ECG KM 1412 Aromatico Instruction Manual

ECG KM 1412 Aromatico Instruction Manual

Coffee grinder
Table of Contents
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Angaben
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Tehnilised Andmed
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prve Uporabe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Drošības Instrukcijas
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Tehniskā Informācija
  • Saugos Instrukcijos
  • Techninės Specifikacijos
  • Biztonsági Előírások
  • Az Első Használatba Vétel Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Uruchomieniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • SpecificațII Tehnice
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Varnostni Napotki
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Sigurnosna Uputstva
  • Pre Prve Upotrebe
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Перед Першим Використанням

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
KM 1412 Aromatico
COFFEE GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
AUTOMATISCHE K AFFEEMÜHLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MLÝNEK NA K ÁVU
NÁVOD K OBSLUZE
KOHVIVESKI
KASUTUSJUHEND
MLINAC ZA K AVU
UPUTE ZA UPORABU
K AFIJAS DZIRNAVIŅAS
ROKASGRĀMATA
K AVAMALĖ
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
K ÁVÉDARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
MŁYNEK DO K AW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
APARAT DE MĂCINAT CAFEA
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
MLYNČEK NA K ÁVU
NÁVOD NA OBSLUHU
MLINČEK ZA K AVO
NAVODILA
MLIN ZA K AFU
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΜΥΛΟΣ Κ ΑΦΕ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
К АВОМОЛК А
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 1412 Aromatico and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG KM 1412 Aromatico

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română KM 1412 Aromatico Slovenčina COFFEE GRINDER MŁYNEK DO K AW Y Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATISCHE K AFFEEMÜHLE APARAT DE MĂCINAT CAFEA Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE MLÝNEK NA K ÁVU...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Čeština Hrvatski Bosanski Coffee beans hopper with lid Zásobník na kávová zrna Removable upper grindstone s víkem Spremnik za zrna kave...
  • Page 3 Lietuvių kalba Română Srpski Crnogorski Kavos pupelių piltuvas su Buncăr cu capac pentru boabe dangčiu de cafea Spremnik za zrna kafe sa Išimamas viršutinis malimo Râșnită superioară detașabilă poklopcem mechanizmas a) Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) Odvojivi gornji kamen za a) ĮJN./IŠJN. mygtukas b) b) Selector rotativ pentru mlevenje Sukamasis kavos puodelių...
  • Page 4: Coffee Grinder

    COFFEE GRINDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, care and caution are factors that cannot be incorporated into any of the products.
  • Page 5 8. Do not use the device for any other purpose than the stated one. This appliance is intended exclusively for grinding coffee beans. Do not use it, for example, to grind legumes, cereals, poppy seeds, nuts, seeds, etc. 9. Do not leave the appliance unattended with the power cord plugged in.
  • Page 6: Before First Use

    21. This appliance should not be used by children. Keep the appliance and its power supply out of reach of children. The appliance can be used by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a ...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    • Select the grinding roughness with the rotary knob for adjusting the fineness of the ground beans. For better orientation there are instructions at the regulator for the grain roughness for the individual types of coffee preparation. • Connect the coffee grinder to the mains. •...
  • Page 8: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 9 AUTOMATISCHE KAFFEEMÜHLE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 10 6. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. 7. Kaffeebohnen-Behälter nicht mit Händen oder Küchenutensilien berühren. Vergewissern Sie sich vor dem Mahlen, dass sich in den Kaffeebohnen keine Fremdkörper befinden. 8. Gerät nur für den beabsichtigten Verwendungszweck benutzen. Dieses Gerät ist ausschließlich für das Mahlen von Bohnenkaffee bestimmt.
  • Page 11 18. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen. 19. Falls Sie das Gerät nicht mehr verwenden, sollten Sie es von der Stromversorgung trennen. 20. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen.
  • Page 12 Hinweis: Sie sollten sich vor der Demontage und dem erneuten Zusammenstellen vergewissern, dass in der Kaffeemühle keine Kaffeebohnen geblieben sind, die den Stein blockieren könnte. Auch könnte der Stein deswegen falsch angebracht werden. Üben Sie keine allzu große Kraft aus, damit Sie die Kaffeemühle nicht beschädigen.
  • Page 13: Reinigung Und Instandhaltung

    TIPPS FÜR DIE RICHTIGE EINSTELLUNG DES MAHLGRADES Der finale Geschmack des Kaffees hängt von der Kaffeesorte, der Kaffeequalität, Menge, Wassertemperatur, der Dauer des Auslaugens und dem eingestellten Mahlgrad ab. Kaffeemenge Kleine Menge – schwacher Kaffee. Zu viel Kaffee – zu starker, bitterer bis adstringierender Kaffeegeschmack. Mahlgrad und Dauer des Auslaugens Je kürzer die Zeit des Auslaugens, desto feinerer Kaffee sollte gemahlen werden: Sehr fein gemahlener Kaffee ESPRESSO (puderartige Struktur) für die Zubereitung in einer Cezve-...
  • Page 14: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    MLÝNEK NA KÁVU BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 16 8. Zařízení nepoužívejte k  jinému než uvedenému účelu. Tento přístroj je určen výhradně pro mletí zrnkové kávy. Nepoužívejte jej např. k mletí luštěnin, obilovin, máku, ořechů, semínek atd. 9. Nenechávejte spotřebič se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou, instalací, montáží, demontáží nebo čištěním, vytáhněte přívodní...
  • Page 17: Před Prvním Použitím

    21. Tento spotřebič nesmějí používat děti. Udržujte spotřebič a  jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 18: Čištění A Údržba

    • Otočným regulátorem pro nastavení jemnosti mletého zrna zvolte hrubost mletí. Pro lepší orientaci jsou u regulátoru vedeny hrubosti zrn k jednotlivým typům přípravy kávy. • Zapojte kávomlýnek do elektrické sítě. • Zmáčknutím tlačítka ON/OFF kávomlýnek zapněte. • Když se pomele zvolené množství kávy, spotřebič se automaticky vypne. V  případě, že budete chtít kávomlýnek zastavit dříve, zmáčkněte opětovně...
  • Page 19: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 20 KOHVIVESKI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa mistahes toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 21 8. Kasutage seadet ainult vastavalt kasutuseesmärgile. See seade on ettenähtud ainult kohviubade jahvatamiseks. Ärge kasutage seda näiteks kaunviljade, teraviljade, mooniseemnete, pähklite, seemnete jne jahvatamiseks. 9. Ärge jätke toitevõrku ühendatud seadet järelevalveta. Enne hooldamist, paigaldamist, kokkupanekut, koost lahtivõtmist või puhastamist ühendage toitejuhe elektrivõrgust lahti. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest.
  • Page 22 21. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks laste poolt. Hoidke seadet ja selle toitejuhet lastele kättesaamatult. Seadet võivad kasutada lapsed ja puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest.
  • Page 23 • Lülitage kohviveski sisse, vajutades SEES/VÄLJAS nuppu. • Kui valitud kohvikogus on jahvatatid, siis lülitub seade automaatselt välja. Kui soovite kohviveski varem välja lülitada, siis vajutage uuesti SEES/VÄLJAS nuppu. Märkus: Igale kohvitüübile (PRANTSUSE PRESSKOHVI JA PERKOLAATOR, TILKUV KOHVI/FILTERKOHVI ja ESPRESSO) on 6 jahvatuse seadistust. Alguses soovitame vastavalt kohvimasina tüübile kasutada keskmist seadistust.
  • Page 24: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 25: Sigurnosne Upute

    MLINAC ZA KAVU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 26 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namijenjen. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo mljevenju zrna kave. Ne koristite ga, na primjer, za mljevenje mahunarki, žitarica, maka, orašastih plodova, sjemenki itd. 9. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je uključen strujni kabel. Prije održavanja, čišćenja, montaže i demontaže ili čišćenja izvadite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
  • Page 27: Prije Prve Uporabe

