle à ses origines et ses engagements.
  • Page 53 INOXPAN S.L. EN - 53...
  • Page 54 Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Management System, responsible for the periodic collection at the consumer's home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
  • Page 55 7.4. ELECTRONIC PANEL WITH INTENSIVE 3i ..................77 7.5. MECHANICAL BUTTON PANEL ....................... 78 7.6. SLIDER PANEL ..........................79 7.7. Pando REMOTE CONTROL TOUCH RF ................... 80 9. CLEANING AND MAINTENANCE ....................86 9.1. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD ................87 9.1.
  • Page 56: Safety Instructions

    EN - 56 INOXPAN S.L 1. SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children over the age of 8 as well as physical, sensorial or mentally handicapped people or inexperienced people if they are appropriately supervised or trained regarding the safe usage of the appliance and they are aware of the possible dangers its use could entail.
  • Page 57 - This hood has been designed for normal domestic use. It must not be used for industrial, professional, or any other use different from what it has been designed for. Pando will not be held liable for consequences or damages resulting from incorrect installation or misuse of the appliance.
  • Page 58 EN - 58 INOXPAN S.L 1. SAFETY INSTRUCTIONS Attention! When the hood is in operation “in suction” at the same time as a heating system that depends on ambient air (gas, oil, coal boiler, chimney, etc.), take special care to...
  • Page 59 INOXPAN S.L. EN - 59 1. SAFETY INSTRUCTIONS The hood is an electrical appliance for fume extraction and must not be used as a support for objects or utensils. It is forbidden to cook food directly on the burner flame, or leave the burners without a cooking pot or pan on them, as the flames and heat could be hazardous and could damage the appliance, something that will not be covered by the guarantee.
  • Page 60: Recommendations To Bear In Mind Before Installation

    It must be taken into account and provide that the hood and peripherals must have easy and safe access for possible maintenance or repair tasks of the official Pando technical service (SAT). The guarantee will NOT cover the costs and means necessary for access to a product that does not meet these conditions.
  • Page 61 This filtering option needs a kit of components which includes among, other things, active carbon filters, this kit depending on the version, will be factory fitted, installed by a professional installer or by Pando’s authorised technical service. Please consult with the manufacturer or the dealer to see if your model is compatible with this option.
  • Page 62 EN - 62 INOXPAN S.L 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. If the undesirable reduction is very significant, do not do it suddenly, but rather make partial reductions, for example, from Ø150mm to Ø120mm, first reduce from Ø150 to Ø135, use a straight section 0.5-1m long of Ø135 and then apply a second reduction from Ø135 to...
  • Page 63 INOXPAN S.L. EN - 63 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. For a soundproofed installation, we recommend using our special S.E.C. System tubing for fume evacuation conduits. Ask your dealer. • THE RIGHT SIZE AND DISTANCES: HWIGHT OF THE HOOD: For hood installations over a gas cooker, the minimum height between the cooktop and the bottom of the hood should be 65 cm according to regulations.
  • Page 64: Installing An Sec System Conduit (Included Only In Sec Versions)

    EN - 64 INOXPAN S.L 2. RECOMMENDATIONS TO BEAR IN MIND BEFORE INSTALLATION. d) VENTILATION ENTILATION AND DRAUGHTS: All hood installations need a continuous air inlet with a diameter at least equal to the outlet diameter of the motor, preferably opposite the hood and care should be taken with other air inlets that could give rise to draughts that would reduce suction power.
  • Page 65: Electrical Connection (Only To Be Done By Qualified Professionals)

    3 x 1mm section (up to 5 metres in length.) and 3 x 2.5 mm (up to 25 metres in length). The extractor hood must “always” be connected to an installation with a good “earth”. Pando will accept no...
  • Page 66: Installation Of Exterior, Roof Or Wall Motor (According To Versions)

    If the location of the motor poses a hazard for people or lacks an accessible hatch, Pando reserves the right to refuse to do the work until this is remedied Therefore, please take this into account to avoid future maintenance problems.
  • Page 67 INOXPAN S.L. EN - 67 5. INSTALLATION OF EXTERIOR, ROOF OR WALL MOTOR (According to versions) ROOF EXTERIOR MOTOR: 5.3. FACADE WALL MOTOR:...
  • Page 68: Characteristics Of The Extraction Conduit According To Motor Type

    V1350 significantly. ECO INTERIOR motors (inside the hood) Due to constant improvements made by V1130 ECO Pando to their products, the latest update to V1050 ECO this information can be found on our website SEC PLUS (www.pando.es). V1250 ECO...
  • Page 69: Instructions For Using The Controls

    It is advisable to switch on the hood shortly before starting to cook and leave it on for a while after finishing, to evacuate all the fumes and smells from the premises and the conduit. Further below all details regarding common special functions in all Pando controls can be found, and further down all user’s guidance on each control model by Pando.
  • Page 70: Electronic Panel

