1. Einleitung 1. Introduction 1.1 Allgemeines 1.1 General remarks Um den Filter optimal nutzen zu können, benötigt der Anwender In order to obtain maximum benefit from using the filters/ -system ausführliche Informationen. the user should have sufficient information. In der vorliegenden Betriebsanleitung haben wir diese Informationen These instruction manual gave the user this information which has möglichst vollständig und in entsprechende Kapitel gegliedert zu- been divided into separate sections for easy reference.
2. Sicherheitsregeln, 2. Safety rules, Warnhinweise warnings 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2.1 Use of filter/ -system Achtung! Achtung! • • Die Filter dürfen nur für die in dieser Bedienungsanleitung The filter must only be used for the purpose as designated vorgesehenen Einsatzfälle zur Aufbereitung von Druckluft in the instruction manual.
Page 7
Modell Bezeichnung/ Betriebsdruck Abmessungen Gew icht Austausch Filterelemente Volumenstrom Anschluß Model Designation Working Dimensions Weight Filter replacement cartridge Capacity Connection Pressure Standard Standard Höhe/ Breite/ Filter- Filter- Filter- Anzahl Filter- [max] Hight Width [kg] Grad / Gehäuse/ Gehäuse/ [m³/h] Quantity Grad / Grade [mm] [mm]...
Page 11
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation 4.4 Serie 447 4.4 Series 447 0,01-µ µ µ µ µ m-COALESCING-FILTER 0,01-µ µ µ µ µ m-COALESCING-FILTER (bei 0,001 ppm w/w max. Ölgehalt) (at 0,001 ppm w/w max. oil content) • • Spezial Design garantiert ultrafeine Ölabscheidung für Special design guarantee ultra-fine oil separation for the die gesamte Standzeit des Elementes whole life of the cartrige...
Page 12
4. Funktionsbeschreibung 4. Description of operation 4.5 Serie 448 4.5 Series 448 AKTIVKOHLE-FILTER ACTIVATED CARBON ADSORBENT FILTER • • Zweifache Aktivkohle-Filtration für lange Standzeiten Two beds of carbon give long live at rated conditions • • Entfernt Öldampf und Geruch- und Geschmacksstoffe, Removes oil vapour and other odors and flavors normally die von Aktivkohle adsorbiert werden adsorbable by activated carbon...
6. Transport, 6. Transport, Wareneingangkontrolle checking of goods received 6.1 Transport 6.1 Transport Entsprechend der Bauform und dem Gewicht der Filter/ -systeme Employ transport and lifting equipment which correspond to the size sind geeignete Transportmittel sowie Hebewerkzeuge zu verwen- and weight of filter and system. den.
7. Montage 7. Mounting 7.1 Montageort 7.1 Location of mounting Das Filter/ -system sollte in einem trockenen, frostfreien Innenraum The filter/ -system should be installed in a dry and frost-proof room installiert werden. indoors. Zur Wartung ist genügend Freiraum vorzusehen (siehe Kapitel Ample free, space should be allowed for maintenance (see chapter 11).
Page 16
7. Montage 7. Mounting 7.5 Elektroanschluß 7.5 Electrical connection Für Filter/ -systeme mit elektronischen Kondensatableitern (Opti- Filter/ -systems with electronic condensate drain control (optional) on) ist eine Spannungsversorgung 95-260V/1/N/PE/50Hz erfor- require a power source 95-260V/1/N/PE/50Hz. derlich. Ein- bzw. Anbau durch geschultes Fachpersonal. Unit should be installed or removed by trained personnel only.
Page 17
7. Montage 7. Mounting 7.6.2 Filter-Modul-Direktanschluß 7.6.2 Direct filter-to-filter (modular) connection Sold as kit. Das entsprechende Verbindungsmaterial ist als Bestellset er- hältlich. Order-No.: 99129105 (Filter housing 14, 38, 12) Bestell-Nr.: 99129105 (Filtergehäuse 14, 38, 12) Order-No.: 99129106 (Filter housing 34, 34HF, 10) Bestell-Nr.: 99129106 (Filtergehäuse 34, 34HF, 10) Order-No.: 99129107 (Filter housing 112.
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation 8.1 Bereitschaft zur Inbetriebnahme 8.1 Preconditions for starting the filter Druckluftfilter/ -systeme sind bereit zur The filter/ -system is ready for starting when: Inbetriebnahme, wenn: • • Der auf dem Typenschild angegebene Druck dem maxima- Check unit serial number tag to verify working pressure.
Page 19
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation 8.3 Differenzdruckanzeige/ 8.3 Differential pressure indicator/ Differenzdruckmanometrer Differential pressure gauge Das Differenzdruckmanometer informiert als Störanzeige über The differential pressure gauge indicates optimum time for element eine atypische Verschmutzung. change. Unabhängig von der Differenzdruckanzeige We recommend installing a new filter cartridge müssen die Filterelemente gemäß...
Page 20
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation 8.4 Filtermonitor (OPTION) 8.4 Filter monitor (OPTION) Der Filtermonitor ist mit einem hochpräzisen Druckaufnehmer aus- The filter monitor is equipped with a high resolution pressure gerüstet, der mittels eines Mikroprozessors die digital umgewan- transducer, using a microprocessor to convert digital the pressure delten Differenzdrücke auf drei Arten verarbeitet: differential in three modes.
Page 21
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation 12 13 16 17 1. Eingabetaste 1. Input button 2. Symbol „Eingabe Filterelement“ 2. Symbol „input filter element“ 3. „ALARM“-LED 3. Alarm light signal 4. Symbol „Eingabe Programmlauf“ 4. Symbol „program run“ 5. Symbol „Eingabe Differenzdruck“ 5.
Page 22
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation Erste Inbetriebnahme oder Batteriewechsel Initial start-up or battery change • • Nachdem die Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) After changing the batteries (not supplied with delivery), eingesetzt wurden, blinkt die gesamte Anzeige. the display is flashing Drücken Sie den Taster „1“...
Page 23
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation Eingabe Modi-III < Filterelement > Input mode-III < Filter element > • • Symbole “2” und “6” blinken. Symbols „2“ and „6“ are flashing. Drücken Sie die Taste “19”, um das im Filter eingesetzte Push button „19“, to specify the installed filter element: Filterelement zu spezifizieren: B = 444...
Page 24
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation Eingabe Modi - <Betriebs- / Sicherheits- Input mode- <Running- / security modus> mode> Tasten “19” und “14” gleichzeitig für etwa 3 Sekunden Push button „19“ and „14“ simultaneously for 3 seconds. drücken. Wählen Sie zwischen (E) für den Betriebsmodus oder Choose in between the running mode (E) and the security (S) für den Sicherheitsmodus, indem Sie die Taste “19”...
Page 25
8. Inbetriebnahme, Betrieb 8. Start-up, operation Alarm Meldungen Alarm Messages Sobald ein Alarm ausgegeben wird, der den Filteraustausch an- As soon an alarm message alerts, which indicates an filter element zeigt, leuchten das entsprechende Symbol, als auch die Alarm exchange, the proper symbol as well as the red LED keeps LED auf.
Page 26
9. Wartung 9. Servicing 9.1 Standzeit der Filterelemente 9.1 Serviceable life of cartridge Die Standzeit der Filterelemente ist abhängig von der Beladung. The cartridge’s serviceable life depends upon the degree of Mit steigender Beladung der Elemente erhöht sich der Differenz- contamination.
Page 27
9. Wartung 9. Servicing Filtergehäuse entfernen. Remove housing. ∗ ∗ Schrauben Sie das drucklose Filtergehäuse gegen den Screw off the depressurized housing counter-clockwise Uhrzeigersinn (per Hand oder mit Hilfe eines Filter- (by hand or using a filter wrench). schlüssels) auf. Remove the cartridge as shown below.
Page 28
9. Wartung 9. Servicing 9.3 Wartung der Kondensatableiter 9.3 Maintenance of condensate drains 9.3.1 Vierteljährliche Wartungsarbeiten 9.3.1 Quarterly maintenance X-DRAIN®: X-DRAIN®: • • Funktionskontrolle - Kondensatablaß. Check the condensate drains. ∗ Betätigen Sie den TEST-Schalter am niveaugesteuerten ∗ Press the TEST-button on the condensate drain. Kondensatableiter.
10. Garantiebedingungen 10. Guarantee conditions 10.1 Allgemeines 10.1 General Garantiebedingungen: Guarantee conditions: http://spxdehydration.de/ http://spxdehydration.de/ 10.2 Garantieausschluß 10.2 Exclusion from guarantee coverage Garantieansprüche bestehen nicht, No guarantee claims shall be assertible, • • wenn das Filter/ -system durch Einfluß höherer Gewalt if the filter/ -system is damaged or destroyed due to force oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört majeure or environmental effects.
Need help?
Do you have a question about the 444 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers