Page 1
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Manual de instrucciones original Motosierra a gasolina...
Page 2
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 3...
Page 4
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 4...
Page 5
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 5...
Page 6
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 6...
Page 7
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 7...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 49,3 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 2,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Page 11
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
Page 13
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
Page 15
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
Page 16
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung und der Kette während des Betriebs zu Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder gewährleisten. einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich säubern.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 17 erzeugt, muss sie geschärft werden. Vergaser zu entfernen. 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneiden müssen 4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4) Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen, und diese 5.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Page 19
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
Page 20
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 49.3 cm order. Maximum engine capacity 2.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
Page 22
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 22 into the hole in the chain bar (Fig. 3D/Item G). lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, Tighten the two nuts by hand and then follow the instructions for adjusting the tension in the chain movement stops abruptly.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
Page 25
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 25 7.1 Cleaning Cleaning the air filter (Fig. 18A/18B) Keep all safety devices, air vents and the motor 1. Remove the top cover (A) by undoing the cover housing free of dirt and dust as far as possible. fastening screw (B) on the cover.
Page 26
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 26 plug by pulling and twisting it simultaneously (Fig. saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to 18C). rapid bar wear. 5. Remove the spark plug using a spark plug To help minimize bar wear, the following guide bar wrench.
Page 27
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 27 7.2.7 Chain maintenance bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration. Chain sharpening Chain sharpening requires special tools to ensure that 7.3 Storage cutters are sharpened at the correct angle and depth. Caution: Never put a chain saw into storage for For the inexperienced chain saw user, we longer than 30 days without carrying out the following...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
Page 30
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Vibration ahv (poignée arrière) leur affectation, nʼont pas été construits, pour être (ISO 22867) max. 6,91 m/s utilisés dans un environnement professionnel, Imprécision K 1,5 m/s industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité...
Page 33
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 33 (Figure 4B). B. Quand la chaîne a une tension appropriée, tenir 3. Engager les maillons d’entrainement dans la le «nez» du guide-chaîne vers le haut et resserrer rainure (D) du guide-chaîne (Figure 4B). les 2 écrous. Attention : La tension d’une chaîne neuve doit Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque de être vérifiée fréquemment pendant son rodage,...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 34 Melange du carburant Après remplissage du réservoir dʼhuile et de Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à un récipient approprié. Agiter pour obtenir un la main.
Page 35
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 35 Remarque : Pour arrêter le moteur en situation Attention : Ne jamais marcher devant un arbre dʼurgence, activez le frein à chaîne et placez entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du lʼinterrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » tronc, 3 à...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 36 milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair empêche le bois de coincer la chaîne ou guide- comprimé à basse pression. chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le Nous recommandons de nettoyer lʼappareil sol car la chaîne s’émoussera rapidement.
Page 37
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 37 à air propre! Le filtre à air doit être nettoyé ou toutes les 20 heures de service. remplacé toutes les 20 heures de service. 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. 2. Enlevez le recouvrement supérieur (A), en ôtant Nettoyage du filtre (fig.
Page 38
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 38 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. réservoir d’huile et d’essence seront vides presque 2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne. en même temps. 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- aiguille dans le trou de lubrification et injecter le Graissage de chaînes automatique lubrifiant jusqu’à...
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 41
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 42
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
Page 43
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Cilindrata del motore 49,3 cm Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max. potenza del motore 2,2 kW pulizia dell’apparecchio.
Page 44
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 44 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi cresce. di azionamento si trovino nella fessura della Attenzione: se la catena della sega è TROPPO guida.
Page 45
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 45 6. Uso Attenzione: per questa sega non utilizzate mai carburante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore Prima dell’uso controllate che l’apparecchio non sia e voi perdete il diritto alla garanzia per questo eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso prodotto.
Page 46
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 46 6.4 Istruzioni generali per il taglio Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di Attenzione: non è permesso abbattere un albero ancoraggio trattiene l’albero. Se segate senza essere stati appositamente istruiti. completamente il tronco, non potete più...
Page 47
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 47 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate detergenti o solventi perché questi ultimi attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
Page 48
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 48 ogni 20 ore di esercizio. 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18C) Attenzione: per fare in modo che le prestazioni Pulizia del filtro dellʼaria (Fig. 18A/18B) del motore della motosega continuino ad essere 1. Togliete la copertura superiore (A) togliendo la buone la candela di accensione deve essere pulita ed vite di fissaggio (B) della copertura.
Page 49
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 49 dentata. Questo sistema fornisce automaticamente Attenzione: indossate guanti da lavoro molto la giusta quantità di olio alla barra di guida e alla robusti quando maneggiate la barra di guida e la catena. Appena il motore viene accelerato, anche catena.
Page 50
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 50 poter essere tirata a mano. (si veda in merito anche il Nota: tenete la motosega in un luogo asciutto e ben punto 5.3) lontano da possibili fonti di accensione, come per es. stufe, boiler a gas per l’acqua calda, essiccatori a gas Rodaggio di una nuova catena ecc.
Page 51
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
Page 52
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 52 Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
Page 53
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 53 Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
Page 54
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 54 4. Tekniske data Overbelast ikke maskinen. Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Motorens slagvolumen 49,3 cm Bær handsker. Maksimal motoreffekt 2,2 kW Skærelængde 44 cm 5. Før ibrugtagning Sværdlængde 18”...
Page 55
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 55 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
Page 56
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 56 Anbefalet brændstof Hvis motoren ikke starter, gentager du ovennævnte Nogle traditionelle benzintyper er blandet med handlingstrin, indtil motoren kører i tomgang. tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser for at imødekomme gældende standarder VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser.
Page 57
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 57 Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
Page 58
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 58 Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil. nødvendigt med den helt rigtige position.
Page 59
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 59 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). smøre olie på den fortandede spids. 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret Sådan smøres fortandingen med olie kasseres.
Page 60
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 60 Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
Page 61
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 61 Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
Page 62
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 62 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør. Tilstoppet brændstoffilter.
Page 63
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
Page 64
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
Page 65
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 65 4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Motorns cylindervolym 49,3 cm Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maximal motoreffekt 2,2 kW Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen. Såglängd 44 cm Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Page 66
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 66 i hålet i svärdet (bild 3D/pos. G). Dra åt de två 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen muttrarna med handen och följ instruktionerna för Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska att ställa in spänningen i avsnittet STÄLLA IN reducera risken för skador pga.
Page 67
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 67 startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den roterande kedjan! (Bild 9D) 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). 6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör starta (bild 9D). 7.
Page 68
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 68 kan komma till skada. Hör efter med en expert som är spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns inte kläms fast. risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på...
Page 69
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
Page 70
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18C) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
Page 71
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om Köra i en ny sågkedja förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
Page 72
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
Page 73
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
Page 74
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
Page 75
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
Page 76
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Stapajni prostor motora 49,3 cm Redovito čistite i održavajte uređaj. Maksimalna snaga motora 2,2 kW Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Dužina rezanja 44 cm Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Page 77
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 77 Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Pritom 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA pripazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) pristaje u Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede rupu vodilice (sl. 3D/poz. G). Rukom pritegnite 2 uslijed opasnosti povratnog udaraca.
Page 78
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 78 PREPORUČENA GORIVA polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod” (sl. Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao 9E). što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali normama za čiste ispušne plinove. Motor Ako se motor ne pokrene, ponovite gore navedene zadovoljavajuće radi sa svim vrstama benzina u svrhu korake sve dok motor ne započne raditi u praznom vlastitog pogona takodjer i sa benzinima...
Page 79
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 79 uklještenja lančane pile. Pažnja: Ne obarajte stablo ako puše jači ili promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet na stablu. stručnjaka.
Page 80
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
Page 81
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
Page 82
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca UMETANJE NOVOG LANCA PILE: Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Novi lanac i vodilica moraju se ponovno podesiti podmazivanje zupčanog pogona uljem. On nakon manje od 5 rezova. To je tijekom intervala automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom uhodavanja normalno, a intervali sljedećih količinom ulja.
Page 83
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 83 PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje. 3. Očistite svjećicu i obratite pažnju na pravilan razmak elektroda na njoj; ili umetnite novu svjećicu s pravilnim razmakom elektroda.
Page 84
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
Page 85
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 85 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 86 Aspectos de seguridad (fig. 1) ¡Atención! CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una BAJO ayuda significativamente a reducir el serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a daños.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 87 4. Características técnicas con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato. No sobrecargar el aparato. Cilindrada motor 49,3 cm En caso necesario dejar que se compruebe el Potencia máxima del motor 2,2 kW aparato. Longitud de corte 44 cm Apagar el aparato cuando no se esté...
Page 88
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 88 2 tornillos. La cadena no debe resbalarse del riel. Cuidado: Una nueva cadena de la sierra se Asegurarse de que el perno (Fig. 3C/Pos. E) estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 coincida con el orificio del riel guía (Fig. 3D/Pos. cortes.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 89 Mezcla del combustible su unidad (fig. 8). Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un Tras llenar el depósito de la cadena y del aceite, recipiente aprobado. Agite el recipiente para apretar la tapa del depósito con la mano. No asegurar la mezcla completa.
Page 90
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 90 6.4 Trucciones de cortado generales Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de Atención: ¡No está permitido talar árboles sin la ranura (C). haber recibido una formación al respecto! Nunca corte completamente a travéz del tronco.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 91 dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. 7.1 Limpieza Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del en los dispositivos de seguridad, las rendijas de suelo cuando leñe, esto causa un rápido desafilado ventilación y la carcasa del motor.
Page 92
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 92 7.2.2 Filtro de aire gasolina fresca. Vea la Sección, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible. Atención: Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del 7.2.4 Bujía de encendido (fig. 18C) motor dañandolo.
Page 93
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 93 Lubricación automática de la cadena Atención: Utilice guantes de trabajo pesado La motosierra está equipada con un sistema de cuando maneje la barra y cadena. aceite con accionamiento de rueda dentada. Dicho sistema abastece al riel y a la cadena de forma 1.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 94 Tension de la cadena 5. Eche 1 cucharadita de aceite para 2 tiempos Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y limpio en la cámara de combustión. Tire varias ajustela tan seguido como se necesite para mantener veces de la cuerda de arranque para recubrir los la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero componentes internos.
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 95 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arranca o arranca Procedimientos incorrecte de Seguir las instrucciones del pero no opera. arrranque. Manual del Usuario. Fijacion incorrecta del ajuste de la Sii usted necesita ajustar el mezcla del carburador.
Page 96
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
Page 97
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
Page 98
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Obsah motoru 49,3 cm Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Maximální výkon motoru 2,2 kW Nepřetěžujte přístroj.
Page 99
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 99 lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU pokynů...
Page 100
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 100 6.1 Spuštění motoru Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ odlišující se od speciálního oleje, musí být použit olej (obr. 9A). super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory, Vytáhněte páčku škrticí...
Page 101
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 101 Pozor: Při kácení stromu ve svahu by se měla Pozor: Když se hlavní řez přibližuje kotevnímu obsluha řetězové pily zdržovat na stoupající straně bodu, začne strom padat. Jakmile strom začne padat, svahu, protože strom se po pokácení s největší vytáhněte pilu z řezu, zastavte motor, pilu odložte a pravděpodobností...
Page 102
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 102 Pozor: Dbejte během řezání vždy na to, aby Pozor: Pokud se řetěz nezastaví, vypněte motor pilový řetěz a vodicí lišta byly dostatečně namazány. a odneste pilu za účelem opravy do autorizované opravny Talon v místě Vašeho bydliště. 7.
Page 103
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 103 odstavec palivo a olej. Víčko nádrže opět 1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“. nasaďte. 2. Vyčistěte ozubení vodicí lišty. 3. Zasuňte jehlu stříkačky na olej do otvoru na 7.2.4 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 18C) mazání a vstříkněte dovnitř olej, až vyjde na vnější...
Page 104
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 104 mazání řetězu. Lišta a řetěz nesmí být nikdy bez oleje. Pokud budete pilu provozovat s nedostatečným množstvím oleje, Ke kontrole mazání řetězu držet řetězovou pilu sníží se řezný výkon, životnost řetězu se zkrátí, řetěz řetězem nad listem papíru a na pár vteřin dát plný se rychleji ztupí...
Page 105
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 105 Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Page 106
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
Page 107
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 107 Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio...
Page 108
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 108 Turvallisuustoiminnot (kuva 1) Huomio! SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOTKULLA Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä auttaa erityisesti kehitellyin turvavarustein turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden ottamaan vastaan takapotkut ja niiden voiman. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje KETJUJARRUN VIPU / KÄDENSUOJUS suojaa huolellisesti läpi.
Page 109
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 109 4. Tekniset tiedot Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi! Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Moottorin tilavuus 49,3 cm Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Suurin moottorin teho 2,2 kW Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. Älä ylikuormita laitetta. Leikkauspituus 44 cm Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Page 110
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:00 Seite 110 (kuva 3C/kohta E) sopii teräkiskon reikään (kuva 5.4 Ketjujarrun mekaaninen koestus 3D/kohta G). Kiristä molemmat mutterit käsilujaan Ketjusaha on varustettu ketjujarrulla, joka vähentää ja noudata kohdassa KETJUNKIREYDEN takapotkun aiheuttamia tapaturmia. Jarru toimentuu, SÄÄTÖ annettuja ohjeita kireyden säätämiseksi. kun jarruvipua painetaan, mikäli, esim.
Page 111
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 111 4. Aseta saha tukevalle, tasaiselle pinnalle. Pidä sahasta kiinni kuvan mukaan. Vedä käynnistintä nopeasti 2 kertaa. Pidä liikkuvaa ketjua silmällä! (kuva 9D). 5. Työnnä kuristinvipu (B) sisään vasteeseen saakka (kuva 9B). 6. Pidä sahaa paikallaan ja vedä käynnistintä nopeasti 4 kertaa.
Page 112
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 112 Kaatoleikkaus Huomio: Kun kaadetaan puita rinteestä, tulee 1. Estä terälevyn tai ketjun (B) juuttuminen ketjusahan käyttäjän olla vain rinteen nousevalla leikkausrakoon puu- tai muovikiiloja (A) sivulla, koska puu todennäköisesti pyörii tai luistaa käyttämällä. Kiilat säätelevät myös puun rinnettä...
Page 113
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 113 Rungon katkaisu sahapukkia käyttäen (kuva 17) (ei ketjujarrun vivusta (C)). Turvallisuutesi vuoksi ja työn helpottamiseksi on oikea 5. Paina kaasuvipu 1/3 nopeudelle ja toimenna asento tarpeen vaakasuoria katkaisuleikkauksia sitten heti ketjujarruvipu (C). tehtäessä. Huomio: Toimenna ketjujarru hitaasti ja harkiten. Saha ei saa koskettaa mihinkään, eikä...
Page 114
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 114 Viite: Älä vedä letkua kokonaan ulos säiliöstä. terälevyn kärkeen. 4. Nosta suodatin (A) ulos säiliöstä (kuva 19). Näin voitelet hammastuksen 5. Vedä suodatin kiertoliikkeellä irti ja puhdista se, Aina 10 käyttötunnin tai yhden viikon kuluttua, kumpi tai poista se käytöstä, jos se on vahingoittunut ensin tulee, täytyy sahan terälevyn hammastus 6.
Page 115
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 115 öljyvoitelu. Uuden sahaketjun sisäänajo Uusi ketju ja terälevy tarvitsevat jälkisäätöä Automaattinen ketjunvoitelu viimeistään 5 leikkauksen jälkeen. Tämä on tavallista Ketjusaha on varustettu automaattisella, uusien ketjujen kohdalla, ja säätöä tarvitaan sitten yhä hammaspyöräkäyttöisellä öljyjärjestelmällä. Se pidemmin välein. huolehtii kiskon ja ketjun automaattisesta voitelusta Huomio: Älä...
Page 116
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 116 Sahan uudelleenkäyttöönotto 1. Ota sytytystulppa pois. (katso kohtaa 7.2.4) 2. Vedä nopeasti käynnistimestä, jotta ylimääräinen öljy häviää palamiskammiosta. 3. Puhdista sytytystulppa ja tarkasta, että sytytystulpan elektrodien välimatka on oikea, tai aseta moottoriin uusi sytytystulppa, jonka elektrodien välimatka on oikea.
Page 117
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 117 9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käynnisty, tai Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. käynnistyy mutta ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin.
Page 118
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 118 Sisukord: 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan...
Page 119
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 119 TURVAVARUSTUS (joonis 1) Tähelepanu! VÄIKESE TAGASILÖÖGIGA SAEKETT aitab Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Teil spetsiaalselt välja töötatud kaitseseadeliste kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele abil tagasilööke või nende jõudu kõrvale juhtida. võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / KETIPIDURIHOOB / KÄEKAITSE kaitseb ohutusjuhised hoolikalt läbi.
