Reihe von Möglichkeiten (siehe Spezifi- to people. The winch can be mounted on any flat kationen). Die MVP 12/24 Volt Seilwinde ist tragbar, surface capable of sustaining rated capacity loads. darf aber nicht für Hebelasten benutzt werden, nicht für befördern von Personen oder behandeln von Lasten, die...
Page 3
(NL) RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE 1. Le propriétaire doit avoir pris connaissance des EIGENAAR-GEBRUIKER instructions pour l'utilisation et des précautions qui 1. De eigenaar en/of de gebruiker dient op de hoogte suivent avant d'utiliser le treuil. La non-observation te zijn van deze gebruiksvoorschriften en de précautions peut...
(GB) 6. Winching a load from deep, gumbo mud or snow will 6. Beim Bergen aus tiefem Mud, Schnee oder anderen greatly reduce the effectiveness of the winch. schlickigen Untergründen reduzieren sich die Zugkräfte every precaution to help lessen the severity of a drastisch.
(NL) 6. Traction d'une charge de boue et de neige profonde 6. Bij het bergen uit moerassige grond, sneeuw of réduit la capacité du treuil. Attention, essayez andere drassige ondergronden wordt de trekkracht veel minder. Probeer met elk middel kabelbreuk te d'éviter une cassure du câble! voorkomen.
(GB) 2-5 Attach the black wire to the metal frame 2.5 Verbinden Sie das schwarze Kabel mit der Masse des (sandpaper both sides of the metal frame where Fahrzeugs (reinigen Sie beide Seiten des Metals am the wire is attached). Use a 5/16"...
Page 7
(NL) 2.5 Reliez le fil noir au châssis métallique (poncez au 2.5 Verbindt de zwarte kabel met de massa van het papier de verre les deux faces du châssis voertuig (maak beide kanten van het metaal aan métallique à l'endroit où vous allex fixer ce fil). het bevestigingspunt schoon met schuurpapier om het beste contact te bewerkstelligen).
Page 8
(GB) Überzeugen sich davon, daß 1-2 Be sure to turn the clutch knob clockwise until Kupplungsknopf im Uhrzeigersinn festgedreht tight when in use, and turn it counterclockwise worden ist, und drehen Sie den Kupplungsknopf until loose after use (see Figure 13). This gegen den Uhrzeigersinn bis frei nach Benutzung could prevent the clutch spring from becoming...
Page 9
(NL) 1.2 Overtuig u ervan, dat de koppelingsknop met de 1.2 Assurez-vous que le bouton est tourné dans le wijzers van de klok mee vastgedraaid is, wanneer sens des aiguilles d'une montre, quand on men de lier gebruikt. Draai na het gebruik de knop service, et tournez le bouton contre le sens des weer los door tegen de wijzers van de klok in te aiguilles d'une montre après l'utilisation.
Page 10
(GB) 2. Power-in/Power-out Operation GEBRAUCH DER POWER-IN 2-1 Turn the clutch knob clockwise until tight, and Drehen Sie den Kupplungsknopf mit dem power the winch to either spool or unspool the Uhrzeigersinn bis fest, spulen Sie jetzt das cable. This feature has its own special Kabel.
Page 11
(NL) 2. POWER-IN SERVICE 2. GEBRUIK VAN DE POWER-IN FUNCTIE 2.1 Tournez le bouton d'embrayage dans le sens des 2.1 Draai de handknop met de richting van de klok aiguilles d'une montre et faites en service le treuil. mee tot hij vast zit.Rol nu de kabel. Deze Cet action a des précautions spéciales.
Jahr die Winde kontrollieren zu lassen in einem ortlichen Service Center, und daß die 1. Lubricate the cable occasionally, or more often kaputten Teile durch originale MVP Ersatzteile ersetzt when used frequently. werden. 2. Grease gears every six months.
Page 13
(NL) Z!\ N'utilisez pas la manivelle de secours pour A Gebruik de nood-hand-bediening nooit om de accompagner moteur treuil trekkracht van de lier groter te maken, fonctionnement. Ceci risque d'endommager le wanneer deze door de eigen motor aange- treuil provoquer blessures dreven wordt.
(GB) OPERATION TIP RATSCHLÄGE FÜR DEN GEBRAUCH Tip1. 1. Beim Gebrauch der Freilauf Funktion kann das Kabel nicht leicht aus der Windespule gezogen When using of the free wheel function, the cable werden, obwohl Kupplungsknopf can not be easily pulled out of the winch spool Uhrzeigersinn gedreht worden ist.
Page 15
(NL) INDICATIONS POUT L'UTILISATION ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK 1. Quand on utilise la roue libre, c'est pas facile de 1. Wanneer u de vrijloop fuctie gebruik, kan de kabel tirer le câble de le tambour biengue le bouton niet gemakkelijk uit de lier getrokken worden, d'embrayage est tournez dans le sens contraire ofschoon de knop tegen de wijzers van de klok in is des aiguilles d'une montre.
SPECIFICATIONS Model Noise Power Draw N. W. Rolling Load Capacity Marine Capacity Cable Specs. Level Single Double Max. Boat Max. Boat Power Circuit Cable Cable Line Line Weight Length Supply Breaker Length Diameter volt DC U0701 9,000 15,000 5,000 U0702 9,000 15,000 5,000...
Page 18
PROBLEM SHOOTING LIST/ PROBLEME UND LÖSUNGEN Possible Cause/ Symptom Remedy/ Lösung Mögliche Ursache No audible response. Breaker open due to overload. Check remedy overload condition. Try again after 30 seconds. Sicherung offen wegen Kontrollieren Sie und beheben Sie die Keine sichtbare Wirkung Überbelastung.
Page 19
PROBLEMES ET SOLUTIONS/ LIJST MET PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN cause possible/ Symptôme/ Symptoom Solution/ oplossing mogelijke oorzaak Pas de réponse Disjoncteur a interrumpté causé Examinez et essayez de nouveau après par surchauffe 30 secondes Zekering open wegens Geen zichtbare werking Controleer en repareer de overbelasting. oververhitting Probeer nog eens na 30 sec.
Need help?
Do you have a question about the U0701-12 VDC and is the answer not in the manual?
Questions and answers