    EN - 70 INOXPAN S.L 7.1. ELECTRONIC PANEL MAIN OR WORKING LIGHT: Press to switch on main lights and press again to switch off. When the lights are on the key is brightly lit. COURTESY OR AMBIENT LIGHT: (Optionally, depending on model and version) Keeping the key pressed for 2 seconds will switch on the courtesy light, and continuing pressing will switch it off again.
  • Page 71 INOXPAN S.L. EN - 71 7. 1.1. Pando LED. Setting Mode with electronic panel. With this button control 11 different temperature (ºK) – colour- adjustment levels are available, and in addition 10 different bright/intensity levels. Once the desired mode is changed, this last set will be maintaining.
  • Page 72 3” • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5-hour cycle press...
  • Page 73: Touch Control Panel

    INOXPAN S.L. EN - 73 7.2. TOUCH CONTROL PANEL SHORT PRESSION (briefly and firmly for 1 second): Motor ON at first speed. LONG PRESSION (keep a few seconds): OFF, engine off = Press the symbol extensively and firmly for about 3 seconds.
  • Page 74 EN - 74 INOXPAN S.L 7. 2.1. Pando LED. Setting mode with touch invisible control panel. With this type of button control, 10 different setting levels on temperature (ºK) or colour, as well as 10 different settings on brightness or intensity are available. Once set on the desired level, this will be memorized.
  • Page 75 3” • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5 hour cycle press “ON/OFF”.
  • Page 76: Electronic Display Panel

    EN - 76 INOXPAN S.L 7.3. ELECTRONIC DISPLAY PANEL ON/ OFF, press this button to start the motor in 2 speed, press again to stop it. Press the button to reduce the speed of the motor. Display that indicates the speed member of the m o t o r .
  • Page 77: Electronic Panel With Intensive 3I

    INOXPAN S.L. EN - 77 7.4. ELECTRONIC PANEL WITH INTENSIVE 3i SHORT PRESSION (briefly and firmly for 1 second): Motor ON at first speed. LONG PRESSION (keep a few seconds): OFF, engine off = Press the symbol extensively and firmly for about 3 seconds.
  • Page 78: Mechanical Button Panel

    EN - 78 INOXPAN S.L 7.5. MECHANICAL BUTTON PANEL Switch for turning the motor on (1) and off (0). 3 speed selector: Switch for turning light on (1) and off (0) (1). Minimum speed (2). Medium speed (3). Maximum speed Pilot light indicating motor on.
  • Page 79: Slider Panel

    INOXPAN S.L. EN - 79 7.6. SLIDER PANEL Button Function Remarks Turns the Motor ON. When is off. Enable shutdown the Motor with a 3 When is on. minutes delay meanwhile flashes. Turns the Motor OFF. When is flashing. Turns the Motor on at speed Low.
  • Page 80: Pando Remote Control Touch Rf

    Control Hood button Colour Tones: (Only for Ceiling Hoods). White ON and 1st speed Light Blue Motor on 2nd speed Dark Blue Motor on 3rd speed Reed Motor on 4th speed (maximum sped) Yellow Pando LED settings. (Only models with Pando LED)
  • Page 81 INOXPAN S.L. EN - 81 7.7.1. Pando LED setting mode with remote control TOUCH RF. With this button control 11 different temperature (ºK) – colour- adjustment levels are available, and in addition 10 different bright/intensity levels. Once the desired mode is changed, this last set will be maintain.
  • Page 82 White • PANDO AIR CLEAN set off mode. After the 5 hours program, the motor goes completely to a halt and does not start up again. Should we need to set off the function before finishing the 5 hour cycle press “ON/OFF”.
  • Page 83 ON/OFF SAFETY BUTTON, OPTIONAL DEPENDING ON HOOD MODEL AND VERSION Some ceiling hoods and a few ones wall mounted, built in or island type, without visible button control, are controlled via remote PANDO TOUCH RF, in which cases the hood will come with an emergency switch placed below filters.
  • Page 84 EN - 84 INOXPAN S.L 7.7.4. Adjustment and Calibration remote control TOUCH RF. SYNCHRONIZATION REMOTE CONTROL (* only if necessary, it is already synchronized Connect the hood to the mains or turn on the hood switch, optional under filters or panel.
  • Page 85 INOXPAN S.L. EN - 85 7.7.4. Adjustment and Calibration remote control TOUCH RF. S.I.A. Safety - AUTOMATIC SAFETY DISCONNECTION (5h) The hood has an automatic disconnection system to avoid it staying on for excessively long periods of time. Once the hood is switched on, if no button on the panel or the remote has been pressed in 5 hours, the hood will automatically switch off the motor and lights.
  • Page 86: Cleaning And Maintenance

    Pando official technical service, as according to the model, accessibility is difficult or there could be a risk of damage or harm, consult with the manufacturer beforehand. This maintenance operation is not covered by the guarantee. Inoxpan S.L. will not be held liable for any damage to the product caused by misuse or inadequate cleaning methods.
  • Page 87: Cleaning And Maintenance Of The Hood

    INOXPAN S.L. EN - 87 9.1. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE HOOD ENAMELLED HOODS The hoods are enamelled with epoxy coating, baked at 200º. It is exceptionally hard and durable. Nevertheless, depending on the products you use, its qualities could be adversely affected.
  • Page 88: Cleaning And Maintenance Of The Hood

