250-300-350-400 AH/AHG Índice Índice Index Index Index Prólogo Index Prologue Prologue Componentes de la máquina Composants de la machine Machine components Identificación del vehículo Identification du véhicule Vehicle identification Características técnicas generales Caractéristiques techniques générales Technical characteristics Dimensiones y pesos Dimensions et poids Measurements and weights Instrucciones...
250-300-350-400 AH/AHG Prólogo n Su máquina AUSA, le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, seguridad y confort de tra - bajo se refiere. En sus manos está, conservar estas características durante mucho tiempo y aprovechar las consiguientes ventajas.
Page 6
250-300-350-400 AH/AHG Componentes n Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde el puesto de conducción y en el sentido de marcha adelante. de la máquina Les termes, droite, gauche, avant, arrière, sont entendus toujours depuis le poste de con - duite et en marche avant.
250-300-350-400 AH/AHG Identificación ¡Importante! Para la correspondencia con el constructor, indicar: de vehículo 1. Tipo de máquina ..................2. Fecha de la puesta en servicio..............Identification 3. Número de horas de trabajo..............du vehicule 4. Número de Bastidor (fig.2)............... Los términos derecha, izquierda, adelante y atrás, se entienden siempre vistos desde el puesto de conducción y en el sentido de marcha adelante.
Service: Hydraulic multi disc in bath of oil Parking: Multi disc in bath of oil. Negative hydraulic actionnament n Ruedas 250 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 10,0/75-15,3 (10PR) de taco agrícola. 300-350-400 AH/AHG, 4 ruedas iguales con neumático 11,5/80 x 15,3 (14PR) de taco agrícola. Roues 250 AH/AHG, 4 roues avec pneumatique 10,0/75-15,3 (10PR) de taco agrícola.
Page 9
250-300-350-400 AH/AHG Características n Presión ruedas 250 AH/AHG; delanteras 4 bar, traseras 3,5 bar. técnicas 300 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,- bar. 350 AH/AHG; delanteras 4,5 bar, traseras 4,5 bar. generales 400 AH/AHG; delanteras 5 bar, traseras 4,5 bar.
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones n Indicación de los pedales (fig. 1) 1- Pedal freno de pie. Instructions 2- Pedal acelerador. Instructions Designation des pedales (fig. 1) 1- Frein à pied. 2- Pédale accelerateur Pedals indication (fig. 1) 1- Footbrake pedal. 2- Accelerator pedal. n Palanca mando inversor y velocidades (fig.
Page 12
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones n Mandos tolva (fig. 1) (Fig.3) Giro de la tolva. Para hacer girar la tolva hacia la izquierda empujaremos la Instructions palanca hacia la izquierda y para hacer girar la tolva hacia la derecha tiraremos de la palanca hacia el operador.
Page 13
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones n Niveles de aceite La comprobación debe efectuarse con la máquina en terreno horizontal. Instructions *Reductor y diferenciales (figuras 1 y 2): Para el llenado y nivel de aceite en el reductor, uti- lizar el tapón (1). Para proceder al vaciado del aceite, basta sacar el tapón que esta situado en la parte inferior (2).
Page 14
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones n Depósito de aceite del sistema hidráulico (fig. 1) El nivel de aceite "1" se debe comprobar siempre con las horquillas en la posición baja de repo- Instructions so y con el motor parado. La máquina debe situarse en un terreno horizontal. El llenado del depósito se hace por el tapón "2"...
Page 15
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones n Filtro de aire (fig. 1) La vida del motor y sus prestaciones, dependen en gran medida del correcto mantenimiento del Instructions filtro de aire. Esta máquina lleva incorporado un filtro de aire en seco. Para limpiar el elemento filtrante de polvo, pasar aire a presión del interior al exterior al mismo tiempo que se da vueltas Instructions al elemento.
Page 16
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA El rodaje Instructions Durante las primeras 100 horas de trabajo, tratar la máquina con cuidado en lo que concierne al modo de conducir y al mantenimiento. Para un buen rodaje es indispensable que durante este Instructions periodo, el motor, los rodamientos y los elementos de fricción, no estén sometidos a esfuerzos exagerados y que el motor no gire siempre a pleno régimen.
Page 17
250-300-350-400 AH/AHG Instrucciones Puesta en marcha Asegúrese de que la palanca mando inversor y velocidades se encuentra en punto muerto (fig.1). Instructions Introduzca la llave en el conmutador y gire en sentido a las agujas del reloj, posición "A" (Contacto y precalentamiento). En este preciso momento se encenderán las luces de carga de batería, presión de aceite y testigo de precalentamiento.
250-300-350-400 AH/AHG Cuadro n Componentes 1- Conmutador de contacto. Arranque y parada del motor. de mandos 2.- Indicador alumbrado. Esta luz certifica el funcionamiento correcto del cuadro de mandos. eléctrico 3.- Indicador de presión del aceite del motor. Con el contacto accionado, se ilumina y se apaga cuando el motor funciona.
Page 19
250-300-350-400 AH/AHG Cuadro Composants 1- Contacteur à clef. Démarrage et arrêt du moteur. de mandos 2- Interrupteur éclairage. Indique le correct fonctionnement du tableau commandaments. 3- Témoin de pression d'huile du moteur. Celui-ci s'allumera si le niveau d'huile dans le carter eléctrico est insuffisant.
250-300-350-400 AH/AHG Cuadro n Componentes 1- Contador de horas. Indica el número total de horas trabajadas y permite controlar la perio- de mandos dicidad de las revisiones. 2- Interruptor de luces y claxon. Presionando el interruptor actúa el claxon. eléctrico Posición A.
Page 21
250-300-350-400 AH/AHG Cuadro Composants 1- Horamètre. Indique le nombre d'heures de fonctionement de la machine et permet de contrô- de mandos ler la périodicité des révisions. 2- Interrupteur d'éclairage et d' avertisseur sonore. En poussant sur l'interrupteur vous klaxonnez. eléctrico Position A.
Need help?
Do you have a question about the 250 AH and is the answer not in the manual?
Questions and answers