    21. Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i  njegov kabel za napajanje držite izvan dohvata djece! Osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti te osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u ...
  • Page 28: Čišćenje I Održavanje

    • Okrenite izbornik na broj porcija da biste odabrali količinu mljevene kave na 2-12 šalica. • Odaberite gruboću mljevenja pomoću okretnog gumba za podešavanje finoće mljevenog zrna. Za bolju orijentaciju, gruboća zrna navodi se na regulatoru prema pojedinačnim vrstama pripreme kave. •...
  • Page 29: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 30: Drošības Instrukcijas

    KAFIJAS DZIRNAVIŅAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Page 31 barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 10. Nelietojiet siltuma avota, piem., krāsns, tuvumā. Sargājiet no tiešiem saules stariem. 11. Nekad neapsedziet ierīci lietošanas laikā, un nelietojiet to viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā, piem., pie aizkariem u.tml. 12. Neievietojiet ierīcē papīra, metāla, kartona, plastmasas u.tml. priekšmetus.
  • Page 32: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    BRIESMAS bērniem: bērni nedrīkst spēlēties ar iepakojuma materiālu. Neļaujiet bērniem spēlēties ar plastmasas maisiem. Nosmakšanas risks. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Pēc transportēšanas vai glabāšanas aukstumā ļaujiet ierīcei vismaz 3 stundas uzsilt istabas temperatūrā. Noņemiet visu iepakojuma materiālu no ierīces un atbrīvojieties no tā piemērotā veidā. Pārbaudiet, vai visas detaļas ir iekļautas komplektācijā.
  • Page 33 • Mēs iesakām pārbaudīt kafijas pupiņas pirms malšanas, vai tajās nav kādi svešķermeņi  – piemēram, akmens daļiņas, kas varētu sabojāt kafijas dzirnaviņas. • Nekad nelieciet kafijas dzirnaviņām nepārtraukti darboties ilgāk par 20 sekundēm. Pēc tam izslēdziet ierīci un ļaujiet tai kārtīgi atdzist pirms atkārtotas izmantošanas. Piezīme: ierīce ir aprīkota ar termisko drošinātāju, kas to automātiski izslēdz pārkaršanas gadījumā.
  • Page 34: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 35: Saugos Instrukcijos

    KAVAMALĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, priežiūra ir atsargumas yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 36 8. Nenaudokite prietaiso jokiems kitiems tikslams nei numatytoji jo paskirtis. Šis prietaisas yra skirtas tik kavos pupelėms malti. Nenaudokite jo, pavyzdžiui, malti daržovėms, grūdams, aguonų sėkloms, riešutams, sėkloms ir pan. 9. Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai šis prijungtas prie maitinimo lizdo.
  • Page 37 21. Vaikai neturėtų naudotis šiuos prietaisu. Laikykite prietaisą ir jo maitinimo bloką vaikams nematomoje ir nepasiekiamoje vietoje. Šiuo prietaisu gali naudotis žmonės su fizine ir psichine negalia arba asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jie buvo išmokyti, kaip naudotis prietaisu saugiai ir supranta potencialius pavojus.
  • Page 38 • Pasukite sukamąjį ratuką pagal pageidaujamą porcijų skaičių, kad pasirinktumėte maltos kavos kiekį 2-12 puodukų. • Sukamąja rankenėle pasirinkite malimo grubumą, kad nustatytumėte, kaip smulkiai bus sumaltos pupelės. Kad būtų paprasčiau orientuotis, pateikiamos malimo grubumo reguliavimo įtaiso instrukcijos pagal atskirus kavos paruošimo tipus. •...
  • Page 39: Techninės Specifikacijos

