IMS Welding POWERDUCTION 10R Manual

IMS Welding POWERDUCTION 10R Manual

Induction machine
Table of Contents
  • Entretien
  • Alimentation Électrique
  • Fonctionnement Général
  • Conseils D'utilisation
  • Spécifications du Produit
  • Garantie
  • Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Alimentación Eléctrica
  • Funcionamiento General
  • Consejos de Uso
  • Especificaciones del Producto
  • Правила Безопасности
  • Принцип Работы
  • Рекомендации По Использованию
  • Elektrische Voeding
  • Algemene Werking
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Alimentazione Elettrica
  • Funzionamento Generale
  • Specifiche del Prodotto
  • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FR
2-7 / 45-48
EN
8-13 / 45-48
DE
14-19 / 45-48
ES
20-25 / 45-48
RU
26-32 / 45-48
NL
33-38 / 45-48
IT
39-44 / 45-48
73502_V2_08/09/2020
POWERDUCTION 10R
www.ims-welding.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IMS Welding POWERDUCTION 10R

  • Page 1 2-7 / 45-48 POWERDUCTION 10R 8-13 / 45-48 14-19 / 45-48 20-25 / 45-48 26-32 / 45-48 33-38 / 45-48 39-44 / 45-48 www.ims-welding.com 73502_V2_08/09/2020...
  • Page 2 Notice originale POWERDUCTION 10R INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionne- ment de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Page 3 Notice originale POWERDUCTION 10R • Enlever tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps avant d’utiliser cet équipement. • Les personnes avec des implants en métal dans le corps ne doivent pas utiliser cet équipement. • En cas de brûlure, rincer abondamment à l’eau et consulter un mé- decin sans tarder.
  • Page 4: Entretien

    Notice originale POWERDUCTION 10R Les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher de l’appareil. Risque de perturbation du fonctionnement des stimulateurs cardiaques à proximité de l’appareil. Consulter un médecin avant d’aller proche des chauffages à induction. Risques de projection de métal ou d’adhésif •...
  • Page 5: Alimentation Électrique

    POWERDUCTION 10R DESCRIPTION Le Powerduction 10R est conçu pour chauffer, débloquer et retirer facilement toutes les pièces mécaniques en quelques secondes : boulons/écrous grippés, vis...etc. Il est particulièrement recommandé dans les secteurs automobile, agricoles, de la construction métallique ainsi qu’en serrurerie et charpenterie.
  • Page 6: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Le Powerduction 10R a pour application le dégrippage. il procède à l’induction des pièces métalliques pour les déblo- quer et les retirer facilement. Encercler la pièce à chauffer avec l’accessoire adapté (spirales, tresse, fil droit), puis faire chauffer l’inducteur, qui lui même fait chauffer la pièce.
  • Page 7: Spécifications Du Produit

    Notice originale POWERDUCTION 10R fig.2 PRÉCONISATIONS • Lors des premières chauffes des spirales, il est normal d’observer des dégagements de fumée. • Éviter de chauffer pendant plus de 30s, les spirales chaufferont trop et s’abimeront prématurément. • Il n’est pas nécessaire d’être au contact de l’écrou pour qu’il chauffe.
  • Page 8: Safety Instructions

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions, to be followed for your safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or ser- vicing the unit.
  • Page 9 Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R • In case of burns, rinse with water abundantly and see a medical doctor as soon as possible. Dangerosity of the gas fumes • Keep the head away from the fumes, do not inhale.
  • Page 10: Maintenance

    Do not throw away in a domestic bin. DESCRIPTION The Powerduction 10R has been designed to heat ferrous metallic elements by induction heating. Its main purpose is the unjamming of parts such as bolts or exhaust pipes. Carry cas econtents: Le Powerduction 10R is supplied in a carry case that contains t(see fig.1) :...
  • Page 11: Mains Power Supply

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R Fig.1 Coiled wired Ø18 mm 054806 Coiled wired Ø24 mm 054790 Coiled wired Ø30 mm 055469 Flexible braided wire 054813 Straight rigid wire 054868 The elements contained in this carry case are fragile. They’re to be handled with care.
  • Page 12 Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R ACCESSORIES The accessories provided are consumables. These must be replaced when they are damaged. Afin de pouvoir intervenir sur des pièces à formes multiples, 3 types d’accessoires accompagnent l’inducteur. 3 coiled wire (Ø 18, 24, 30 mm) Standard tool, already shaped for a fast and effective operation.
  • Page 13: Product Specifications

    Translation of the original instructions POWERDUCTION 10R RECOMMENDATIONS • When heating the coils for the first time, some smoke will be released. • Avoid heating for more than 30s, the coils will heat excessively and suffer premature damages. • It is not necessary to come in contact with the bolt to heat it.
  • Page 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte le- sen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese...
  • Page 15 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R • Achten Sie darauf, dass Schmuckstücke (z.B. Eheringe) oder andere Metallteile nicht in der Nähe des betriebenen Induktionsheizgerätes oder des Induktors sind. • Legen Sie alle Schmuckstücke und Metallteile ab, bevor Sie dieses Gerät benutzen möchten.
  • Page 16: Wartung

    Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R Nach einer Wartung oder Reparatur müssen vor der Wiederinbetrieb- nahme die Feldstärken geprüft werden. Während des Betriebs niemals den Induktor an die Nähe des Kopfes oder andere lebenswichtige Organe halten. Träger von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten müssen sich vom Gerät fernhalten.
  • Page 17 • Produkt für getrennte Sammlung (Sondermüll). Nicht mit dem Haus- müll entsorgen. BESCHREIBUNG Der Powerduction 10R wurde zur Erhitzung von Eisenmetallen konzipiert. Seinen Haupteinsatzbereich ist das Erhitzen von Teilen wie z.B. Schraubenmuttern oder Abgasrohre. Lieferumfang: Der Powerduction 10R wird in einem Koffer geliefert (ABB.1): - Stromquelle + Induktorkabel 1 , - 3 spiralförmige Drahtaufsätze Ø...
  • Page 18 Starten Sie dann die Heizung neu. ANWENDUNGSHINWEISE Der Powerduction 10R ist für fest sitzende Schrauben geeignet und erhitzt das Material um durch Ausdehnung ein Lösen zu erreichen. Das zu erhitzende Teil mit dem passenden Drahtaufsatz umschließen und erhitzen. Sobald das Bauteil rot glühend ist den Arbeitsvorgang beenden und mittels geeignetem Werkzeug entfernen.
  • Page 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung POWERDUCTION 10R fig.2 SICHERHEITSHINWEISE • Bei den ersten Heizvorgängen mit den Drahtaufsätzen können leichte Dämpfe entstehen. • Der Heizvorgang sollte nicht länger als 30s dauern, sonst können die Aufsätze durch zu starke Beanspruchung Scha- den nehmen. • Um z.B. eine Schraubenmutter zu erhitzen, muss diese nicht direkt berührt werden.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones contiene indicaciones sobre el funciona- miento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Page 21 Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R • Retire sus joyas u otros objetos metálicos de su cuerpo antes de uti- lizar este equipamiento. • Las personas con implantes de metal en el cuerpo no deben utilizar este equipamiento. • En caso de quemadura, aplique agua abundante y consulte con un médico sin demora.
  • Page 22: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R Durante un mantenimiento, el nivel de los campos electromagnéticos se debe comprobar antes de la puesta en marcha del material. Durante su funcionamiento, no acerque nunca la cabeza u órganos vitales al inductor.
  • Page 23: Alimentación Eléctrica

    • Producto objeto de recogida colectiva. Ne lo tire a la basura do- méstica. DESCRIPCIÓN El Powerduction 10R ha sido diseñado para calentar elementos metálicos férreos por el principio de inducción. Su aplica- ción principal es el desbloqueo de piezas como las tuercas o los tubos de escape. Contenido del maletín El Powerduction 10R incluye un maletín que contiene (ver imágen 1):...
  • Page 24: Consejos De Uso

    CONSEJOS DE USO El Powerduction 10R tiene como aplicación desbloquear. Utiliza la inducción de piezas metálicas para desbloquearlas y retirarlas fácilmente. Rodee la pieza a calentar con el accesorio adaptado (espirales, trenzado, recto) y caliente con el inductor, el cual caliente la pieza. Una vez que la pieza comienza a enrojecerse, detenga el calentamiento y mediante una llave, una pinza u otra herramienta, retire la pieza.
  • Page 25: Especificaciones Del Producto

    Traducción de las instrucciones originales POWERDUCTION 10R fig.2 RECOMENDACIONES • La primera vez que se calienta con las espirales, es normal observar fugas de humo. • Evite calentar durante más de 30seg, las espirales se calentarán demasiado y se dañarán prematuramente.
  • Page 26: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устрой- ства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безо- пасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Из- менения...
  • Page 27 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R • Следите за тем, чтобы ювелирные украшения (в частности, об- ручальные кольца) или металлические детали не находились вблизи • индукционной системы и индуктора во время работы. • Снимите с себя все ювелирные украшения и другие металличе- ские...
  • Page 28 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Внимание! Сильное магнитное поле. Лица, имеющие ак- тивные или пассивные имплантаты должны быть ин- формированы. Когда аппарат используется один, то не требуется никакой дру- гой дополнительной защитной меры. В других случаях могут по- требоваться дополнительные ограничения и/или защитные...
  • Page 29: Принцип Работы

    • Это оборудование подлежит переработке. Не выбрасывать в общий мусоросборник. ОПИСАНИЕ Powerduction 10R предназначен для нагревания металлических элементов индукцией. Его основное применение - устранение заедания таких деталей, как гайки или выхлопные трубы. Содержимое чемодана Powerduction 10R поставляется в чемодане, который содержит (см. фиг.1) : - генератор...
  • Page 30: Рекомендации По Использованию

    Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Начало нагрева Запустите устройство, нажав кнопку ON/OFF. Загорается зеленый светодиод. Нажмите кнопку индуктора для активации нагрева. Зеленый светодиод мигает зеленым цветом, пока Продолжайте нажимать кнопку, чтобы оставить активен обогрев. нагреватель активным. Защиты Продукт оснащен защитой : Тепловая...
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций POWERDUCTION 10R Его принцип работы такой же, как и спиралей и плетеного шнура. Нужно просто приспособить его форму к нагреваемой детали и по возможности обмотать несколько раз вокруг детали для максимальной эффективности. fig.2 РЕКОМЕНДАЦИИ • В момент первого нагрева спиралей совершенно нормально наблюдать появление дыма.
  • Page 32 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R VEILIGHEIDSINSTRUCITES Deze gebruikershandleiding bevat aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheidsmaatregelen die in acht genomen moe- ten worden. Leest u deze handleiding alstublieft aandachtig door al- vorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding als naslagwerk.
  • Page 33 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R • Wacht tot de onderdelen en de apparatuur afgekoeld zijn alvo- rens deze aan te raken. • Let u erop dat sieraden (in het bijzonder ringen) of metalen voor- werpen niet dichtbij het inductie-systeem en de inductor komen tij- dens het opwarmen.
  • Page 34 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R Let op! Sterk magnetisch veld. Dragers van actieve of passieve implantaten moeten worden geïnfor- meerd. Geen enkele aanvullende beschermingsmaatregel is vereist wanneer het apparaat alleen gebruikt wordt. In andere gevallen kunnen beper- kingen en/of beveiligingsmaatregelen kunnen nodig.
  • Page 35: Elektrische Voeding

    Inhoud van de koffer De Powerduction 10R wordt geleverd in een koffer die de volgende onderdelen bevat (zie fig.1) : - de generator met de bijbehorende inductie-kabel...
  • Page 36 ADVIEZEN VOOR EEN CORRECT GEBRUIK De Powerduction 10R is gemaakt voor het deblokkeren van vastzittende onderdelen. De metalen onderdelen worden opgewar- md, zodat deze makkelijker verwijderd kunnen worden. Omring het op te warmen onderdeel met het passende accessoire (één van de spiralen, de gevlochten of de rechte kabel), en warm de inductor op, die op zijn beurt het onderdeel op zal war-...
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing POWERDUCTION 10R fig.2 WAARSCHUWINGEN • Het is normaal dat, wanneer u de kabels de eerste keren opwarmt, u enige rookontwikkelingen waarneemt. • Voorkom dat er langer dan 30s opgewarmd wordt : de spiralen zullen te intens opwarmen en zullen voortijdig slijten.
  • Page 38: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento di questo apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente pri- ma dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successiva- mente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Page 39 Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R • Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo pri- ma di utilizzare quest’apparecchio. • Le persone con impianti in metallo nel corpo non devono utilizzare quest’apparecchio. • In caso di ustione risciacquare con abbondante acqua e consultare immediatamente un medico.
  • Page 40: Manutenzione

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R Rischi di proiezioni di metallo o collanti. • Indossare occhiali di sicurezza con protezioni laterali o usare uno schermo sul viso. • Indossare un abito da lavoro • Indossare guanti. Collegamento : • Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra.
  • Page 41: Alimentazione Elettrica

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R DESCRIZIONE Il Powerduction 10R è stato progettato per riscaldare degli elementi metallici ferrosi secondo il principio dell’induzione. Il syuo impiego principale è il degrippaggio di pezzi come bulloni o tubi di scappamento. Contenuto della valigetta: Il Powerduction 10R viene consegnata in una valigia che contiene (vederer fig.1) :...
  • Page 42 Scollegare il grilletto difettoso e sostituirlo. Poi riavviare il riscaldatore. CONSIGLI D’USO Il Powerduction 10R serve per il degrippaggio. Esso procede con l’induzione di pezzi mettalici per sbloccarli e rimuo- verli facilmente. Circondare il pezzo al riscldamento con l’acessorio più adatto (spirali, filo intrecciato, filo dritto), poi far scaldare l’induttore che riscalderà...
  • Page 43: Specifiche Del Prodotto

    Traduzione delle istruzioni originali POWERDUCTION 10R fig.2 RACCOMANDAZIONI • Nel corso dei primi riscaldamenti delle spirali, è normale osservare il rilascio di fumo. • Evitare di riscaldare per più di 30 s, le spirali riscaldano troppo si deterioranno prematuramente. • Non è necessario essere in contatto con il bullone perchè esso si riscaldi.
  • Page 44 POWERDUCTION 10R SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA’S / SCHEMI ELETTRICI...
  • Page 45 POWERDUCTION 10R PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Электронная плата / 97786C Printplaat / Scheda elettrica Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабель...
  • Page 46 POWERDUCTION 10R PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Símbolo del manual / Символы, использующиеся в инструкции / Symbool handleiding / Simbolo del manuale Avertissement - Lire le manuel de l’opérateur / Warning Notice - Read the user manual /...
  • Page 47 POWERDUCTION 10R Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / Заземление (защитное заземление) / Aarding (beveiliging) / Messa a terra (terra di protezione) N’est pas prévu pour un emploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension (non classe B) / Not intended to be used on a residential site...
  • Page 48 Société JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

This manual is also suitable for:

063389

Table of Contents