Page 1
Operating and Safety Instructions for Handleiding en veiligheidsinstructies voor Betriebsanleitung und Sicherheitsbestimmungen für Mode d’utilisation & Consignes de sécurité pour les ——————————————————————— POWER START 512...
Les diodes luminescentes du chargeur indiqueront quand la ba�erie du POWER START sera pleine, toutefois, le POWER START doit être laissé en charge quand il n’est pas u�lisé. Le chargeur a en e�et été conçu à ce�e fin. Avant de débrancher le chargeur du POWER START, éteindre le chargeur par son interrupteur sur le côté.
Toujours vérifier que la polarité est correcte même si l’alarme sonore ne se fait pas entendre. Allumer le POWER START en tournant la clé sur la posi�on � ON ». S’assurer que les câbles ne sont pas dans le passage ou à proximité de pièces tournantes, alors seulement, démarrer le moteur normalement.
Page 4
Aggregat voll aufgeladen ist. Der POWER START muss jedoch im Ladebetrieb belassen werden, wenn er nicht gebraucht wird. Das charger will indicate when the unit is ready for use, however, the POWER START must be le� on charge when it is not being used. The mitgelieferte Ladegerät ist für diesen Zweck ausgelegt.
(Achtung: LED‐Leuchten des Aggregats können aufleuchten. Dies ist normal und sie zeigen nicht den Ladezustand oder eine Störung an). Bei Switch on the POWER START by turning the key‐switch to the "ON" posi�on. Make sure cables are free of turning parts and then start the falscher Polung ertönt ein Warnsignal.
Page 6
Sluit de meegeleverde lader aan op “CHARGE SOCKET” aan de achterkant van het apparaat. Sluit de lader aan op het stroomnet (230 VAC 50 Hz). Zet de lader aan met de schakelaar aan de zijkant van de lader. De LED “CHARGE INDICATOR” op de POWER START gaat branden. De LEDs op de lader geven aan wanneer de POWER START gereed is voor gebruik.
Page 7
Controleer al�jd of de aanslui�ng correct is, ook al hoort u geen signaal. Schakel de POWER START in door de hoofdschakelaar in de “ON”‐stand te draaien. Zorg ervoor dat de kabels geen draaiende delen van de motor kunnen raken en start de motor daarna normaal. Als de motor niet binnen 10 seconden start, moet u enkele minuten wachten voordat u een volgende poging doet.
Page 8
Seite befindlichen Schalter ein. Die LED‐Ladeanzeige (CHARGE INDICATOR) leuchtet auf. Die LEDs am Ladegerät melden, wenn das Aggregat voll aufgeladen ist. Der POWER START muss jedoch im Ladebetrieb belassen werden, wenn er nicht gebraucht wird. Das mitgelieferte Ladegerät ist für diesen Zweck ausgelegt. Schalten Sie das Ladegerät vor dem Trennen vom Aggregat mit dem an der Seite befindlichen Schalter aus.
Hinweis: Der POWER START sollte nicht zum Anlassen von Fahrzeugen ohne eigene Ba�erie oder mit einer Ba�erie ohne Ba�erieflüssigkeit und ohne Elektrolyte verwendet werden, da dies zu Schäden am POWER START oder am Fahrzeug führen kann, wenn der POWER START bei laufendem Fahrzeugmotor getrennt oder abgeschaltet wird.
Page 10
Les diodes luminescentes du chargeur indiqueront quand la ba�erie du POWER START sera pleine, toutefois, le POWER START doit être laissé en charge quand il n’est pas u�lisé. Le chargeur a en e�et été conçu à ce�e fin. Avant de débrancher le chargeur du POWER START, éteindre le chargeur par son interrupteur sur le côté.
Page 11
Toujours vérifier que la polarité est correcte même si l’alarme sonore ne se fait pas entendre. Allumer le POWER START en tournant la clé sur la posi�on � ON ». S’assurer que les câbles ne sont pas dans le passage ou à proximité de pièces tournantes, alors seulement, démarrer le moteur normalement.
Need help?
Do you have a question about the PS-512E and is the answer not in the manual?
Questions and answers