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 40: Biztonsági Előírások

    KÁVÉDARÁLÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 41 6. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. A kezét vagy valamilyen tárgyat ne dugja a kávétartályba. Ügyeljen arra, hogy a kávészemek között ne legyen semmilyen idegen anyag. 8. A  készüléket csak a  rendeltetésének megfelelő célokra használja. A készüléket kizárólag csak kávészemek darálásához lehet használni. A készülékkel száraz hüvelyeseket, mákot, dióféléket, magokat stb.
  • Page 42: Az Első Használatba Vétel Előtt

    használható. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 21. A készüléket gyerekek nem használhatják. A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a  gyerekektől. A  készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező...
  • Page 43 A KÁVÉDARÁLÓ HASZNÁLATA Ellenőrizze le a  kávédaráló szabályszerű összeszerelését, majd a  hálózati csatlakozódugót dugja egy fali aljzatba. Ha a tartozékok rosszul vannak felszerelve (pl. a daráltkávé tartály nincs a helyén, akkor a készülék nem kapcsolható be. • A kávétartályba töltsön szemes kávét, majd a fedelet zárja le (lásd a biztonsági előírásoknál). •...
  • Page 44: Tisztítás És Karbantartás

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 45: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MŁYNEK DO KAWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 46 7. Nie dotykaj pojemnika na ziarna kawy rękami ani przyborami kuchennymi. Przed mieleniem upewnij się, że wśród ziarn nie znajdują się ciała obce. 8. Urządzenie należy stosować tylko do celów, do których jest przeznaczone. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia ziaren kawy. Nie wolno używać go do mielenia np. roślin strączkowych, zbóż, maku, orzechów, nasion itp.
  • Page 47: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    20. Korzystaj z  urządzenia tylko zgodnie z  zaleceniami zawartymi w  niniejszej instrukcji. Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do zranienia. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w  pomieszczeniach zamkniętych. Nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
  • Page 48 Montaż młynka do kawy • Włóż kamień mielący do młynka do kawy i obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji „zablokowanej“ , aby doszło do zabezpieczenia kamienia. • Obróć pojemnik na ziarna kawy w korpusie młynka do kawy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji „zablokowanej“...
  • Page 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Bardzo drobno zmielona kawa ESPRESSO (struktura przypomina cukier puder) nadaje się do parzenia • kawy w dżezwie. Drobno zmielona kawa ESPRESSO (struktura przypomina sól kuchenną) nadaje się przygotowywania • w dźwigniowych ekspresach do kawy, espresso oraz aeroprasie (przy czasie przygotowywania 1-2 min.). Średnio drobno zmielona kawaDRIP COFFEE / FILTER COFFEE nadaje się...
  • Page 50 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 51: Instrucțiuni Privind Siguranța

    APARAT DE MĂCINAT CAFEA INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Precauțiile și instrucțiunile privind siguranța din acest manual nu acoperă toate condițiile și situațiile posibile care pot apărea. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în niciunul dintre produse.
  • Page 52 7. Nu atingeți buncărul pentru boabe de cafea cu mâinile sau cu ustensilele de bucătărie. Înainte de măcinare, asigurați-vă că nu există corpuri străine printre boabele de cafea. 8. Nu utilizați dispozitivul în niciun scop altul decât cel stabilit. Aparatul este destinat exclusiv pentru măcinarea boabelor de cafea. Nu îl utilizați, de exemplu, pentru măcinarea legumelor, cerealelor, semințelor de mac, nucilor, semințelor etc.
  • Page 53: Înainte De Prima Utilizare

    20. Utilizați acest aparat numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Utilizarea incorectă poate avea ca rezultat vătămări. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic în spațiile interioare. Nu este conceput pentru utilizare comercială. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daună cauzată de utilizarea necorespunzătoare a acestui aparat.
  • Page 54 • Rotiți buncărul pentru boabe de cafea în sens antiorar în poziția „locked” (blocat) marcată pe corpul aparatului astfel încât săgețile de pe corpul aparatului de măcinat v și de pe buncăr V să fie amplasate una în fața celeilalte. • Închideți recipientul pentru cafea măcinată cu capacul și puneți-l înapoi în aparat. Când auziți un „pocnet”, recipientul este poziționat corect.
  • Page 55: Curățare Și Întreținere

    Cafeaua măcinată foarte fin ESPRESSO (structura amintește de pudră) este potrivită pentru prepararea • cafelei în ibric. Cafeaua măcinată fin ESPRESSO (măcinarea amintește de structura sării de masă) este potrivită pentru • aparatele de cafea cu pârghie, espresso și preparare în Aeropress (cu un timp de preparare de 1-2 min.). Cafeaua măcinată...
  • Page 56 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Page 57: Bezpečnostné Pokyny

    MLYNČEK NA KÁVU BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 58 7. Nedotýkajte sa rukami alebo kuchynským náčiním zásobníka na kávové zrná. Pred mletím sa presvedčte, že sa v  zrnkách nenachádzajú žiadne cudzie telesá. 8. Zariadenie nepoužívajte na iný než uvedený účel. Tento prístroj je určený výhradne na mletie zrnkovej kávy. Nepoužívajte ho napr. na mletie strukovín, obilnín, maku, orechov, semienok atď.
  • Page 59: Pred Prvým Použitím

    20. Spotrebič používajte iba v  súlade s  pokynmi uvedenými v  tomto návode. Pri nesprávnom použití môže dôjsť k  poraneniu. Tento spotrebič je určený iba na domáce použitie vo vnútorných priestoroch. Nie je určený na komerčné využitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
  • Page 60 • Zásobníkom na kávové zrná otočte v  tele mlynčeka v  protismere hodinových ručičiek do polohy „uzamknuté“ vyznačenej na tele prístroja tak, aby šípky na tele prístroja v  a  na zásobníku V  boli navzájom proti sebe. • Nádobu na pomletú kávu uzavrite vekom a vráťte späť do prístroja. Hneď ako začujete „zacvaknutie“, je nádoba na svojom mieste.
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 62: Varnostni Napotki

    MLINČEK ZA KAVO VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 63 8. Aparata ne uporabljajte za druge namene. Ta naprava je namenjena izključno za mletje zrnate kave. Ne uporabljajte je za mletje stročnic, žit, maka, oreškov, semen itd. 9. Aparata ne puščajte s priključenim el. kablom v vtičnici brez nadzora. Pred vzdrževanjem, inštalacijo, montažo in demontažo delov ali pred čiščenjem potegnite iz omrežne vtičnice el.
  • Page 64: Pred Prvo Uporabo

    21. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in el. kabel morata biti izven dosega otrok. Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, če so pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo.
  • Page 65: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Ko je zmleta izbrana količina kave, se aparat samodejno izklopi. Če boste želeli kavni mlinček ustaviti prej, pritisnite ponovno na gumb ON/OFF. Opomba: Za vsak tip priprave kave (FRENCH PRESS & PERCOLATOR, DRIP COFFE/FILTER COFFE in ESPRESSO) je 6 stopenj nastavitev grobosti. Za začetek priporočamo nastavitev srednje stopnje, odvisno od Vašega tipa aparata za kavo.
  • Page 66: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Page 67: Sigurnosna Uputstva

    MLIN ZA KAFU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 68 8. Uređaj koristite samo za svrhe za koje je namenjen. Ovaj aparat namenjen je isključivo mljevenju zrna kafe. Ne koristite ga, na primer, za mlevenje mahunarki, žitarica, maka, orašastih plodova, semenki itd. 9. Preporučamo da uređaj ne ostavljate s napojnim kablom uključenim u struju bez nadzora.
  • Page 69: Pre Prve Upotrebe

