Do you have a question about the Rittal SE and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for FRIEDHELM LOH Rittal SE
Page 1
System-Einzelschrank SE System enclosure SE Armoires monobloc SE SE 5852.600 SE 5820.600 SE 5831.600 SE 5842.600 SE 5821.600 SE 5831.680 SE 5843.600 SE 5852.680 SE 5822.600 SE 5832.600 SE 5844.600 SE 5853.600 SE 5823.600 SE 5833.600 SE 5845.600 SE 5853.680 SE 5846.600 SE 5854.600 SE 5824.600...
Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references Renvois à...
1. Hinweise zur Dokumentation 1. Notes on documentation 1. Remarques relatives à la documentation Die Montageanleitung richtet sich an alle The assembly instructions are aimed at all La notice de montage s’adresse à toutes Personen, die über eine entsprechende persons who have an appropriate specialist les personnes qui possèdent les compé- Fachausbildung verfügen, um Schaltschränke training to allow them to equip enclosures...
Page 5
2. Sicherheitshinweise 2. Consignes de sécurité 2. Safety instructions 2. Veiligheidsvoorschriften Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Rittal Produkte sind Leergehäuse für Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen mit einer Bemessungsspannung von höchstens 1000 V AC oder 1500 V DC und Mess-, Steuer- und Regelungstechnik im Innenraum. Für besondere Anforderungen und für Freiluftauf- stellung muss die Eignung durch Rittal bestätigt werden.
Page 6
2. Säkerhetsinstruktioner 2. Instrucciones de seguridad 2. Istruzioni di sicurezza 2. Turvallisuusohjeet Korrekt användning Dessa Rittal-produkter är tomma lådor för lågspänningsfördelningskombinationer med märkspänning på högst 1000 V AC eller 1500 V DC och intern mät-, styr- och regleringsteknik. Vid särskilda förutsättningar och vid uppställning utomhus måste Rittal intyga produkternas lämplighet.
Page 7
2. Sikkerhedsanvisninger 2. Bezpečnostní pokyny 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за bezpieczeństwa безопасност Forskriftsmæssig anvendelse Disse Rittal produkter er tomme indkapslinger til lavspændings-styreboks-kombinationer med en nominel spænding på højest 1000 V AC eller 1500 V DC samt indvendig måle-, styre- og reguleringsteknik. I forbindelse med særlige forhold og udendørsopstilling indhentes forudgående oplysninger om egnetheden hos Rittal.
Page 8
2. Меры безопасности 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Sigurnosne upute Использование согласно назначению Данные продукты Rittal являются пустыми корпусами для низковольтных комплектных устройств с номинальным напряжением максимум 1000 В AC или 1500 В DC, а также для оборудования измерения и управления для установки внутри помещений. При...
Page 9
2. Biztonsági tudnivalók 2. Ohutusjuhised 2. Saugos nurodymai 2. Drošības norādījumi Rendeltetésszerű használat Ezek a Rittal termékek üres házak kisfeszültségű kapcsolóberendezés-kombinációkhoz, legfeljebb 1000 V AC vagy 1500 V DC névleges feszültséghez, beltéri mérés-, vezérlés- és szabályozástechnikai berendezésekhez. Különleges igényekhez és kültéri felállításhoz az alkalmasságot a Rittalnak kell jóváhagyni.
Page 10
2. Varnostni napotki 2. Instruções de segurança 2. Bezpečnostné pokyny Predvidena uporaba Ti izdelki Rittal so ohišja za kombinacije nizkonapetostnih stikalnih naprav z nazivno napetostjo največ 1000 V izmeničnega toka ali 1500 V enosmernega toka ter merilno, krmilno in regulacijsko tehniko v notranjem prostoru. Za posebne zahteve in namestitev na prostem mora ustreznost potrditi družba Rittal.
Page 11
2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Instrucciones de seguridad 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité 2. Istruzioni di sicurezza Warnung vor der Waarschuwing voor Atención, Warning against Danger dû à la Prestare attenzione Schließbewegung de sluitbeweging Varning för movimiento de closing movements fermeture de pièces...
Page 12
2. Turvallisuusohjeet 2. Wskazówki dotyczące 2. Инструкции за безопасност bezpieczeństwa 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση Uwaga na Advarsel mod за движение об опасности πριν από την κίνηση Varoitus koneen/ zamykające się lukkebevægelse af Výstraha před от...
Page 13
2. Instrucțiuni de siguranță 2. Biztonsági tudnivalók 2. Drošības norādījumi 2. Sigurnosne upute 2. Saugos nurodymai 2. Varnostni napotki 2. Ohutusjuhised Avertizare cu privire Upozorenje Gép/berendezés Įspėjimas dėl Hoiatus la mișcarea de Uzmanieties Opozorilo na opasnost od mechanikai mašinos / įrenginio masina/seadme închidere a pieselor iekārtas/mašīnas...
Page 14
2. Bezpečnostné pokyny 2. Instruções de segurança Cuidado quando as Dávajte pozor na partes mecânicas zatvárací pohyb de uma máquina/ mechanických častí insta lação se stroja/zariadenia fecham Dávajte pozor Cuidado com as na pohyblivé partes mecânicas mechanické časti móveis Varovanie pred Cuidado com o prevrátením risco de queda pelo...
Page 15
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de la baie 3.1 Funktionsbeschreibung 3.1 Function description and components 3.1 Description fonctionnelle et éléments und Bestandteile The system enclosure SE is a floor standing L’armoire monobloc SE est conçue comme Der System-Einzelschrank SE ist als Stand- enclosure suitable to accommodate electrical, une armoire indoor pour l’installation de schrank geeignet für die Aufnahme von elek-...
Page 16
3. Gerätebeschreibung 3. Device description 3. Description de la baie 3.3 Lieferumfang / 3.3 Scope of supply / 3.3 Composition de la livraison 5820.600 5824.600 5821.600 5825.600 5822.600 5840.600 Stahlblech 5823.600 5841.600 Sheet steel 5830.600 5842.600 Tôle d’acier 5831.600 5843.600 5832.600 5844.600 5833.600...
Page 17
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.1 Anforderungen an den Aufstellort 4.1 Site requirements 4.1 Exigences concernant le lieu Vor der Montage ist zu beachten, dass Prior to assembly, ensure that d’implantation die Umgebungstemperatur am Aufstellort the ambient temperature at the installation Avant le montage, il faut veiller à...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Demontage/Montage Tür (1 + 5) 4.2 Dismantling/fitting the door (1 + 5) 4.2 Démontage / montage de la porte (1 + 5) 4.3 Türanschlagwechsel (2 – 4) 4.3 Switching the door hinges (2 –...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Türanschlagwechsel 4.3 Switching the door hinges 4.3 Inversion du sens d’ouverture M5 x 8 = 2 Nm System-Einzelschrank SE / System enclosure SE / Armoires monobloc SE...
TX25 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.4 Wechsel des Verschluss-Einsatzes 4.4 Changing the lock insert 4.4 Remplacement du dispositif de verrouillage M5 x 8 = 2 Nm 7 mm 8611.100 8 mm 8611.110 6,5 mm 8611.220 7 mm...
Page 21
SW13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Demontage/Montage Türrohrrahmen 4.5 Dismantling/fitting the tubular door frame 4.5 Démontage / montage du cadre de porte tubulaire = 5 Nm System-Einzelschrank SE / System enclosure SE / Armoires monobloc SE...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Demontage/Montage Rückwand 4.6 Dismantling/fitting the rear panel 4.6 Démontage / montage du panneau arrière M6 x 12 = 5 Nm 600/800 (8 x) 1000/1200 (10 x) 1600 (2 x 8) 1800 (2 x 10) System-Einzelschrank SE / System enclosure SE / Armoires monobloc SE...
Page 23
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Aus- und Einbau Montageplatte 4.7 Removing/installing the mounting plate 4.7 Démontage / montage de la plaque de montage Transportsicherung (siehe S. 27) Shipping brace (see p. 27) Sécurité...
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.8 Montageplatte versetzen 4.8 Moving the mounting plate 4.8 Déplacement de la plaque de montage Hinterste Position / Rearmost position / Position arrière maximale Transportsicherung (siehe S. 27) Shipping brace (see p.
TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.9 Montage Bodenbleche 4.9 Fitting the gland plates 4.9 Montage des plaques passe-câbles 10 x 4 10 x 4 B/W/L = 1000/1200 mm 2 cm 10 x 4 10 x 4 B/W/L = 1600/1800 mm Drei Beispiele aus einer Vielzahl von Möglichkeiten...
Page 26
SW13 TX30 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.10 Erdung und Potenzialausgleich 4.10 Earthing and potential equalisation 4.10 Mise à la terre et équipotentialité M8 x 30 = 20 – 22 Nm = 10 – 12 Nm x TK = 92,3 x 10 = 8 –...
Page 27
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.11 Befestigung bei dynamischer Belastung 4.11 Securing in case of dynamic load 4.11 Fixation en cas de charge dynamique 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.12 Befestigung der Montageplatte bei dynamischer Belastung durch Transport und am Aufstellort 4.12 Securing of the mounting plate in case of dynamic load by transport and on installation site 4.12 Fixation de la plaque de montage en cas de charge dynamique durant le transport et sur le site d’installation...
Page 28
4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.13 Transportösen montieren 4.13 Fitting transport eye-bolts 4.13 Montage des anneaux de transport Edelstahl/Stainless steel/ Tôle inoxydable = 20 – 35 Nm SZ 4568.000, SZ 4568.500 5. Transport 5.
Page 29
5. Transport 5. Transport 5. Transport Die Gehäuse müssen während Transport, The enclosure must be secured against tilting Lors du transport, du montage et de Auf- und Ausbau gegen Umkippen gesichert during transport, assembly and configuration. l’équipement, les armoires doivent être werden.
6. Installation 6. Installation 6. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties de l’armoire Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent se Bersten von Gehäuseteilen kommen.
Page 31
8. Bedienung 8. Operation 8. Utilisation Hinweise zur Bedienung Notes on operation Consignes d’utilisation ◾ Der Vierpunkt-Stangenverschluss ist leicht- ◾ The four-point locking rod guarantees ease ◾ La fermeture à crémone à quatre points gängig und wird ausschließlich über den of movement and is actuated exclusively by fonctionne aisément et doit être actionnée Verschluss oder einen nachträglich einge-...
9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Der Wartungsplan ist empfohlen für alle The maintenance plan is recommended for all Un calendrier d’entretien est conseillé pour System-Einzelschränke SE. system enclosures SE. toutes les armoires monobloc SE. Wartungsintervall Maintenance interval Périodicité...
Page 33
10. Lagerung 10. Storage 10. Stockage Bei der Lagerung des Gehäuses ist zu When storing the enclosure, ensure that Pour le stockage de l’armoire électrique, beachten, dass ◾ the ambient temperature is not higher than il faut veiller à ce que ◾...
11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. SE = 25°C Montageplatte / Mounting plate / Model No. SE = 45°C Schrank / Enclosure / Armoire Plaque de montage Référence SE = 0 W Stärke W ( T = 20 K) W mm H mm D mm...
12. Ersatzteile 12. Spare parts 12. Pièces de rechange Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf A current overview is available at Un état actualisé est disponible sur le site www.rittal.de. www.rittal.com. internet www.rittal.fr. 13. Garantie 13. Warranty 13. Garantie Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe- The conditions named in the sales and delivery Les conditions générales de vente des repré- dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und...
Page 39
Notizen/Notes System-Einzelschrank SE / System enclosure SE / Armoires monobloc SE...
Page 40
◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...
Need help?
Do you have a question about the Rittal SE and is the answer not in the manual?
Questions and answers