Page 120
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 120 4. Tehnilised andmed Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini! Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. Mootori maht 49,3 cm Kohandage oma töömeetodid seadmega. Mootori maksimaalne võimsus 2,2 kW Ärge koormake seadet üle. Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Page 121
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 121 5.3 KETI PINGE REGULEERIMINE 5.4 KETIPIDURI MEHAANILINE KONTROLL Saeketi õige pinge on äärmiselt tähtis ning seda tuleb Mootorsaag on varustatud ketipiduriga, mis vähendab kontrollida enne käivitamist ja kõigi saagimistööde tagasilöögi tõttu tekkivat vigastusohtu. ajal. Pidur rakendub, kui pidurihoovale avaldatakse survet, Kui Te võtate aega saeketi pinge nõuetekohaseks kui kasutaja, nt tagasilöögi korral, käega hoova pihta reguleerimiseks, saate teostada paremaid lõikeid ning...
Page 122
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 122 ketti! (joonis 9D). 5. Lükake õhuklapihoob (B) kuni piirajani sisse (joonis 9B). 6. Hoidke saagi kinni ja tõmmake starterit kiiresti neli korda. Mootor peaks käivituma (joonis 9D). 7. Soojendage mootorit kümme sekundit. Vajutage lühidalt gaasihooba (D), mootor läheb üle tühikäigule (joonis 9E).
Page 123
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 123 LAASIMINE Tähelepanu: Ärge langetage puid, kui puhub Langetatud puud laasitakse. Eemaldage oksad, tugev või muutliku suunaga tuul või kui on oht millele tüvi toetub (A), alles siis, kui tüvi on järgatud kahjustada omandit. Konsulteerige puude (joonis 15).Pinge all olevaid oksi tuleb lõigata alt üles, langetamise asjus erialaspetsialistiga.
Page 124
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 124 7. Puhastus, hooldus, ladustamine ja 7. Kui ketipidur funktsioneerib õigesti, lülitage mootor välja ja asetage ketipidur jälle asendisse varuosade tellimine EI OLE RAKENDATUD. Enne iga puhastus- ja hooldustööd tõmmake 7.2.2 ÕHUFILTER süüteküünla pistik pistikupesast välja. Tähelepanu: Ärge kasutage saagi kunagi ilma õhufiltrita.
Page 125
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 125 7.2.4 Süüteküünal (joonis 18C) (joonis 20). 4. Pöörake käega saeketti. Korrake õlitamist, kuni Tähelepanu: Et saemootor oleks töökorras, kogu otsatähik on õlitatud. peab süüteküünal olema puhas ja õige elektroodide vahega (0,6 mm). Süüteküünal tuleb iga 20 töötunni Suuremat osa probleemidest juhtplaadiga on võimalik järel puhastada või vahetada.
Page 126
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 126 Ketiõlituse kontrollimiseks hoidke kettsaagi ketiga lõikamisvõimsus, lüheneb saeketi tööiga, kett muutub paberilehe kohal ja andke mõne sekundi jooksul kiiresti nüriks ja plaat kulub ülekuumenemise tõttu täisgaasi. Paberil on näha hetkel seatud õlikogus. väga tugevasti. Kui õli on liiga vähe, on seda märgata suitsu tekkimisest ja plaadi värvi muutusest.
Page 127
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 127 8. Utiliseerimine ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja plastmass. Viige katkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta.
Page 128
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 128 9. Veaotsinguplaan PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Mootor ei käivitu või käivitub, kuid Vale käivitusprotsess. Järgige käesolevas juhendis ei jää käima. toodud juhiseid. Valesti reguleeritud kütusesegu. Laske volitatud klienditeeninduses karburaatorit reguleerida. Tahmunud süüteküünal. Puhastage/reguleerige süüteküünalt või vahetage see. Ummistunud kütusefilter.
Page 129
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 129 Satura rādītājs: 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana un rezerves daļu pasūtīšana 8. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 9.
Page 130
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 130 Drošības funkcijas (1. attēls) Uzmanību! ZĀĢA ĶĒDE AR MAZU ATSITIENU Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai ar īpaši izstrādātiem aizsargmehānismiem palīdz novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi samazināt atsitiena spēkus un labāk tos apvaldīt. izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības ĶĒDES BREMZES SVIRA / ROKU AIZSARGS norādījumus.
Page 131
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 131 4. Tehniskie rādītāji Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas! Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā Dzinēja darba apjoms 49,3 cm kārtībā. Maksimālā dzinēja jauda 2,2 kW Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. Savu darba veidu pielāgojiet ierīcei. Zāģēšanas garums 44 cm Nepārslogojiet ierīci.
Page 132
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 132 Pavelciet vadsliedi uz priekšu, līdz ķēde cieši Uzmanību! Jauna zāģa ķēde izstiepjas, tāpēc piekļaujas. Pārliecinieties, ka visi dzenošie posmi pēc apm. 5 zāģējumiem tā ir jāpieregulē. Šāda atrodas sliedes renītē. parādība jaunām ķēdēm ir parasta lieta, un nākamo Uzlieciet sajūga apvalku un piestipriniet to ar regulējumu intervāls palielinās.
Page 133
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 133 6.1. Dzinēja iedarbināšana Uzmanību! Ir jāizmanto īpaša divtaktu dzinēja Lai iedarbinātu dzinēju, ieslēgšanas/izslēgšanas eļļa, kas paredzēta divtaktu dzinējiem ar gaisa slēdzi (A) novietojiet pozīcijā „Iesl. (I)“ (9A attēls). dzesināšanu proporcijā 35:1. Neizmantojiet divtaktu Izvelciet droseļvārsta sviru (B) (9B attēls), līdz tā dzinēja eļļas ražojumu proporcijā...
Page 134
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 134 Gāšanas zāģējums Uzmanību! Pirms zāģēšanas ir jāizplāno un Novērsiet sliedes vai ķēdes (B) iestrēgšanu jāatbrīvo atkāpšanās ceļš (A). Atkāpšanās ceļam zāģējumā, ievietojot koka vai plastmasas ķīļus jābūt vērstam uz aizmuguri un pa diagonāli uz otru (A).
Page 135
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 135 Garuma sazāģēšana uz steķiem (17. attēls) bremzes sviru (C). Jūsu drošības labad un zāģēšanas darbu Uzmanību! Lēnām un apdomāti ieslēdziet ķēdes atvieglošanai ir jānodrošina pareiza pozīcija vertikāla bremzi. Zāģis nedrīkst neko aizskart; zāģis nedrīkst garuma zāģējuma izpildei. priekšā...
Page 136
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 136 Norādījums: neizvelciet šļūteni pilnīgi no tvertnes. Zobi ir jāeļļo šādi Zobi ir jāeļļo pēc 10 stundu darbības vai reizi nedēļā. Izceliet filtru (A) no tvertnes (19. attēls). Pirms eļļošanas vadsliedes zobi ir pamatīgi jānotīra. Novelciet filtru, izpildot rotācijas kustību, un Norādījums: lai ieeļļotu vadsliedes zobus, zāģa ķēde notīriet to.
Page 137
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 137 Automātiska ķēdes eļļošana Jaunas ķēdes piestrāde Ķēdes zāģis ir aprīkots ar automātisku eļļošanas Jauna ķēde un sliede ir jāpieregulē pēc mazāk nekā 5 sistēmu ar zobratu piedziņu. Tā automātiski apgādā zāģējumiem. Tā ir normāla parādība piestrādes laikā, sliedi un ķēdi ar pareizo eļļas daudzumu.
Page 138
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 138 Zāģa lietošanas atsākšana Izņemiet aizdedzes sveci (skat. 7.2.4. punktu). Strauji velciet aiz startera auklas, lai no degkameras aizvāktu lieko eļļu. Notīriet aizdedzes sveci un ievērojiet aizdedzes svecei pareizo spraugu starp elektrodiem, vai ievietojiet jaunu aizdedzes sveci ar pareizu spraugu starp elektrodiem.
Page 139
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 139 9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Labojums Dzinējs neiedarbinās, vai Nepareizs iedarbināšanas process. Ievērojiet šajā instrukcijā dotos iedarbinās, taču neturpina norādījumus. darboties. Nepareizi iestatīts karburatora Uzticiet karburatora iestatīšanu maisījums. pilnvarotam servisa dienestam. Nokvēpusi aizdedzes svece. Notīriet/noregulējiet vai nomainiet aizdedzes sveci.
Page 140
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 140 Vsebina: 1. Varnostna navodila 2. Opis naprave 3. Smotrna namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje odpadnih snovi in predelava 9. Načrt iskanja napak...
Page 141
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 141 VARNOSTNE FUNKCIJE (SLIKA 1) Pozor! ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvratne poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila sunke in vašo moč.
Page 142
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 142 4. TEHNIČNI PODATKI Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Uporabljajte samo brezhibne naprave. Redno vzdržujte in čistite napravo. Delovna prostornina motorja 49,3 cm Vaš način dela prilagodite napravi. Največja moč motorja 2,2 kW Ne preobremenjujte naprave. Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Page 143
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 143 sledite navodilom za nastavitev napetosti v C prikazuje prerahlo napeto verigo. poglavju NASTAVITEV NAPETOSTI VERIGE.. 5.4 MEHANSKO TESTIRANJE VERIŽNE ZAVORE 5.3 MASTAVITEV NAPETOSTI VERIGE Verižna žaga je opremljena z verižno zavoro, ki Pravilna napetost verige je izjemno pomembna in jo je zmanjšuje poškodbe zaradi nevarnosti vzvratnih potrebno preverjati pred zagonom žage in med sunkov.
Page 144
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 144 mešanice 100:1. Premalo olja bo povzročilo (slika 9C). poškodbe motorja in boste v takšnem primeru izgubili 4. Žago položite na trdno in ravno podlago. Žago pravico do garancijskega zahtevka za motor. fiksirajte z nogo, kot je pokazano na sliki. 2 krat hitro potegnite za zaganjalnik.
Page 145
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 145 se bo drevo po žaganju po vsej verjetnosti podrlo in Pozor: Če se rez za podiranje bliža sidrni točki, zvalilo oz. zdrsnilo navzdol po pobočju. se začne drevo nagibati. Ko začne drevo padati, potegnite žago iz zareze ven, ugasnite motor, odložite NAPOTEK: Smer podiranja (B) je določena z verižno žago in zapustite območje po poti za umik zareznim rezom.
Page 146
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 146 RAZREZOVANJE PO DOLŽINI NA PODSTAVKU ZA 5. Pritisnite ročico za plin na 1/3 hitrosti in potem ŽAGANJE (Slika 17) takoj aktivirajte ročico verižne zavore (C). V namen Vaše varnosti in lažjega žaganja je potrebno Pozor: Verižno zavoro aktivirajte počasi in s zagotoviti pravilni položaj za vertikalno rezanje debla premislekom.
Page 147
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 147 4. Potegnite filter (A) iz posode za gorivo (Slika 19). ORODJA ZA MAZANJE Z OLJEM: 5. S krožnim gibom snemite filter in ga očistite. Če je Oljna brizgalka (opcija) je priporočljiva za nanašanje filter poškodovan, ga odstranite med odpadke. olja na ozobljeni del meča žage.
Page 148
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 148 OLJNE ODPRTINE Po 3-4-kratnem brušenju rezil je potrebno preveriti Oljne odprtine na meču žage morate čistiti, da višino globinskih omejeval in le-te po potrebi postaviti zagotovite ustrezno mazanje meča in verige med nižje s pomočjo ravne pile in potem zaobliti sprednji uporabo žage.
Page 149
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 149 potegnite za zagonsko vrvico, da se olje porazdeli po notranjih površinah. Sedaj ponovno vstavite vžigalno svečko (Slika 25). NAPOTEK: Shranite žago na suho mesto čim dlje proč od možnih virov vžiga, n.pr. peči, grelci za toplo vodo na plin, plinski sušilci, ipd.
Page 150
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 150 9. Načrt iskanja napak PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVA NAPAKE Motor ne vžge ali pa vžge vendar Napačni potek zagona. Upoštevajte napotke v teh navodilih ne deluje naprej. za uporabo. Napačna nastavitev uplinjača. Predajte uplinjač pooblaščeni servisni službi, da le-ta izvrši pravilno nastavitev.
Page 151
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 151 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv...
Page 152
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 152 BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ÁBRA 1) Figyelem! A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ A készülékek használatánál be kell tartani egy pár FŰRÉSZLÁNC segít Önnek a speciálissan biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket kifejlesztett biztonsági berendezésekkel felfogni a és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a visszacsapódást vagy annak az erejét.
Page 153
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 153 4. TECHNIKAI ADATOK Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra! Csak kifogástalan készülékeket használni. Motor lökettérfogat 49,3 cm A készüléket rendszeresen karbantartani és Maximális motorteljesítmény 2,2 kW megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez. Vágóhossz 44 cm Ne terhelje túl a készüléket.
Page 154
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 154 5. Tegye fel a kuplungburkolatot és rögzítse 2 Vigyázat: Ha a fűrészlánc TÚL LAZA vagy TÚL csavarral oda. Ennél nem szabad a láncnak a FESZES, akkor a hajtókerék, vezetősín, lánc és a sínről lecsúsznia. Ügyeljen ennél arra, hogy a forgattyús tengelycsapágy gyorsabban elhasználódik.
Page 155
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 155 veszítené erre a termékre. Ne használjon sohasem 6. Kezelés olyan üzemanyag keveréket, amelyik 90 naptól hoszabb ideig tárolva lett. Használat előtt leellenőrizni a készüléket esetleges károkra és ne használja, ha károk vannak rajta. A Figyelem: Ha egy 2-taktusú-olajat használna, a készüléket csak bekapcsolt láncfékkel szabad speciáli olajtól eltérően, akkor egy léghűtött 2-taktusú- beindítani.
Page 156
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 156 KIVÁGÁS elkezdene mozogni. A vezetősín akkor nem tud Kivágni az annyit jelent mint egy fának a beakadni a ledöntő vágásba, ha rosszul becsülné fel lefűrészelése. A kis fák, amelyeknek az átmérőjük 15- a döntés irányát. Tagadja meg a nézőknek a fa dölési 18 cm azok normális egy vágással lesznek területére való...
Page 157
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 157 vágja elősször a törzs átmérőjének 1/3 felülről 7.2.1 A LÁNCFÉK ÜZEMTESZTJE alulra át, azért hogy elkerülje a letördelést. Azután Ellenőrizze rendszeresen le, hogy a láncfék alulról az első vágás felé vágni, azért hogy rendeltetésszerűen működik e. elkerülje a beszorulást (ábra 16C).
Page 158
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 158 7.2.3 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ vevőszolgálathoz. 7.2.6 A VEZETŐSÍN KARBANTARTÁSA: Figyelem: Ne üzemeltese a fűrészt sohasem Szükséges a vezetősín (a lánc terelősíne és a üzemanyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell fogaslánc) rendszeres olajozása. Fontos a vezetősín tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongálódás elegendő...
Page 159
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 159 FORDÍTSA MEG A VEZETŐSÍNT ajánljuk hogy a fűrészláncot a megfelelő helyi A vezetősínt minden 8 munkaóra után meg kell vevőszolgáltatás szakembere által élesítsék. Ha fordítani, azért hogy biztosítson egy egyenletes feltételezi, hogy saját maga meg tudja élesíteni a elhasználódást.
Page 160
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 160 elhasználódik a túlhevülés miatt. A túl kevés olajat a Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt fűstképződésen és a sín szinváltozásán lehet találhatóak. felismerni. 7.3 Tárolás 8. Megsemmisítés és újrahsznosítás Vigyázat: Ne raktározza el a láncfűrészt A szállítási károk megakadályozásához a készülék sohasem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a egy csomagolásban található.
Page 161
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 161 9. Hibakeresési terv PROBLÉM LEHETSÉGES OKOK KORREKTÚRA Nem indít a motor, vagy indít, de Helytelen indítási folyamat. Vegye figyelembe ennek az nem fut tovább. utasításnak az utasításait. Rosszul beállított porlasztókeverék. Hagyja a porlasztót egy felhatalmazott vevőszolgálat által beállítani.
Page 162
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 162 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Cihaz açıklaması 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, bakım, depolama ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı...
Page 164
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 164 4. TEKNIK ÖZELLIKLER Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. Silindir hacmi 49,3 cm Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve Azami motor gücü 2,2 kW temizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. Kesim Uzunluğu 44 cm Aletlerinize aşırı...
Page 165
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 165 kaymamalıdır. Pimin (Şekil 3C/Poz. E) palanın azalır. (Şekil 3D/Poz. G) deliği içine girmesine dikkat Dikkkat: Zincir çok GEVŞEK veya çok GERGİN edin. 2 somunu elden sıkın ve sonra ZİNCİR olarak ayarlandığında kesici dişler, zincir ve krank mili GERGİNLİĞİNİ...
Page 166
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 166 6. Kullanma Dikkkat: Özel 2 zamanlı motor yağı yerine başka bir yağ kullanılacağında 35:1 karışım oranında hava Testereyi kullanmadan önce testerede olası bir hasar soğutmalı 2 zamanlı motorlar için uygun olan Süper olup olmadığını kontrol edin ve herhangi bir hasar yağ...
Page 167
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 167 6.4 GENEL KESİM BİLGİLERİ dengesi bozulmadan ve hareket etmeye başlamadan önce kesim yarığına bir ağaç kama veya kol Dikkat: Ağaç kesme konusunda gerekli bilgiye yerleştirin. Böylece ağacın düşme yönü yanlış olarak sahip olmayan kişilerin ağaç kesmesi yasaktır! hesaplandığında pala kesim yarığı...
Page 168
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 168 doğru kesin. Sonra palanın sıkışmasını önlemek 7.2 Bak∂m için üstten geri kalan bölümü kesin (Şekil 16B). Dikkat: Bu Kullanma ve Bakım Talimatında 3. Ağaç gövdesinin her iki ucu desteklenmiştir: açıklanan çalışmalar ve onarımlar dışında testerenin Çatlamayı...
Page 169
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 169 UYARI: Yedek filtrenin bulundurulması tavsiye edilir. 7.2.5 KARBÜRATÖR AYARı Karbüratör fabrika çıkışında optimal performans elde 4. Filtreyi yerine takın. Motor/hava filtre kapağını edilecek şekilde ayarlanmıştır. Karbüratörün yeniden takın. Kapağın tam yerine takılmış olmasına dikkat ayarlanması gerektiğinde testereyi yetkili Müşteri edin.
Page 170
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 170 PALANıN DÖNDÜRÜLMESI ZİNCİRİN BİLENMESİ (ŞEKIL 22) Palanın düzenli aşınmasını sağlamak için pala her 8 Zinciri eldiven takarak ve Ø 4,8 mm çaplı yuvarlak eğe işletme saatinde bir ters çevrilecektir. ile bileyin. Zincir uçlarını sadece dışarı yönlendirilmiş Opsiyonel olarak satılan pala oluk temizleme aleti ile hareketler (Şekil 23) ile bileyin ve Şekil 22 de pala oluklarını...
Page 172
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 172 9. Arıza arama planı PROBLEM OLASI SEBEPLERİ PROBLEM ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor, veya motor Yanlış çalıştırma işlemi. Bu Kullanma Talimatında açıklanan çalışıyor fakat çalışmaya devam talimatlara riayet ediniz. etmiyor. Karbüratör yakıt karışım ayarı Karbüratörün yetkili servis yanlış.
Page 173
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 173 Efnisyfirlit: 1. Almenn öryggisleiðbeiningar 2. Yfirlit uppbyggingar 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta Förgun og endurnýting 9. Lausnir vandamála...
Page 174
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 174 Öryggisatriði (mynd 1) Athugið! SAGARKEÐJA MEÐ LITLU BAKSLAGI Við notkun tækja þarf að gera ákveðnar Sérstaklega hannað til þess að minnka hættu á öryggisráðstafanir til að fyrirbyggja slys á fólki. Lesið bakslagi og til að taka betur á móti þeim. þessar notkunarleiðbeiningar því...
Page 175
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 175 4. Tæknilegar upplýsingar Takmarkið háfaða og titring eins mikið og mögulegt er! Notið einungis tæki í fullkomnu ásigkomulagi. Slagrými mótors 49,3 cm Hirðið vel um tækið og hreinsið það reglulega. Hámarks afl mótors 2,2 kW Aðlagið...
Page 176
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 176 skrúfum. Keðjan má ekki hrökkva af stýringunni 5.4 Prófun keðjubremsu við á meðan. Vinsamlegast athugið að pinninn Keðjusögin er búin keðjubremsu sem minnkar hættu á (mynd 3C / staða E) passi í gatið á stýrirennunni slysum vegna bakslags.
Page 177
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 177 snögglega 4 sinnum út. Nú ætti mótorinn að fara í gang (mynd 9D). 7. Hitið mótorinn í 10 sekúndur. Þrýstið að lokum stuttlega á bensíngjöfina (D), nú fer mótorinn í eðlilegan hægagang (mynd 9E). Ef að mótorinn fer ekki í gangi, endurtakið þá skrefin sem lýst var hér að...
Page 178
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 178 Greinar fjarlægðar Varúð: Fellið ekki stór tré ef að mikill vindur er, ef Greinar á að fjarlægja af trénu eftir að búið er að fella að vindáttin er ekki stöðug né ef að hætta er á það.
Page 179
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 179 Aðgát: Athugið að keðjan og sverðið sé Varúð: Ef að keðjan staðnæmist ekki, slökkvið þá nægjanlega vel smurð á meðan að unnið er með á mótornum og farið með sögina á verkstæði hjá söginni. viðurkenndum þjónustuaðila. 7.
Page 180
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 180 kaflann um ELDSNEYTI OG OLÍU. Setjið Varúð: Notið sterka hlífðarvettlinga á meðan að bensínlokið aftur á tankinn. sverðið og keðjan eru meðfjötluð. 7.2.4 Kerti (mynd 18C) 1. Setjið höfuðrofann á “Stopp (0)”. Varúð: Til þess að tryggja að mótorinn haldist 2.
Page 181
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 181 Smurningskerfið er stillt þegar að sögin yfirgefur Varúð: Fjarlægið aldrei fleiri ein 3 hlekki úr verksmiðjuna. Ef nauðsinlegt er að stilla sagakeðjunni. Annars gætu tennur sagarinnar smurningskerfið verður að fara með sögina til skemmst. viðurkennds þjónustuaðila og láta gera það þar. Keðja smurð...
Page 182
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 182 7.4 Pöntun varahluta Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði að vera tilgreind: Gerð tækis Gerðarnúmer tækis Númer tækis Númer þess varahlutar sem panta á Verð og upplýsingar eru að finna undir www.isc-gmbh.info 8. Förgun og endurnýting Tækið...
Page 183
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 183 9. Villuleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Mótor fer ekki í gang, eða hann fer í Gangsetning röng Farið eftir leiðbeiningunum í þessu gang en gengur ekki lengi. skjali Blöndungur vanstilltur Látið viðurkenndan þjónustuaðila stilla blöndunginn Ryðgað...
Page 184
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 184 Innholdsfortegnelse: 1. Generelle sikkerhetsinstruksjoner 2. Oversikt over oppbygning 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Drift Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring og bestilling av reservedeler Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Utbedring av feil...
Page 185
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 185 Sikkerhetsfunksjoner (fig.1) OBS! SAGKJEDE MED LITEN GRAD AV Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler TILBAKESLAG overholdes for å forhindre personskader og materielle gjør med sine spesielt utviklede skader. Les derfor nøye igjennom denne sikkerehetsinnretninger deg bedre i stand til å...
Page 186
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 186 Vær oppmerksom på at våre maskiner ikke er Type kjede OREGON 21BPX072X konstruert for bruk innen næringsliv, håndverk eller Type sverd OREGON 188PXBK095 industriell bruk. Slik bruk er ikke forskriftsmessig. Vi Tennplugg L8RTF gir ingen garanti dersom maskinen brukes i næringslivet, håndverks- eller industribedrifter, eller blir brukt til arbeider som kan likestilles med en slik Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til et...
Page 187
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 187 Merk: Sagkjeden kan henge litt ned på den underste Forsiktig: En ny sagkjede tøyer seg, slik at den delen av skinnen. Dette er normalt. må justeres etter ca. 5 sageoperasjoner. Dette er normalt for nye kjeder, og intervallet blir større for Trekk styreskinnen fram til kjeden ligger tett fremtidige innstillinger.
Page 188
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 188 Trykk knappen (C) for bensinpumpen 10 ganger OBS : Det må brukes spesiell 2-takstolje for (fig. 9c). luftkjølte motorer med et blandeforhold på 35:1. Ikke Legg kjedesagen på et hardt, jevnt underlag. bruk et 2-takts oljeprodukt med blandeforhold på Hold fast sagen med foten som vist på...
Page 189
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 189 Fellesnitt OBS : Når man feller et tre i et heng, bør Forhindre at skinnen eller kjeden (B) kiler seg personen som betjener kjedesagen oppholde seg på fast i snittet. Dette gjør du ved hjelp av tre- eller den oppadstigende siden av henget, ettersom treet plastkiler (A).
Page 190
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 190 Merk: Den beste metoden for å kappe en trestamme vedlikeholdsarbeider på kjedebremsen. opp i passende lengder er å bruke sagbukk. Hvis dette ikke er mulig, bør stammen støttes opp ved Test kjedebremsen på følgende måte (fig. 10): hjelp av greinstykkene eller løftes opp og støttes ved Legg kjedesagen på...
Page 191
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 191 Ta av lokket på drivstofftanken. følgende måte, avtar skarpheten til tennene og Bøy en myk streng i passende form. dermed sagens ytelse, noe som også fører til at du Stikk den inn i åpningen i drivstofftanken og hekt taper garantien.
Page 192
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 192 Oljegjennomløp Når du har slipt eggene 3 - 4 ganger, må du Oljegjennomløpene på skinnen bør rengjøres for at kontrollere høyden på dybdebegrensningene og man skal være garantert en forskriftsmessig smøring eventuelt legge disse lavere ved hjelp av en flat fil; av skinnen og kjeden med olje under bruk.
Page 193
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 193 Ta ut tennpluggen (se 7.2.4). Ha 1 teskje ren 2-taktsolje i forbrenningskammeret (fig. 25). Trekk flere ganger sakte i startsnoren for at de innvendige komponentene skal bli dekket av et lag med olje. Sett tennpluggen inn igjen. Merk: Oppbevar sagen på...
Page 194
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 194 9. Utbedring av feil Problem Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke, eller den Feil startprosedyre Følg instruksjonene i denne starter, men fortsetter ikke å gå. bruksanvisningen. Feil innstilt forgasserblanding Få en autorisert kundeservice til å stille inn forgasseren.
Page 195
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor Kettensäge MS 2245 (Hurricane) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
Page 196
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 196 Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- kifejezett beleegyezésével engedélyezett. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 197
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 197 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Technikai változások jogát fenntartva Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technické...
Page 198
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 198...
Page 199
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 199 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Page 200
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 200 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 201
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 201 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Page 202
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 202 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Page 203
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 203 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Page 204
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 204 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Page 205
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 205 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Page 206
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 206 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Page 207
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 207 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Page 208
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 208 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
Page 209
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 209 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Page 210
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 210 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Page 211
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 211 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
Page 212
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 212 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı Marketine başvurmanızı...
Page 213
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 213 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Page 214
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 214 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Page 215
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 215 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
Page 216
Anleitung_MS_2245_SPK7__ 20.08.12 09:01 Seite 216 EH 08/2012 (01)
Need help?
Do you have a question about the MS 2245 and is the answer not in the manual?
Questions and answers