Page 4
Bedienungshandbuch S & S Industries, Inc., Sarasota, FL, USA www.trail-gator.com Handbuch lesen und aufbewahren. Copyright 2008 All Rights Reserved Die Weltweiten Patente Dieses Handbuch ist eine Hilfe für den Zusammenbau, die Wartung und Reparatur der Trailgator-Tandemstange. Außerdem enthält es Sicherheitshinweise und eine Garantie.
Page 5
6 Befestigen Sie den Steuersatzrohradapter so, dass der Abstand zwischen den U-förmigen Schrauben I so groß wie möglich ist. Die Krümmungen der U-förmigen Schrauben zeigen entweder in entgegengesetzte Richtungen (5.3) oder in die gleiche Richtung (5.1 und 5.2). Gebogenen Kolbenhänger nach unten. Sie dürfen nie zueinander zeigen! Den Steuersatzrohradapter J vorne am Kinderfahrrad ausrichten und mit 20.4 Nm festziehen, um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Page 6
Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise für die Fahrer: - Die Radfahrer sollten Helme tragen. Benutzung der Trailgator-Tandemstange 1. Nehmen Sie die Trailgator-Tandemstange aus dem Clip heraus. - Fahren Sie nicht durch unwegsames Gelände. 2. Ziehen Sie den Bolzen heraus, verlängern die Trailgator-Tandemstange, - Das Gewicht des Kindes darf nicht mehr als 32 kg betragen. stecken den Bolzen wieder richtig (!) hinein und sichern ihn.
Page 7
Wartung und Reparatur: Begrenzte Garantie: S & S Industries, Inc. gewährt dem Erstkäufer für dieses Produkt ab Verkaufs- datum eine einjährige Garantie auf Material- und Herstellungsmängel. Diese Da alle Teile der Tandemstange sehr beansprucht werden, Garantie ist auf die Reparatur oder den Ersatz der defekten Teile beschränkt und sollten sie regelmäßig überprüft werden.
Page 8
Trailgator Bicycle Tow Bar is your responsibility. S&S Industries, Inc. recommends that you consult a bicycle specialist if you have any doubts or concerns as to your experience or ability to properly assemble, maintain or operate this product. To reduce risk of injury to adult and child rider, the Trail-Gator Bicycle Tow Bar must be properly fitted and adjusted to the adult and child bike and in good safe operating condition at all times.
Page 9
6 Install receiver hardware spacing distance between U-bolts I as far as possible, with curved portion of U-bolt facing outward away from each other (5.3) or with curved portion of U-bolt facing the same direction as each other (5.1 and 5.2). Curved ears of receiver J face down. Do not face U-bolts with curved portion facing inward toward each other.
Page 10
Operating Instructions Rider Safety Check - Riders must wear properly fitted and approved bicycle helmets. Using Tow Bar 1. Unclip tow bar from stored position. - Never use off-road. Use only on smooth surfaces. 2. Remove pin, extend to proper length, insert pin and latch. - Never exceed maximum child rider weight of 70 pounds.
Page 11
Service and Maintenance Limited Warranty S & S Industries, Inc. warrants this product, to the original purchaser, to be free of defect in materials and workmanship for a period of one year from the date of All parts of tow bar and bicycles are subject to stress and wear purchase.
Page 12
ł Instrukcja obs S & S Industries, Inc., Sarasota, FL, USA Prosimy o przeczytanie i zachowanie www.trail-gator.com niniejszej instrukcji obsługi. Copyright 2008 All Rights Reserved Patenty ogólnoświatowe Poniższa instrukcja obsługi została dostarczona, aby pomóc użytkownikowi zamontować, utrzymać w należytym stanie, serwisować, używać bezpiecznie oraz zapewnić...
Page 13
6 Rozsunąć śruby jarzmowe I odbiornika (montowanego na rowerze dziecięcym) na największą możliwą odległość, tak aby ich zakrzywione części zwrócone były na zewnątrz w stosunku do siebie w przypadku (5.3). Zakrzywione części śrub jarzmowych powinny być zwrócone w tym samym kierunku w przypadku (5.1 i 5.2). Zakrzywione uchwyty odbiornika J skierować...
Page 14
Instrukcja użytkowania Zapewnienie bezpieczeństwa użytkownikowi roweru: - Użytkownicy rowerów muszą nosić odpowiednio dopasowane i atestowane Używanie urządzenia holowniczego 1. Odpiąć urządzenie holownicze z pozycji przechowywania. kaski rowerowe. 2. Usunąć sworzeń, wysunąć do odpowiedniej długości, umieścić sworzeń - Pod żadnym pozorem nie należy jeździć po nawierzchniach innych niż i zatrzasnąć.
Page 15
Serwisowanie i konserwacja Ograniczona gwarancja S & S Industries, Inc. gwarantuje pierwszemu nabywcy, iż produkt pozostanie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres jednego roku, liczonego Wszystkie części urządzenia holowniczego i rowerów są na- od daty zakupu. Gwarancja jest ściśle ograniczona do naprawy lub wymiany wad- rażone na oddziaływanie różnych czynników i zużycie, wobec liwych części i nie zawiera transportu i kosztów robocizny.
Page 16
Emellett tessék a kerékpár illetve a gyermekkerékpár használati információját szintén figyelembe venni. A gyerekkerékpár, a felnőttkerékpár és a Trail-Gator vonórúd összeszerelése, karbantartása és működtetése az Ön felelőssége. Az S&S Industries, Inc javasolja, hogy amennyiben bármilyen kétsége van a termék helyes felszerelésével, karbantartásával vagy működtetésével kapcsolatban, akkor keressen fel egy...
Page 17
6 Szerelje a fogadó szerelvényt a lehető legnagyobb térköz távolságra a kengyelcsavarok közé I, a kengyelcsavar hajlított részeinek egymástól távol, kifele kell állniuk (5.3), vagy a kengyelcsavarok hajlított részeinek ugyanabba az irányba kell nézniük (5.1 és 5.2). A fogadó J rész meghajlított része felső felével áll lefelé. Sose helyezze fel a kengyelcsavarokat úgy, hogy a hajlított részek befele nézzenek egymás irányába.
Page 18
Kezelési utasítás Kerékpáros biztonsági ellenőrzés - A kerékpáros mindig hivatalosan jóváhagyott bukósisakot viseljen, melyet meg- A vonórúd használata 1. Kattintsa ki a vonórudat a tárolási helyzetből! felelően rögzít! 2. Távolítsa el a csapszeget és húzza ki a rudat a megfelelő hosszúságra! - Sose használja a vontatóhorgot terepen! A készülék kizárólag sima, egyenletes Helyezze vissza, és rögzítse a csapszeget! útfelületen használható.
Page 19
Karbantartás Garancia A vásárlás dátumától számított egy éven belül az S & S Industries, Inc. ga- rantálja a termék eredeti vásárlójának, hogy a termék anyaga és összeszerelése A kerékpár és a vonórúd minden alkatrésze ki van téve a has- hibátlan. Jelen garancia kizárólag csak a hibás alkatrész megjavítására vagy kic- ználat által okozott kopásnak. Hosszabb idő után, a balesetek serélésére vonatkozik, szállítás és munkadíj nélkül.
- Если ребенок использует колеса для баланса, то они должны - Ребенок наездник должен носить специальный шлем быть подняты вверх или сняты, когда велосипед буксируется. соответствующего размера. См. изделие 10310 - складные колеса для баланса Trail-Gator. Необходимые инструменты для сборки Не следует использовать буксировочную планку с детским 2 регулируемых разводных ключа...
Page 21
6 Установить приспособления для буксируемого велосипеда при максимальном расстоянии между дугообразными болтами, направив дуги в противоположные стороны друг от друга (5.3), или в одном и том же направлении (5.1 и 5.2) повернув дуги вниз. Не следует крепить изделие повернув дуги друг к другу внутрь. Выровнять детский велосипед и закрепить болты. Дугообразные болты должны быть закреплены на 15 футо-фунтов (204 кг-см), чтобы предотвратить возможность травмы.
Page 22
Инструкции к пользованию Проверка безопасности водителя - Водитель должен носить подходящий по размеру велосипедный шлем. Использование планки 1. Расстегнуть держатель. - Никогда не пользоваться вне дороги. Использовать только на ровной 2. Вынуть штырь, раздвинуть на необходимое расстояние, поверхности. вставить штырь и опустить шпингалет. - Вес ребенка не должен превышать 70 фунтов. Не использовать на скоростных...
Page 23
Обслуживание и уход Ограниченная гарантия S & S Industries, Inc гарантирует первоначальному покупателю в течение одного года с момента покупки, что данное изделие не имеет дефектов Все части буксирной планки и подвергаются напряжению производства. Данная гарантия ограничивается починкой или заменой и износу, и требуют замены после длительного дефектных деталей, перевозка и транспортные услуги, исключены. использования, чтобы избежать поломки. Если вы заметили Данная...
şi reglată în mod corespunzător bicicletei pentru adulţi şi bicicletei pentru copii şi trebuie să fie întotdeauna în stare bună şi sigură de funcţionare. Biciclistul adult şi biciclistul copil au responsabilitatea de a învăţa şi înţelege modul de operare în siguranţă a Barei de Remorcare pentru Biciclete Trail-Gator. Fiecare biciclist trebuie să...
Page 25
6 Instalaţi şuruburile piesei de recepţie la o distanţă cât mai mare posibil între şuruburile în U, cu porţiunile curbe ale şuruburilor în U orientate ambele înspre exterior (5.3) sau cu porţiunile curbe ale şuruburilor în U orientate ambele în aceeaşi direcţie (5.1 şi 5.2). Urechile curbate ale piesei de recepţie J orientate în jos. Nu orientaţi şuruburile în U cu porţiunile curbe orientate ambele înspre interior.
Page 26
Instrucţiuni de operare Verificarea de siguranţă a pasagerului - Bicicliştii trebuie să poarte căşti potrivite şi aprobate pentru biciclete. Utilizarea barei de remorcare 1. Deschideţi bara de remorcare din poziţia de depozitare. - Nu utilizaţi niciodată pe drum accidentat. Utilizaţi exclusive pe suprafeţe netede. 2. Îndepărtaţi ştiftul, extindeţi la lungimea corespunzătoare, introduceţi ştiftul - Nu depăşiţi niciodată...
Page 27
Service şi întreţinere Garanţie limitată S & S Industries, Inc. garantează cumpărătorului iniţial că acest produs este lipsit de defecte ale materialelor şi manufacturii pe o perioadă de un an de la data Toate componentele barei de remorcare şi bicicletele sunt achiziţionării. Această garanţie se limitează exclusive la reparaţia sau înlocuirea supuse tensiunilor şi uzurii şi este posibil să necesite înlocuire pieselor defecte şi nu include transportul sau mâna de lucru.
Užívateľská príručka S & S Industries, Inc., Sarasota, FL, USA Prečítajte si a starostlivo uložte túto www.trail-gator.com Copyright 2008 All Rights Reserved príručku. Patentované na celom svete Nasledovná príručka je poskytnutá na pomoc s montážou, údržbou, opravami, bezpečnou prevádzkou a zárukou na ťažné zariadenie pre bicykel Trailgator.
Page 29
6 Nainštalujte úchytku so vzdialenosťou medzi U-skrutkami I čo najväčšiu, so zahnutou stranou U-skrutky smerujúcej von od seba (5.3) alebo so zahnutou stranou U-skrutky smerujúcej rovnakým smerom (5.1 a 5.2). Zahnuté uši úchytky smerujú dole. Nemontujte U-skrutky zahnutou stranou smerom k sebe. Zarovnajte s prednou stranou detského bicykla a dotiahnite.
Page 30
Prevádzkové pokyny Bezpečnostná kontrola cyklistu - cyklisti musia mať schválené a správne nasadené cyklistické prilby. Používanie ťažného zariadenia 1. Vycvaknite ťažné zariadenie zo skladovacej polohy. - Nikdy nepoužívajte na mimo spevnenej ceste. Používajte len na hladkom 2. Vyberte tŕn, vysuňte na potrebnú dĺžku, vložte tŕn a zaklapnite. povrchu.
Page 31
Servis a údržba Obmedzená záruka S & S Industries, Inc. zaručuje pôvodnému predávajúcemu, že tento výrobok je zbavený vád materiálu a výrobných vád po dobu jedného roka od dátumu nákupu. Všetky časti ťažného zariadenia podliehajú tlaku a opotrebeniu Táto záruka je obmedzená výhradne na opravy a výmenu poškodených dielov a a môžu vyžadovať výmenu po dlhšom používaní, aby sa nezahŕňa dopravu a prácu.
Respektujte laskave uživatelské informace o Vašem kole a kole Vašeho dítěte. Správná montáž, údržba a provoz dětského kola, kola pro dospělé a tažného zařízení Trail-Gator je vaší odpovědností. S&S Industries, Inc. doporučuje, abyste se v případě jakýchkoli pochybností nebo obav v souvislosti s vaší schopností sprá- vně...
Page 33
6 Nainstalujte úchytku se vzdáleností mezi U-šrouby I co největší, se zahnutou stranou U-šroubů směřující ven od sebe.(5.3) nebo se zahnutou stranou U-šroubů směřující stejným směrem (5.1) a (5.2). Zahnuté uši úchytky směřují dolů. Nemotujte U-šrouby zahnutou stranou směrem k sobě. Zarovnejte s přední stranou děts- kého kola a utáhněte.
Page 34
Provozní pokyny Bezpečnostní kontrola jezdce - jezdci musejí mít schválené a správně nasazené cyklistické helmy. Používání tažného zařízení 1. Vycvakněte tažné zařízení ze skladovací polohy. - Nikdy nepoužívejte na mimo zpevněnou vozovku. Používejte pouze na 2. Vyjměte trn, vysuňte na potřebnou délku, vložte trn a zaklapněte. hladkém povrchu.
Page 35
Servis a údržba Omezená záruka S & S Industries, Inc. zaručuje původnímu prodejci, že tento výrobek je prostý vad materiálu a výrobních vad po dobu jednoho roku od data zakoupení. Tato Všechny části tažného zařízení podléhají tlaku a záruka je výhradně omezena na opravy a výměnu vadných dílů a nezahrnuje do- opotřebení a mohou vyžadovat výměnu po delším pravu a práci.
Page 36
Ръководство за S & S Industries, Inc., Sarasota, FL, USA ползване www.trail-gator.com Copyright 2008 All Rights Reserved Прочетете и запазeте това ръководство. Световни патенти Следнoто ръководство се предоставя за помощ при монтажа, поддръжка, сервиза, безопасната експлоатация и гаранция на Trailgator Bicycle Tow Bar (теглича за теглене на велосипед. Прочетете инструкциите внимателно преди употреба и ги запазете. Ако не обърнете внимание на тези...
Page 37
6 Монтирайте механизма за прикрепване с разстояние между U-образните болтове I колкото е възможно по-голямо, с извитите части на U-образния болт сочещи навън една от друга (5.3) or с извитата част на U-образния болт сочещ в същата посока, както всеки друг (5.1) и (5.2) Извитите отвори на механизма за...
Page 38
Инструкции за експлоатация Проверка за безопасност на велосипедиста Колоездачите трябва да носят правилно поставена и изпитана Gвелосипедна Използване на теглича 1. Освободете теглича от фиксираната позиция. каска. 2. Махнете щифта, разгънете до правилната дължина, поставете щифта - Никога не използвайте оф-роуд. Да се използва само върху гладки и заключете. повърхности.
Page 39
Сервиз и поддръжка Ограничена гаранция S & S Industries, Inc дава гаранция на първоначалния купувач, че продуктът няма дефекти в материалите и изработката, за срок от една година, считано Всички части на теглича и велосипедите са подложени на от датата на покупката. Тази гаранция е ограничена само до поправката или натоварване и износване и може да има нужда да бъдат...
Page 40
з велосипедом дорослого та дитячим велосипедом і завжди бути в робочому та безпечному стані. Дорослий велосипедист та дитина-велосипедист несуть відповідальність за ознайомлення та розуміння безпечного використання буксира для дитячого велосипеда Trail-Gator. Кожен учасник повинен знати, розуміти і дотримуватись, всіх відповідних транспортних, велосипедних правил дорожного руху, країни в якій він/вона використовує Trialgator.
Page 41
6 Встановіть елементи кріплення, залишаючи відстань між болтами-дужками I якнайдалі, вигнутою частиною болта-дужки, спрямованою назовні друг від друга (5.3) або вигнутою частиною спрямованою в одну сторону (5.1) та (5.2). Вигнуті вушка кріплення J спрямовані вниз. Не повертайте болти-дужки вигнутою частиною друг на друга. Випряміть перед дитячим велосипедом та затягніть. Болти-дужки слід затягти на 15 футофунтів (20,4 Нм), щоб запобігти ушкодженню велосипедистів.
Page 42
Інструкції з експлуатації Перевірка безпеки велосипедиста - Велосипедисти повинен вдягати шолом належно підібраний та схвалений Використання буксира 1. Відкріпіть буксир з положення зберігання. для використання. 2. Зніміть штифт, витягніть до відповідної довжини, вставте штифт та - Ніколи не користуйтеся велосипедом по бездоріжжю. Користуйтеся ним закріпіть. тільки...
Page 43
Технічне обслуговування та поточний ремонт Обмежена гарантія Компанія «S&S Industries, Inc.» гарантує покупцю, що протягом року з дати покупки, виріб не має дефектів матеріалу та виробничого браку. Ця гарантія Усі деталі буксира та велосипедів піддаютьсянапруженню обмежується ремонтом або заміною дефектних деталей та не включає та зношуванню; для того, щоб уникнути пошкоджень після транспортування...
Need help?
Do you have a question about the 640025 and is the answer not in the manual?
Questions and answers