Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Características Técnicas
  • Caractéristiques Techniques
  • Технические Характеристики
  • Technische Gegevens
  • Dane Techniczne
  • Tekniske Specifikationer
  • Műszaki Jellemzők
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

RoHS
REACH
COMPLIANT
COMPLIANT
2011/65/UE
EC N.1907/2006
The Real Made in Italy
TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY
Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 -
www.tecnoplas c.com
REV. November 2020
Istruzioni - Instructions - Instrucciones - Instructions - Anweisungen - Инструкции
Instruções - Instructies - Instruktioner - Instrukcja - Utasítások - Tal matlar - 说明 - ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
T
max
CRAB
H05 RN-F 4G0,75
+50°C +122°F
10m / 32,8ft
IP 68

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRAB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tecnoplastic CRAB

  • Page 1 COMPLIANT 2011/65/UE EC N.1907/2006 The Real Made in Italy TECNOPLASTIC S.r.l. Via Calabria, 3-5 – 35020 – Saonara – Padova – ITALY Tel: +39 049 8790775 - Fax: +39 049 644773 - www.tecnoplas c.com REV. November 2020 Istruzioni - Instructions - Instrucciones - Instructions - Anweisungen - Инструкции...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO NOTE: NON MANOMETTERE IL GALLEGGIANTE. IL MANCATO RISPETTO DEI PUNTI A SEGUIRE FARA' DECADERE AUTOMATICAMENTE LA GARANZIA DEL PRODOTTO Prima di effe uare qualsiasi operazione sul galleggiante ricordarsi di disconne ere la corrente Ÿ dall'alimentazione generale. Controllare che la massima potenza motore non ecceda i valori ele rici del galleggiante. Ÿ...
  • Page 3: Technical Features

    ENGLISH NOTES: DO NOT TAMPER WITH THE FLOAT SWITCH. THE NON RESPECT OF THE FOLLOWING POINTS WILL AUTOMATICALY CAUSE THE CANCELLATION OF THE WARANTY OF THE PRODUCT Before any opera on on the float remember to disconnect the power supply from the main power. Ÿ...
  • Page 4: Características Técnicas

    ESPAÑOL NOTAS: NO MANIPULE EL FLOTADOR. EL INCUMPLIMIENTO DE LOS SIGUIENTES PUNTOS PROVOCARÁ LA INVALIDACIÓN AUTOMÁTICA DE LA GARANTÍA Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento en el flotador recuerde Ÿ desconectar la corriente de la alimentación general. Comprobar que la potencia máxima del motor no supere los valores eléctricos del flotador.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS REMARQUES : NE PAS TOUCHER LE FLOTTEUR. LE NON-RESPECT DES POINTS SUIVANTS ENTRAINERA L'ANNULLATION LA GARANTIE DU PRODUIT Avant d'effectuer n'importe quelle interven on sur le flo eur, s'assurer que l'interrupteur général de Ÿ ligne est débranché. Ne pas oublier de vérifier si le courant maximum du moteur correspond aux valeurs indiquées sur le Ÿ...
  • Page 6 DEUTSCH ANMERKUNGEN: NICHT MANIPULIEREN DEN SCHWIMMER. DIE NICHTEINHALTUNG DIESES TERMINES FÜHRT AUTOMATISCH ZUM VERFALL DER GARANTIE. Klemmen Sie vor allen Eingriffen am Schwimmer die Stromversorgung ab. Ÿ Stellen Sie sicher, dass die max. Leistung des Motors die elektrischen Werte des Schwimmers nicht Ÿ...
  • Page 7: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ЮПРИМЕЧАНИЯ: ЗАПРЕЩАЕТСЯ НЕБРЕЖНО ОБРАЩАТЬСЯ С ПОПЛАВКОВЫМ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕМ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ НИЖЕУКАЗАННЫХ ПРАВИЛ АВТОМАТИЧЕСКИ ОТМЕНЯЕТ ГАРАНТИЮ Для выполнения любых операций с поплавковым переключателем отключить ток с электрощита; Ÿ Удостовериться, что максимальная мощность насоса не превышает электрических показателей Ÿ переключателя; Электрический кабель является составной частью поплавкового переключателя. В случае Ÿ...
  • Page 8 PORTUGUÊS NOTAS: NÃO ADULTERAR A BOIA. O NÃO CUMPRIMENTO DOS ITENS A SEGUIR IMPLICARÁ NA PERDA AUTOMÁTICA DA GARANTIA DO PRODUTO Antes de efetuar qualquer operação na boia, lembrar de desconectar a corrente de alimentação geral. Ÿ Controlar para que a máxima potência do motor não exceda os valores elétricos da boia. Ÿ...
  • Page 9: Technische Gegevens

    DUTCH NOTE: NIET KNOEIEN MET DE VLOTTER WANNEER DE TE VOLGEN PUNTEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN ZAL DE GARANTIE AUTOMATISCH VERVALLEN Vergeet niet om, voordat er werkzaamheden aan de vlo er worden uitgevoerd, de stekker van de Ÿ hoofdvoeding los te koppelen. Controleer of het maximale motorvermogen niet hoger is dan de elektrische waarden van de vlo er.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI UWAGA: ZABRANIA SIĘ MODYFIKOWANIA PŁYWAKOWEGO CZUJNIKA POZIOMU. ZLEKCEWAŻENIE PONIŻSZYCH WSKAZAŃ SPOWODUJE NATYCHMIASTOWE UNIEWAŻNIENIE GWARANCJI PRODUKTU. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności przy pływakowym czujniku poziomu, należy odłączyć go od Ÿ gniazdka głównej linii zasilania elektrycznego. Sprawdzić, czy maksymalna moc silnika nie przekracza wartości elektrycznych czujnika poziomu. Ÿ...
  • Page 11: Tekniske Specifikationer

    DANSK BEMÆRKNINGER: MANIPULÉR IKKE MED FLYDEKONTAKTEN. MANGLENDE OVERHOLDELSE DE FØLGENDE ANGIVELSER VIL AUTOMATISK MEDFØRE GARANTIENS BORTFALD Inden der udføres enhver form for indgreb på flydekontakten, der det nødvendigt at huske at a ryde Ÿ forbindelsen l den overordnede strømforsyning. Kontrollér, at den maksimale motoreffekt ikke overs ger de elektriske specifika oner for Ÿ...
  • Page 12: Műszaki Jellemzők

    MAGYAR MEGJEGYZÉS: TILOS AZ ÚSZÓ TÉVES HASZNÁLATA. A KÖVETENDŐ RÉSZEK BETARTÁSÁNAK MELLŐZÉSE AUTOMATIKUSAN A TERMÉK GARANCIA SEMMISSÉ NYILVÁNÍTÁSÁHOZ VEZET. Az úszón bármilyen jellegű művelet elvégzése elő kapcsolja le a fő tápáramot. Ÿ Ellenőrizze, hogy a motor maximális teljesítmény nem haladja meg az úszó elektromos értékeit. Ÿ...
  • Page 13: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE NOTLAR: ŞAMANDIRAYI KURCALAMAYIN. AŞAĞIDA YER ALAN MADDELERE UYGUN HAREKET EDİLMEMESİ ÜRÜNÜN GARANTİSİNİN KENDİLİĞİNDEN GEÇERSİZ KALMASINA NEDEN OLUR Şamandıra üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce ana güç beslemesinden akımı ayırmayı Ÿ unutmayın. Motorun azami gücünün şamandıranın elektrik değerlerini aşmadığını kontrol edin. Ÿ...
  • Page 14 中文 注:切勿擅自改动浮标。如未能遵守下列要求,产品保修服务将自动失效。 对浮标进行任何操作前,请牢记先断开其连接主电源的线缆。 Ÿ 检查马达的最大功率是否超出浮标的电力数值。 Ÿ 如使用或安装时线缆受损,请更换浮标。 Ÿ 切勿拼接浮标线缆:浸入液体可导致短路或放电。 Ÿ 应用: 电子调节器可在清水或雨水中工作。将其置于底部平面上,并固定不动。可检测地面水深,最大 3毫米±1。 电子调节器可设置两个延迟时间:延迟启动和延迟关机,最终客户可根据使用时的需求灵活设 置。此外,设备可通过SCHUKO转换插头(配件需另外购买)直接连接在抽泵上,无须再准备传统 的供电插板。 技术特性: 工作温度:最大+50°C(+122°F) - 最大深度:10米(32.8)英尺 - 防水等级:IP68 - 启动类型/特性:lB (启动微断功能) - 污染等级:2 延迟时间管理: 当插头首次接通电子设备时,电子调节器将先执行启动自检,时长5秒,检查功能是否正常。 出厂延迟时间: 启动延迟时间:5秒。当水位触及位于电子调节器底部的两个感应器后,水泵将运行5秒。 Ÿ 关机延迟时间:30秒。水位不再触及感应器后,水泵将关机30秒。 Ÿ 更改 启动延迟时间(图1) 1.将插头从电子设备上拔下。2.将磁性钥匙靠近电子调节器旁标有箭 头的位置。3.将插头插入水泵,并启动。4. 保持磁性钥匙原位不动,等待需调节的启动延迟时间 完成(最长120秒)。5.时间到后,将磁性钥匙远离。 更改...
  • Page 15 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣظﺎت: ﯾﺣظر اﻟﻌﺑث ﺑﺎﻟﻌواﻣﺔ. إن اﻟﻔﺷل ﻓﻲ اﻻﻟﺗزام ﺑﺎﻟﻧﻘﺎط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺳﯾؤدي ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ إﻟﻰ إﻟﻐﺎء اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ً ُ ‫ﻗ ﻞ ﺗﻨﻔ ﺬ أي ﻋﻤﻠ ﺔ ﻋ اﻟﻌﻮاﻣﺔ، ﺗﺬﻛﺮ أن ﺗﻘﻮم ﻔﺼﻞ اﻟﺘ ﺎر اﻟ ﻬ ﺎ ﻋﻦ ﺷ ﻜﺔ اﻟﺘﻐﺬ ﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ Ÿ...
  • Page 16 2014/30/EU EN 60730-2-15:2010 La persona autorizzata a cos tuire il fascicolo tecnico è il Sig. Guerrino Gastaldi presso TECNOPLASTIC S.r.l. The person authorized to compile the Technical File is Mr. Guerrino Gastaldi at TECNOPLASTIC S.r.l. 9 9 I S TR0 0 0 0 0 2 5...

Table of Contents