    Avoid soaking the hood when rinsing, so as not to accumulate water in the joints, which could give rise to rust in the future. Finally, dry the hood and then apply “Pando Stainless Steel Cleaner”...
  • Page 89: Cleaning And Maintenance Of The Filters

    INOXPAN S.L. EN - 89 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ALUMINIUM AND STAINLESS FILTERS To remove the metal grease filter, see the installation manual, which will detail the procedure for your model, act on handle “A” or “B” until it detaches from the front guide; then tip the filter slightly downwards and detach it from the rear guide.
  • Page 90 EN - 90 INOXPAN S.L 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS STAINLESS LABYRINTH FILTERS This type of filter is removed in different manners according to the model or version, consult the installation manual that came with the hood. It can be cleaned by hand or in a dishwasher in the same manner as the mesh filters, see detailed procedure and warnings on page 89 of the manual.
  • Page 91 INOXPAN S.L. EN - 91 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ACTIVE CARBON FILTERS (FCA) (Optional according to version, for hoods in Filter mode) Recirculation or recycling of air extracted by a fume extractor hood is done through special active carbon filters.
  • Page 92 EN - 92 INOXPAN S.L 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS ACTIVE CARBON FILTERS (FCA) (Optional according to version, for hoods in Filter mode) FILTRE FCA FILTER. Fitted in the space in the FCA tray, do not remove the FCA tray. It is recommended to change them every 120 hours of use or 4 months (Average daily use 1h), they cannot be washed reused.
  • Page 93 INOXPAN S.L. EN - 93 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS HIGH EFFICIENCY REACTIVABLE CERAMIC ACTIVE CARBON FILTERS (FCCR AE) (Optional depending on version, for hoods in Filtering mode) Do not remove the Extract skeleton cartridges from the with cartridges Do not wash or 90´...
  • Page 94 EN - 94 INOXPAN S.L 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS WASHABLE AND REACTIVATABLE ACTIVE HIGH EFFICIENCY CARBON FILTERS (FCLR AE) (Optional depending on version, for hoods in filter mode) For regular use of the hood, it is recommended...
  • Page 95 INOXPAN S.L. EN - 95 9.2. CLEANING AND MAINTENANCE OF THE FILTERS WASHABLE AND REACTIVATABLE ACTIVE HIGH EFFICIENCY CARBON FILTERS (FCLR AE) (Optional depending on version, for hoods in filter mode) In normal use of the hood at the average operating speed, after successive regeneration cycles, the FCLR AE carbon filter tends to have less capacity to absorb smells.
  • Page 96: Maintenance Of The Lights

    LED lights by unauthorised personnel. The original product LED lamps can purchase through the official technical assistance service Pando, user other than or equivalent to the original can cause damage or malfunction of the product that would not be covered by the manufacturer’s warranty.
  • Page 97 INOXPAN S.L. EN - 97 9.3. MAINTENANCE OF THE LIGHTS 3. LED 1.2W, 12vDC, 350mA. 4. LED 4W, 12v AC/DC, GU5.3. 5. LED 1.3W, 12vDC 110mA...
  • Page 98: Troublshooting

    • Disconnect the hood from the mains with the electric panel circuit breaker and wait for 2 minutes before reconnecting. - If the problem is still not solved, contact Pando official technical service. - Make sure the hood is connected to the mains, check that...
  • Page 99 Follow the instructions of your remote control in the section changing code and synching. - If the problem is still not solved, contact Pando official technical service. The hood makes a lot of noise - Check the conduit installation, as some circumstances can increase the or vibrates a lot.
  • Page 100 EN - 100 INOXPAN S.L 10. TROUBLSHOOTING BULLETIN WITH RECOMMENDATIONS IN CASE OF EXCESSIVE CONDENSATION: Condensation is caused by temperature differences between surfaces, causing thermal shock which leads to the forming of droplets that end up dripping onto the cooking area.
  • Page 101: Post-Sales Service (Sat) And Guarantee

    EN - 101 11. POST-SALES SERVICE (SAT) AND GUARANTEE INOXPAN S.L., thank you for choosing our brand and for trusting a Pando product, standard of Quality, Design & Innovation, a brand honoring his origins and commitments. TERMS OF THIS WARRANTY: This product comes with a warranty of 2 year as from the date of purchase covering all product defect affecting its performance.
  • Page 102 EN - 102 INOXPAN S.L NOTES:...
  • Page 103 PRODUIT UNIQUE NETTOYANT, LUSTRANT ET PROTECTEUR D’ACIER INOXYDABLE INOX PANDO, Referencia 1059. PROPRIÉTÉS : Dégraissant particulièrement adapté pour le polissage des surfaces en acier inoxydable, qui en raison de sa formule complexe à base de dérivés de paraffine, laisse un film invisible qui agit comme protecteur et lustreur.
  • Page 104 INOXPAN S.L. FR - 55 INOXPAN S.L. Pol. Ind. El Cros Av. El Molí de les Mateves,11 Apdo. Correos nº 21 08310 ARGENTONA (Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es...

Table of Contents