    21. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca. Držite aparat i  njegovo napajanje van dohvata dece. Osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti i  osobe s  nedostatkom iskustva smeju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ako ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem.
  • Page 70 • Okrenite meni na broj porcija da biste odabrali količinu mlevene kafe na 2-12 šolja. • Odaberite finoću mlevenja pomoću okretnog dugmeta za podešavanje finoće mljevenog zrna. Za bolju orijentaciju, finoća zrna navodi se na regulatoru prema pojedinačnim vrstama pripreme kafe. •...
  • Page 71 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 72: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΜΥΛΟΣ ΚΑΦΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 73 6. Η συσκευή δεν πρέπει να αφήνεται χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. 7. Μην αγγίζετε τη χοάνη κόκκων καφέ με τα χέρια σας ή εργαλεία κουζίνας. Πριν από την άλεση, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώματα μεταξύ των κόκκων καφέ. 8. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς εκτός από τον...
  • Page 74 17. Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να αγγίζει καυτές επιφάνειες ή να διέρχεται επάνω από κοφτερές ακμές. 18. Να χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή, αλλιώς κινδυνεύετε να χάσετε την κάλυψη της εγγύησης. 19. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αμέσως μετά τη χρήση.
  • Page 75 Αποσυναρμολόγηση του μύλου καφέ • Γυρίστε τη χοάνη καφέ δεξιόστροφα στη θέση «απασφάλιση» που επισημαίνεται στο σώμα του μύλου καφέ και αφαιρέστε την. • Γυρίστε την επάνω μυλόπετρα δεξιόστροφα στη θέση «απασφάλιση» που επισημαίνεται στη μυλόπετρα και αφαιρέστε την. Προειδοποίηση: Πριν αποσυναρμολογήσετε και επανασυναρμολογήσετε την πέτρα, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν...
  • Page 76: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Σημείωση: Η συσκευή διαθέτει μια θερμική ασφάλεια, η οποία την απενεργοποιεί αυτόματα σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Εάν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει για περίπου 60 λεπτά πριν να την χρησιμοποιήσετε ξανά. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΏΣΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΛΕΣΗΣ Επιπρόσθετα...
  • Page 77: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 78 КАВОМОЛКА ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Правила та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та ситуації, які можуть виникати. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, безпека та увага є факторами, які не можуть бути інтегровані у товар. Тому, користувач/користувачі, які...
  • Page 79 5. Будьте особливо уважними при використанні побутового приладу поруч з дітьми. 6. Під час використання не залишайте побутовий прилад без уваги. 7. Не торкайтеся приймального жолобу для кавових зерен руками або кухонним приладдям. Перед початком розмелювання переконайтеся, що серед зерен немає сторонніх предметів. 8.
  • Page 80: Перед Першим Використанням

    16. Завжди використовуйте побутовий прилад на рівній та стійкій поверхні. 17. Слідкуйте, щоб силовий кабель не торкався гарячих поверхонь та не знаходився поблизу гострий кутів. 18. Використовуйте тільки аксесуари, які рекомендовані виробником. У іншому випадку існує ризик втрати гарантії. 19. Завжди вимикайте з розетки одразу ж після використання. 20.
  • Page 81 Розбірка кавомолки • Поверніть прийомний жолоб для кавових зерен за годинниковою стрілкою у положення «розблоковано» на корпусі кавомолки та змініть його. • Поверніть жорно за годинниковою стрілкою у положення «розблоковано» на жорні за зніміть його. Попередження: Перед проведенням розбірки та повторної збірки жорна переконайтеся, що у кавомолці немає...
  • Page 82 Примітка: Побутовий прилад має тепловий запобіжник, який автоматично вимикає прилад у разі перегріву. У цьому випадку відключіть побутовий прилад та дайте охолонути впродовж 60 хвилин перед наступним використанням. ПІДКАЗКИ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ НАЙКРАЩИХ ПАРАМЕТРІВ РОЗМЕЛЮВАННЯ Окрім вибору типу якості, кількість, що використовується, температура води, час варіння та вірно обрана ступінь...
  • Page 83 детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 84 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a. s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents