Page 2
Certifi cato di conformita Comunitario / Declaración de conformidad para la CEE / EC Certifi cate of Conformity RAPID Technic AG (Name des Anbieters) (Nom du vendeur) (Nome del fornitore) (Nombre del vendedor) (Name of supplier) CH 8956 Killwangen, Industriestrasse 7 (vollständige Anschrift der Firma - bei in der Gemeinschaft niedergelassenen Bevollmächtigten ebenfalls Angabe der Firma und Anschrift des Herstellers)
Page 3
Inhalt 1 Wichtiges vorangestellt ............5 1.1 Begriffe der Sicherheit, deren Symbole und Bedeutung in dieser Anleitung .
Page 5
Wichtiges vorangestellt Zweck dieser Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, um die Maschine sicher, sach- Anleitung gerecht und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft Unfälle zu verhüten, Re- paraturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Lebensdauer sowie die Zuverlässigkeit der Maschine zu erhöhen. Die Bedienungsanleitung gehört zum Lie- ferumfang der Maschine.
Page 6
Verantwortlichkeiten Der Halter gewährleistet die bestimmungsgemässe Verwendung und den betriebs- Halter sicheren Zustand der Maschine und der Anbaugeräte. Er benachrichtigt Rapid, sobald an der Maschine oder an den Anbaugeräten Sicher- heitsmängel auftreten. Komplexe Arbeiten an der Maschine dürfen ausschliesslich von einer autorisierten Servicestellen Rapid-Servicestelle ausgeführt werden.
Page 7
Sicherer Betrieb Voraussetzungen Benutzer der Maschine haben neben den Warnschildern und Warnhinweisen in der Bedienungsanleitung die nachfolgenden Bestimmungen strikte zu befolgen: • Vor jeder Inbetriebnahme ist die Maschine auf Verkehrs- und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Beim Einsatz mit der Maschine dürfen keine offenen langen Haare, lose Klei- dungsstücke oder Schmuckstücke, die sich in der Maschine verfangen könnten, getragen werden.
Page 8
Arbeitsplatz Der Arbeitsplatz A [Fig.1] befindet sich am Bedienholm. Während der Arbeit darf der Be- dienholm nicht verlassen werden. Gefahrenbereich Arbeiten in ebenem Gelände und Hanglagen bis max. 40% Neigung. Der Gefahrenbereich B wird wie folgt vom Anbaugerät aus definiert: •...
Page 9
Sicherheitssystem Das Sicherheitssystem bestehend aus dem Totmannhebel und dem Fahrantrieb-Drehgriff. Durch gleichzeitiges Loslassen des Totmannhebels (1) und des Fahrantrieb-Drehgriffs (2) wird der Fahr- und Zapfwellenantrieb gestoppt. Der Motor läuft weiter. Hinweis Zum Arbeiten mit der Maschine muss nur ein Sicherheitselement (Totmannhebel oder Fahrantrieb-Drehgriff) betätigt werden.
Page 10
Wegrollen am Hang Warnung Bei abgestelltem Motor oder betätigter Kupplung kann die Maschine wegrollen. • Feststellbremse anziehen. Arbeiten mit Anbaugeräten Gefahr Die Maschine kann Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen, überrollen, zer- quetschen oder zerschneiden. • Maschinenteile erst dann berühren, wenn sie vollständig zum Stillstand gekommen sind (Nachlaufen der beweglichen Teile).
Page 11
Lärm und Vibration Vorsicht Gesundheitsschäden durch Lärm und Vibration. Bei zu langer Einwirkungszeit können Lärm- und Vibrationsbelastungen zu gesundheitlichen Schäden führen. • Gehörschutz tragen. • Arbeitszeit anpassen. Sicherheitsaufkleber und ihre Position Symbol Bedeutung Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Page 12
Identifikation / Kennzeichnung Herstellerschild Bei Ersatzteilbestellungen und bei allen die Maschine betreffenden Anfragen, ist immer der Maschinen-Typ und die Fahrz.-Nr. anzugeben. Kennzeichnung 1000 12 V START Masch-Nr. ab 10005200...
Page 13
Holmhöhenverstellung Zapfwellenantrieb 1000 12 V 12 Volt Anschluss Kontrollleuchte Licht Befestigungspunkt Freilauf Feststellbremse Zusatzhydraulik I und II (grün) Holm schwenken mit Verriegelung Fahrantrieb Lenkhebel Gashebel Zündschloss Kupplung (grün) Lenkungsart (rot) Achsverstellung (orange) Reversierstarter 18 START Choke Winter-, Sommerbetrieb Masch-Nr. ab 10005200...
Page 15
19.1 20.2 19.2 Zapfwellenschalthebel 20.2 Achsanschlag rechts Überschaltsicherung "Zapfwellenantrieb" Geräteverriegelungshebel 19.1 Freilaufhebel links Befestigungsvorrichtung 19.2 Freilaufhebel rechts Betriebsstundenzähler/ Drehzahlanzeige Beim 14 PS Robin Motor ist der Betriebsstun- denzähler auf der gegenüberliegenden Seite Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben.
Page 16
Lenkhebel Mit den Lenkhebeln kann die Maschine gelenkt werden. Durch Betätigung des linken Lenkhebels steuert die Maschine nach links. Wird der rechte Lenkhebel betätigt steuert die Maschine nach rechts. Je stärker der Hebel betätigt wird, desto enger wird der Kurvenradius. Hinweis •...
Page 17
Feststellbremshebel Mit der Feststellbremse wird die Maschine gegen Wegrollen gesichert. Durch Betätigung des Hebels wird die Maschine gebremst. Totmannhebel Der Totmannhebel ist ein Teil des Sicherheitssystems. Durch gleichzeitiges Loslassen des Totmannhebels und des Fahrantrieb-Drehgriffs wird der Fahr- und Zapfwellenantrieb gestoppt. Gefahr Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen, überrollen, zerquetschen oder zerschneiden.
Page 18
4.14 Taster Achsverstellung Mit dem Taster Achsverstellung kann die Achse stufenlos in die gewünschte Position ver- schoben werden. Durch Betätigung des Tasters bewegt sich die Achse nach vorn oder nach hinten. Hinweis Mit dem Verschieben der Achse kann die Aushubkraft reduziert oder erhöht werden. 4.15 Verstellung Achsanschlag Mit dem Achsanschlag wird der Verstellbereich der Achse eingestellt.
Page 19
4.20 Freilaufhebel Mit den Freilaufhebeln links und rechts werden die Hydraulikmotoren mechanisch von der Radachse getrennt. Durch seitliches Schwenken der Hebel um 180° nach vorn (2) wird der Freilauf eingeschaltet. Durch Schwenken in die Ausgangsposition (1) wird der Freilauf ausgeschaltet. Hinweis Ist der Freilaufhebel blockiert, kann er durch Drehen des Rads gelöst werden.
Page 20
Bedienen / Fahren Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben. Einstellen der Holmposition Für ein ergonomisches Arbeiten mit der Maschine muss die Holmposition vor Arbeitsbe- ginn eingestellt werden. Hinweis Für ein komfortables Arbeiten entlang von Hecken oder Gebäuden kann der Holm seitlich geschwenkt werden.
Page 21
Kupplung betätigen Durch Betätigen des Tasters wird die Maschine ein- oder ausgekuppelt: 1 = Auskuppeln 2 = Einkuppeln Auskuppeln: trennt den Verbrennungsmotor von dem Fahr- und Zapfwellenantrieb. Einkuppeln • Totmannhebel gedrückt halten • Fahrantrieb-Drehgriff in 0-Stellung. • Taster "Einkuppeln" (ca. 2 sec.) betätigen bis Kontrollleuchte grün leuchtet. Auskuppeln •...
Page 22
Lenken der Maschine Mit dem Schalter wird die Lenkungsart, Hebellenkung oder Holmlenkung bestimmt: 1 = Hebellenkung 2 = Holmlenkung Hebellenkung: Durch Betätigung des linken Lenkhebels steuert die Maschine nach links und durch Betätigung des rechten Lenkhebels steuert die Maschine nach rechts. Je stärker der Lenkhebel betätigt wird, desto enger wird der Kurvenradius.
Page 23
An- und Abkoppeln von Anbaugeräten Ankoppeln • Anschlussstutzen der Maschine und des Anbaugeräts von Schmutz befreien. • Verzahnung der Zapfwelle und den Stutzen einfetten. • Anbaugeräteverriegelung öffnen. • Anbaugerät in den Maschinen-Stutzen schieben. • Anbaugeräteverriegelung schliessen. • Das Anbaugerät oder die Maschine bewegen, bis die Anbaugeräteverriegelung ein- rastet.
Page 24
Achsverstellung einstellen Durch Betätigen des Tasters bewegt sich die Achse nach vorn oder nach hinten: 1 = Achsverschiebung nach vorn 2 = Achsverschiebung nach hinten Hinweis • Mit dem Verstellen der Achse kann das Auflagegewicht am Anbaugerät sowie die Aus- hebekraft verändert werden.
Page 25
5.11 Winterbetrieb Zur Vorbeugung gegen Vergaservereisung, die bei niedrigen Temperaturen (unter + 5 °C) und hoher Luftfeuchtigkeit auftritt, kann Warmluft angesaugt werden. Dadurch wird die Be- triebstemperatur schneller erreicht. Zyklonfilter Sommerbetrieb auf Winterbetrieb umstellen • Bride von Regenkappe "Lufteintritt" (1) lösen. •...
Page 26
5.13 Heben der Maschine Die Befestigungsvorrichtungen (1) ermöglichen ein sicheres Heben der Maschine. Maschine mit geeignetem Hebezeug an den Befestigungsvorrichtungen (1) heben. Warnung Die Maschine kann Personen, Tiere und Gegenstände erschlagen. • Beim Heben der Maschine ist diese vom Anbaugerät zu trennen. •...
Page 27
5.15 Abschleppbetrieb Im Abschleppbetrieb müssen die Hydraulikmotoren mechanisch von der Radachse ge- trennt (Freilauf eingeschaltet, siehe Kapitel 4.20) und die Feststellbremse gelöst sein. Hinweis Für die Anwendung im Strassenverkehr sind die nationalen Vorschriften zu beachten. Achtung Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zur Zerstörung des Hydraulikantriebs. •...
Page 28
5.16 Maschinenkonfiguration kalibrieren Weshalb: das Kurvenfahrverhalten verändert sich in Abhängigkeit von Achsbreite und Holmlänge. Wann: nach Veränderung der Spurbreite und/ oder Achsbreite, Holmlänge (lang oder kurz) beachten. Konfiguration = x Holmlänge Achsbreite lang Standard lang Achse breit lang Breitspurachse kurz Standard kurz Achse breit...
Page 29
Optionen Thermoschutzschalter Der Thermoschutzschalter verhindert eine Motorüberhitzung. Sobald die Öltemperatur (ca. 150 °C) zu hoch ist, wird der Motor automatisch abgestellt. Winterbetrieb Zur Vorbeugung gegen Vergaservereisung, die bei niedrigen Temperaturen (unter + 5 °C) und hoher Luftfeuchtigkeit auftritt, kann Warmluft angesaugt werden. Dadurch wird die Be- triebstemperatur schneller erreicht.
Page 30
Zusatzhydraulik Für den Betrieb bestimmter Anbaugeräte ist eine Zusatzhydraulik erforderlich. Anwendungsbeispiel: hydraulisches Schwenken des Schneepflugs. Hinweis Achsverschiebung und Zusatzhydraulik können nicht gleichzeitig angewendet werden. Warnung Die Maschine kann unkontrolliert Bediener oder Drittpersonen erfassen, zu Fall bringen oder überrollen. • Unter Druck stehendes Hydrauliköl kann die Haut durchdringen. Wegen Infektionsge- fahr ist in diesem Fall sofort ein Arzt aufzusuchen.
Page 31
Zusatzbereifung Mit der Zusatzbereifung wird eine erhöhte Hangtauglichkeit erreicht. Montage • Alle Radmuttern durch 3 x Spezialradmuttern (1) ersetzten. • Sicherungsmutter (2) und Sicherungsblech (3) montieren. • Abdeckkappe auf Radachse entfernen, Bolzen (A) montieren und festdrehen. 2-fach Bereifung: • Mit Radschrauben (9) das Rad oder Stachelrad am Mitnehmerflansch (4) montieren. •...
Page 32
Sicherung der Zusatzbereifung • Sicherungsleine (2) mit Schraube (6) am Mitnehmerflansch (1) montieren. • Ankerhaken (3) in Öse von Siche- rungsleine einhacken. • Mit Spezialsicherungsmutter (5a) oder -schraube (5b) den Sicherungs- halter (4) am Rad- oder Mitnehmer- flansch (nicht auf Bild) befestigen. •...
Page 33
Gewichtsträger Die Gewichte am Gewichtsträger dienen einer optimalen Geräteausbalancierung und erhö- hen die Traktion der Räder. Schwere Anbaugeräte erhöhen die Aushebekraft am Holm. Durch die Montage von Stapel- gewichten am Gewichtsträger kann die Aushebekraft verringert werden. Bei 5 Gewichten (1) werden diese direkt auf den Gewichtsträger (2) montiert und mit dem Sterngriff (3) festgeklemmt.
Page 34
Wartung Hinweis Es wird vorausgesetzt, dass Sie die Kapitel "Wichtiges vorangestellt" und "Sicherer Betrieb" gelesen und verstanden haben. • Nach der Reinigung müssen alle Teile gemäss Wartungsplan geschmiert werden. • Muttern und Schrauben gemäss Wartungsplan auf festen Sitz überprüfen. • Beim Nachfüllen von Hydrauliköl ist grösste Sauberkeit erforderlich.
Page 35
Betriebsstörungen Motor springt nicht an! • Zündschloss auf Pos. 0. • Choke in falscher Position. • Kraftstoffhahn nicht geöffnet. • Kraftstofftank leer oder Ablagerungen im Vergaser. • Kraftstoffleitung oder Kraftstofffilter verstopft. • Zündkerzenstecker nicht auf der Zündkerze. • Zündkerze defekt. •...
Page 36
Kontrollleuchte rot blinkend - Störung! Von der Steuerung erkannte Fehler, wie z.B. Fehlerhafte Signale von Bedienelementen werden mittels rotem Blinkcode angezeigt. Der Blinkcode wird durch die Anzahl langer Blin- kimpulse angezeigt. Ein kurzer Blinkimpuls beendet immer den Blinkcode. Blinkcode lange Impulse - kurze Impulse Bezeichnung lange Impulse _...
Page 37
Position der Sensoren Drehgriffsensor Pumpen-Verstellmotorsensor links Lenkhebelsensor links Pumpen-Verstellmotorsensor rechts Lenkhebelsensor rechts Überwachungssensor Zapfwelle Holmendesensor links Überwachungssensor Holmposition Holmendesensor rechts Achsanschlagsensor nach vorne Pumpensensor links Achsanschlagsensor nach hinten Pumpensensor rechts Sicherheitssystem überprüfen Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten ist das Sicherheitssystem regelmässig zu überprüfen: •...
Page 39
Wartungsplan Eine regelmässige Wartung erhöht die Lebensdauer der Maschine. Bei Einsatz unter er- schwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Wann Wie, Auszuführende Arbeiten siehe Kapitel Motor Ölstand kontrollieren, evtl. Öl nachfüllen Öl und Filter wechseln; Füllmenge 1,2 l - Robin Öl und Filter wechseln;...
Page 40
Wann Wie, Auszuführende Arbeiten siehe Kapitel Grundmaschine Reifendruck überprüfen Anhang Schmierstellen schmieren Anschlusswelle (Zapfwelle) schmieren Überprüfung der Leichtgängigkeit sämtli- cher Bedienungshebel Kabelzüge einstellen Sämtliche Schrauben und Muttern auf fes- ten Sitz überprüfen Lüftergitter von Schmutz befreien, reinigen Gitter Ansaugkanal von Schmutz befreien, 7.10/ reinigen 7.11...
Page 41
Hydrauliköl und Filter wechseln Ölstandskontrolle • Maschine in horizontale Lage bringen. • Einfüllschraube (1) mit integriertem Öl- messstab herausdrehen. • Ölstand am Messstab überprüfen, gege- benenfalls korrigieren, bis der Ölstand zwischen den Markierungen liegt. • Einfüllschraube (1) mit integriertem Öl- messstab einschrauben.
Page 42
Getriebeöl wechseln Ölstands-Kontrolle • Maschine in horizontale Position bringen. • Niveauschraube (2) herausdrehen. • Ölstand überprüfen, es sollte wenig Öl aus der Öffnung treten. • Bei Bedarf, Einfüllschraube (1) heraus- drehen und vorgeschriebenes Öl durch Einfüllöffnung nachfüllen bis aus der Öff- nung der Niveauschraube (2) wenig Öl austritt.
Page 43
Lüftergitter Lüftergitter (1) links und rechts vor Inbetrieb- nahme und bei Bedarf reinigen. 7.10 Pollensieb Pollensieb (1) vor Inbetriebnahme und bei Bedarf reinigen. Hinweis Im Zusammenhang mit Ansaugkanal nicht möglich. 7.11 Gitter Ansaugkanal (Option) Gitter (1) vor Inbetriebnahme und bei Bedarf reinigen.
Page 44
Anhang Motor - 14 PS Hersteller Robin Modell EX 40 Bauart Benzinmotor, 1 Zylinder, 4-Takt, OHV Luftfilter Dual-Clean Hubraum 404 cm Max. Drehzahl 3600 min Leerlaufdrehzahl 1700 min Leistung 10,29 kW/ 14 PS bei 3600 min Tankinhalt 7,0 Liter Motor - 21 PS Hersteller Briggs &...
Page 45
Bereifung AS 6.00-12, 2 Ply Reifendruck 1,0 bar BR 23x8.50-12 NHS Reifendruck 1,0 bar RB 23x8.50-12 NHS Reifendruck 1,0 bar BR 23x10.50-12 NHS Reifendruck 1,0 bar BR 21x11.00-8 Reifendruck 1,0 bar weitere Bereifungsvarianten auf Anfrage Beleuchtung (Option) Arbeitslampen 2x 12 V 15 W, Arbeitscheinwerfer 12 V 55 W Zusatzhydraulik (Option) zwei doppelwirkende Steuerventile Betriebsdruck...
Page 51
5 Utilisation/ Conduite ............67 5.1 Réglage de la position du guidon .
Page 52
Informations préalables importantes Objectif de ce Ce mode d’emploi contient des informations importantes permettant d’utiliser la mode d'emploi machine de façon sûre, appropriée et rentable. Le respect de ces instructions vous permettra d’éviter des accidents, de réduire les frais de réparation et les arrêts de travail, et d’augmenter la durée de vie ainsi que la fiabilité...
Page 53
Responsabilités Le détenteur garantit l’utilisation conforme et l’état de fonctionnement sûrs de la Détenteur machine et des accessoires. Il informe Rapid dès que des défauts affectant la sécurité apparaissent sur la machine ou sur les accessoires. Les travaux complexes sur la machine doivent être réalisés exclusivement par un Centres de service centre de service Rapid agréé.
Page 54
Utilisation en toute sécurité Conditions Outre les panneaux et les avis de danger figurant dans le mode d'emploi, les préalables utilisateurs de la machine doivent absolument respecter les dispositions suivantes: • Avant chaque mise en service, s'assurer que la machine soit apte à la circulation et fonctionne parfaitement.
Page 55
Poste de travail Le poste de travail A [Ill. 1] se trouve au niveau du guidon. Il est interdit d'abandonner le guidon pendant le travail. Zone dangereuse Travail sur des terrains plats ou d’une pente de 40 % maximum La zone dangereuse B est définie comme suit à partir de l’accessoire: •...
Page 56
Système de sécurité Le système de sécurité est composé du levier homme mort et de la poignée rotative de vitesse. On stoppe la transmission et la prise de force en relâchant en même temps le levier homme mort (1) et la poignée rotative de vitesse (2). Le moteur continue de tourner. Information Pour travailler avec la machine, il suffit d'actionner un seul élément de sécurité...
Page 57
Déplacement involontaire en pente Avertissement Même lorsque le moteur est coupé ou que l'embrayage est actionné, la machine peut se déplacer d'elle même. • Serrer le frein de stationnement. Travail avec des accessoires Danger La machine peut happer, renverser, écraser ou couper l’utilisateur ou une tierce personne. •...
Page 58
Bruit et vibrations Attention Le bruit et les vibrations peuvent avoir des effets graves sur la santé. Une trop longue exposition au bruit et aux vibrations peut être nocive pour la santé. • Porter une protection auditive. • Adapter le temps de travail. Autocollants de sécurité...
Page 59
Identification / marquage Plaquette du constructeur Pour toute commande de pièces de rechange et pour toute question concernant la machine, toujours indiquer le modèle de la machine et le nº du véhicule. Marquage 1000 12 V START Nº de mach. à partir de 10005200...
Page 60
Réglage de la hauteur du guidon Prise de force 1000 Raccord de 12 volts 12 V Voyant de contrôle Éclairage Point de fixation Roue libre Frein de stationnement Hydraulique d'appoint I et II (verte) Pivoter le guidon avec verrouillage Transmission Levier de direction Manette des gaz Serrure de contact d'allumage...
Page 61
Éléments de commande et de la machine 19.1 19.2 20.1 18.2 18.1 16.2 16.1 Poignée rotative de vitesse Levier de réglage de la hauteur du guidon Interrupteur « Type de direction » 18.1 Levier de blocage des extrémités gauche du guidon Levier de direction gauche et droit 18.2 Levier de blocage des extrémités droite du guidon Guidon de direction...
Page 62
19.1 20.2 19.2 Levier de prise de force 20.2 Butée de l'essieu droite Protection de commutation « Prise de force » Levier de verrouillage d'accessoire 19.1 Levier de roue libre gauche Dispositif de fixation 19.2 Levier de roue libre droit Compteur d'heures de service/Affichage du régime Dans le cas des moteurs Robin à...
Page 63
Levier de direction Le levier de direction permet de diriger la machine. La machine se dirige vers la gauche en actionnant le levier de direction de gauche. En actionnant le levier de direction de droite, la machine se dirige vers la droite. Plus le levier est tiré...
Page 64
Levier du frein de stationnement Le frein de stationnement permet d'éviter que la machine roule d'elle-même. On freine la machine en actionnant le levier. Levier homme mort Le levier homme mort est en plus un élément du système de sécurité. On stoppe la transmission et la prise de force en relâchant en même temps le levier homme mort et la poignée rotative de vitesse.
Page 65
4.13 Protection de commutation, prise de force La protection de commutation de la prise de force permet de régler son régime sur 700 tr/min ou 1000 tr/min. La protection de commutation de la prise de force empêche une commutation directe entre les deux régimes.
Page 66
4.18 Levier de réglage de la hauteur du guidon Le levier de réglage de la hauteur du guidon permet de régler la hauteur du guidon de commande. Le guidon peut être placé sur la position souhaitée en tirant le levier (11 positions). Remettre ensuite le levier dans sa position d'origine.
Page 67
4.23 Canal d’aspiration extérieur Le canal extérieur d'aspiration permet d'améliorer la situation d'aspiration lorsqu'on travaille dans un environnement poussiéreux. Grâce à la position surélevée de l'ouverture on diminue l'aspiration de crasse et des produits de coupe. Information Ne pas possible avec un moteur Robin de 14 CV. Prudence Il faut toujours contrôler sur la grille d'aspiration est encrasser et la nettoyer.
Page 68
Allumage et extinction du moteur Conditions • Ouvrir le robinet de carburant. préalables • Actionner le starter (uniquement pour un démarrage à froid). • Placer le levier des gaz en position centrale. Démarrage • Tourner la clé du starter jusqu’à la position « 2 » (3 secondes maximum). Dès que le moteur tourne, relâcher la clé, celle-ci revient automatiquement en position «...
Page 69
Avancée et immobilisation Marche avant Tourner lentement la poignée rotative de vitesse de la position 0 vers la droite jusqu’à la vitesse souhaitée. Marche arrière Lorsque la poignée rotative de vitesse est tournée de la position 0 vers la gauche, la machine se déplace vers l'arrière.
Page 70
Commutation de la prise de force Embrayer la prise de force La machine est à l'arrêt et débrayée et le moteur tourne : • Régler le régime souhaité avec la protection de commutation de la prise de force. • Placer le levier de prise de force sur la position de régime désirée. •...
Page 71
Attelage et désattelage d'accessoires Attelage • Nettoyer le manchon porte-outils de la machine et de l’accessoire. • Graisser l’engrenage de la prise de force et le manchon. • Ouvrir le système de verrouillage de l’accessoire. • Pousser l’accessoire dans le manchon de la machine. •...
Page 72
Déplacement de l'essieu, réglage L'essieu se déplace vers l'avant ou l'arrière quand on actionne cette touche: 1 = décalage de l'essieu vers l'avant 2 = décalage de l'essieu vers l'arrière Information • En décalant l'essieu, on peut modifier le poids d'appui de l'accessoire ainsi que la force de levage.
Page 73
5.11 Utilisation en mode hiver Afin de prévenir le gel du carburateur qui se produit à des températures basses (inférieures à + 5°C) et lors d'une humidité de l'air élevée, on peut aspirer de l'air chaud. On atteint ainsi la température de service plus rapidement. Filtre cyclonique Passer du mode d'été...
Page 74
5.13 Levage de la machine Les dispositifs de fixation (1) permettent de lever la machine en toute sécurité. Soulever la machine par les dispositifs de fixation (1) avec un engin de levage adapté. Avertissement La machine peut écraser des personnes, des animaux et des objets. •...
Page 75
5.15 Remorquage Lors du remorquage, les moteurs hydrauliques doivent être séparés mécaniquement de l'axe des roues (roue libre enclenchée, voir chapitre 4.20) et le frein de stationnement doit être relâché. Information Pour l'utilisation dans la circulation routière, observer les réglementations nationales. Prudence Le non respect de ces consignes peut entraîner la destruction de la commande hydraulique.
Page 76
5.16 Calibrer la configuration de la machine Pourquoi: la tenue de route dans les virages change en fonction de l'écartement des roues et de la longueur du guidon. Quand: après avoir modifié la largeur de voie et/ou l'écartement des roues, la longueur du guidon (long ou court).
Page 77
Options Thermorupteur Le thermorupteur empêche la surchauffe du moteur. Dès que la température de l'huile (150 °C environ) est trop élevée, le moteur se coupe automatiquement. Utilisation en mode hiver Afin de prévenir le gel du carburateur qui se produit à des températures basses (inférieures à...
Page 78
Hydraulique d’appoint Une hydraulique d'appoint est nécessaire pour pouvoir utiliser certains accessoires. Exemple d'utilisation : pivotement hydraulique du chasse-neige. Information Le déplacement de l'essieu et l'hydraulique d'appoint ne peuvent pas être utilisés en même temps. Avertissement La machine peut, de façon incontrôlée, happer, renverser ou écraser l’utilisateur ou une tierce personne.
Page 79
Pneus supplémentaires L'utilisation de pneus supplémentaires facilite considérablement les travaux sur des terrains en pente. Montage • Remplacer tous les écrous de roue par 3 écrous de roue spéciaux (1). • Monter l'écrou de sécurité (2) et la tôle de sécurité (3). •...
Page 80
Sécurisation des pneus supplémentaires • Monter la longe (2) sur la bride de l'entraîneur (1) avec la vis (6). • Accrocher le crochet d'ancrage (3) dans l'œillet de la longe. • Fixer le support de sécurité (4) sur la bride de la roue ou de l'entraîneur (sans image) avec un écrou (5a) ou une vis (5b) de sécurité.
Page 81
Support de poids Les poids du support de poids servent à l'équilibrage optimal de l'accessoire et augmentent la traction des roues. Les accessoires lourds augmentent la force de levage au niveau du guidon. Le montage de poids empilés sur le support de poids permet de réduire la force de levage. Si 5 poids (1) sont utilisés, ils sont montés directement sur le support de poids (2) et bloqués au moyen de la poignée-étoile (3).
Page 82
Maintenance Information Les chapitres « Informations préalables importantes » et « Utilisation en toute sécurité » sont supposés lus et compris. • Après avoir été nettoyées, toutes les pièces doivent être graissées conformément au plan de maintenance. • Vérifier si les écrous et les vis sont bien serrés conformément au plan de maintenance. •...
Page 83
Pannes Le moteur ne démarre pas ! • Serrure de contact d'allumage en pos. 0. • Le starter est en mauvaise position. • Le robinet de carburant n’est pas ouvert. • Le réservoir de carburant est vide ou il y a des dépôts dans le carburateur. •...
Page 84
Le voyant lumineux clignote en rouge - Panne ! Les erreurs détectées par la commande comme des signaux erronés d'éléments de commande sont affichés au moyen d'un code de clignotement en rouge. Le code de clignotement est indiqué par le nombre d'impulsions longues. Une impulsion de clignotement courte termine toujours le code.
Page 85
Position des capteurs capteur de poignée rotative capteur moteur d'ajustage de la pompe gauche capteur de levier de direction gauche capteur moteur d'ajustage de la pompe droit capteur de levier de direction droit capteur de surveillance prise de force capteur à l'extrémité du guidon gauche capteur de surveillance position du guidon capteur à...
Page 86
Boîte de fusibles 1 = commande mobile - alimentation (+) 2 = commande mobile - sorties (+) 3 = Réserve (+) 4 = commande mobile / prise bus CAN (D 5 = électrovannes (décalage de l'axe, hydraulique d'appoint), éclairage, prise 12 V (D 6 = embrayage (D 1, 3, 4, 5, 6 7,5 A (ATO)
Page 87
Plan de maintenance Une maintenance régulière accroît la durée de vie de la machine. Pour une utilisation dans des conditions difficiles, une maintenance plus fréquente est nécessaire. Quand Comment, Tâches voir chapitre Moteur Vérifier le niveau d’huile, évent. faire l'appoint Changer l’huile;...
Page 88
Quand Comment, Tâches voir chapitre Machine de base Vérifier la pression des pneus Annexe Graisser les points de graissage Graisser l’arbre de raccordement (prise de force) Vérifier le bon fonctionnement de tous des leviers de commande Régler les tirettes à câble Vérifier si toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés Désencrasser les grilles du ventilateur, le...
Page 89
Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre Contrôle du niveau d'huile • Mettre la machine en position horizontale. • Dévisser la vis de remplissage (1) avec jauge intégrée. • Contrôler le niveau d'huile au niveau de la jauge, le corriger si nécessaire jusqu'à ce que le niveau d'huile se trouve entre les marques.
Page 90
Remplacement de l'huile de transmission Contrôle du niveau d’huile • Mettre la machine en position horizontale. • Dévisser la vis de niveau (2). • Contrôler le niveau d'huile, très peu d'huile seulement devrait s'écouler de l'ouverture. • Dévisser la vis de remplissage (1) si nécessaire et faire l'appoint en huile selon les prescriptions par l'ouverture jusqu'à...
Page 91
Plan de graissage 1) Levier de direction gauche et droit 2) Palier du guidon (2x) 3) Manchon de raccordement 4) Arbre de raccordement (prise de force) Graisse Graisse à base de savon au lithium NLGI 2 (graisse universelle). Grille du ventilateur Nettoyer la grille du ventilateur (1) à...
Page 92
7.10 Filtre à pollen Nettoyer la grille (1) avant la mise en service et si nécessaire. Information Possible uniquement en combinaison avec un moteur B&S Vanguard. 7.11 Grille du canal d'aspiration Nettoyer la grille (1) avant la mise en service et si nécessaire.
Page 93
Annexe Moteur - 14 CV Constructeur Robin Modèle EX 40 Type Moteur essence, 1 cylindres, 4 temps, OHV Filtre à air Dual-Clean Cylindrée 404 cm Régime maximal 3 600 tr/min Régime à vide 1 700 tr/min Puissance 10,29 kW/ 14 CV à 3 600 tr/min Capacité...
Page 94
Pneumatiques AS 6.00-12, 2 Ply pression des pneus 1,0 bar BR 23x8.50-12 NHS pression des pneus 1,0 bar RB 23x8.50-12 NHS pression des pneus 1,0 bar BR 23x10.50-12 NHS pression des pneus 1,0 bar BR 21x11,00-8 pression des pneus 1,0 bar autres variantes de pneumatiques sur demande Éclairage (option) Lampes de travail 2x 12 V 15 W, phare de travail 12 V 55 W...
Page 95
Cotes Variante: 267000 (150) 1830 + 22° - 22° + 30° - 30° Guidon pivoté de 180° Sens de rotation de la prise de force Nº de mach. à partir de 10005200...
Page 96
Cotes Variante: 267002 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Guidon pivoté de 180° Sens de rotation de la prise de force Nº de mach. à partir de 10005200...
Page 97
Cotes Variante: 267004 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Guidon pivoté de 180° Sens de rotation de la prise de force Nº de mach. à partir de 10005200...
Page 98
Vibration/Niveau Vibration main/bras et niveau acoustique au niveau de l'oreille du conducteur acoustique Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Suisse Orbito Briggs & Stratton Modèle 385446 21 CV Accessoire Type dB(A) tr/min Débroussailleuse à fléaux (SM 130) 1574 3,90 93,7 ±...
Page 99
Numero di macchina a partire da 10005200...
Page 100
Contenuto 1 Importanti informazioni preliminari ..........102 1.1 Concetti di sicurezza, relativi simboli e loro significato in queste istruzioni .
Page 101
5 Comando/ Marcia ............. 117 5.1 Regolazione della posizione del manubrio .
Page 102
Importanti informazioni preliminari Scopo delle Le istruzioni per l’uso contengono importanti indicazioni per un utilizzo sicuro, idoneo istruzioni ed economico. L'osservanza delle stesse aiuta a evitare incidenti, a ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività, nonché ad aumentare la durata utile e l'affidabilità della macchina.
Page 103
Responsabilità Il proprietario garantisce l'uso conforme e il sicuro stato di funzionamento della Proprietario macchina e degli accessori. intestatario Deve informare Rapid non appena si manifestano delle carenze nella sicurezza della macchina e degli accessori. I lavori complessi sulla macchina devono essere eseguiti esclusivamente da un Centri assistenza centro assistenza autorizzato Rapid.
Page 104
Funzionamento sicuro Requisiti Oltre ai segnali e alle avvertenze di pericolo contenuti nelle istruzioni per l'uso, l'operatore della macchina deve seguire rigorosamente le disposizioni esposte di seguito. • Prima di ogni messa in funzione è necessario verificare la sicurezza stradale e l'affidabilità...
Page 105
Postazione di lavoro La postazione di comando A [Fig. 1] si trova sul manubrio. Durante il lavoro, non abbandonare il manubrio di comando. Zona di pericolo Lavori su suolo piano e su terreni con pendenza massima del 40%. La zona di pericolo B viene determinata prendendo come riferimento l'accessorio, come segue: •...
Page 106
Sistema di sicurezza Il sistema di sicurezza composto dalla leva uomo morto e dalla manopola girevole per trazione. Rilasciando contemporaneamente la leva uomo morto (1) e la manopola girevole per trazione (2), la trazione e la trasmissione a presa di forza vengono arrestate. Il motore rimane acceso.
Page 107
Spostamento su pendii Avvertenza Con il motore spento o frizione azionata la macchina si può spostare. • Tirare il freno di stazionamento. Lavori con accessori Pericolo La macchina può intrappolare, far cadere, investire, schiacciare o tagliare l'operatore o altre persone. •...
Page 108
Rumori e vibrazioni Attenzione Danni alla salute causati da rumori e vibrazioni. In caso di funzionamento per un periodo di tempo troppo lungo, le sollecitazioni causate da rumori e vibrazioni possono causare danni alla salute. • Indossare paraorecchi. • Adeguare i tempi di lavoro. Adesivi di sicurezza e loro posizione Simbolo Significato...
Page 109
Identificazione / contrassegno Targhetta del costruttore Per l'ordinazione di pezzi di ricambio e per tutte le domande relative alla macchina, bisogna sempre indicare il modello della macchina e il numero di veicolo. Contrassegno 1000 12 V START Numero di macchina a partire da 10005200...
Page 110
Regolazione in altezza del manubrio Trasmissione a presa di forza 1000 Collegamento a 12 V 12 V Spia di controllo Luce Punto di fissaggio Ruota libera Freno di stazionamento Sistema idraulico supplementare I e II (verde) Orientare il manubrio con bloccaggio Trazione Leva sterzante Leva dell'acceleratore...
Page 111
Elementi di comando e della macchina 19.1 19.2 20.1 18.2 18.1 16.2 16.1 Manopola girevole per trazione Leva per la regolazione dell'altezza del manubrio Interruttore "Tipo di sterzo" 18.1 Leva di arresto per le estremità del manubrio sinistra Leva sterzante sinistra e destra 18.2 Leva di arresto per le estremità...
Page 112
19.1 20.2 19.2 Leva interruttore per PTO 20.2 Fermo asse destro Protezione commutazione "PTO" Leva di blocco per accessori 19.1 Leva per ruota libera sinistra Dispositivo di fissaggio 19.2 Leva per ruota libera destra Contaore/ Contagiri Nel motore Robin a 14 CV il contaore è sul lato opposto Nota informativa Si presuppone la lettura e la comprensione dei capitoli "Importanti informazioni preliminari"...
Page 113
Leva sterzante Con le leve sterzanti è possibile guidare la macchina. Azionando la leva sterzante sinistra, la macchina si dirige verso sinistra. Se viene azionata la leva sterzante destra, la macchina si dirige verso destra. Quanto più forte viene azionata la leva, tanto più...
Page 114
Leva freno di stazionamento Con il freno di stazionamento si previene lo spostamento della macchina. Azionando la leva, la macchina viene frenata. Leva uomo morto La leva uomo morto fa parte del sistema di sicurezza. Rilasciando contemporaneamente la leva uomo morto e la manopola girevole per trazione, la trazione e la PTO vengono arrestate.
Page 115
4.14 Tasto di regolazione dell'asse Con il tasto di regolazione dell'asse è possibile spostare l'asse in continuo nella posizione desiderata. Azionando il tasto, l'asse si muove in avanti o indietro. Nota informativa Prima di spostare l'asse è possibile ridurre o aumentare la forza di sollevamento. 4.15 Regolazione del fermo asse Con il fermo asse viene regolato il campo di regolazione dell'asse.
Page 116
4.20 Leva per ruota libera Con le leve per ruota libera a sinistra e a destra, i motori idraulici vengono separati meccanicamente dall'asse della ruota. Mediante orientamento laterale delle leve di 180° in avanti (2), viene inserita la ruota libera. Mediante orientamento nella posizione di partenza (1) viene inserita la ruota libera.
Page 117
Comando/ Marcia Nota informativa Si presuppone la lettura e la comprensione dei capitoli "Importanti informazioni preliminari" e "Funzionamento sicuro". Regolazione della posizione del manubrio Per lavorare in modo ergonomico con la macchina, bisogna l'impostare la posizione del manubrio prima di iniziare a lavorare. Nota informativa È...
Page 118
Azionare la frizione Con il tasto, la macchina viene accoppiata o disaccoppiata: 1 = Disinnesto della frizione 2 = Innesto della frizione Disinnesto della frizione: separa il motore a combustione dalla trazione e dalla PTO. Innesto della frizione • Tenere premuta la leva uomo morto •...
Page 119
Sterzare la macchina Con l'interruttore viene determinato il tipo di sterzata, lo sterzo a leva o lo sterzo a manubrio. 1 = Sterzo a leva 2 = Sterzo a manubrio Sterzo a leva: Azionando la leva sterzante sinistra, la macchina si dirige verso sinistra e, azionando la leva sterzante destra, la macchina si dirige verso destra.
Page 120
Agganciamento e sganciamento di accessori Agganciamento • Togliere la sporcizia dal raccordo accessori della macchina e dal raccordo dell'accessorio. • Lubrificare la dentatura della PTO e dell'attacco. • Aprire il sistema di blocco dell'accessorio. • Spingere l'accessorio in direzione dell'attacco della macchina. •...
Page 121
Impostare la regolazione dell'asse Azionando il tasto, l'asse si muove in avanti o indietro: 1 = Spostamento dell'asse in avanti 2 = Spostamento dell'asse indietro Nota informativa • Con la regolazione dell'asse è possibile modificare il peso di appoggio sull'accessorio e la forza di sollevamento.
Page 122
5.11 Funzionamento invernale Per evitare la formazione di ghiaccio sul carburatore che si verifica a basse temperature (in- feriori a + 5 °C) e con elevata umidità dell'aria, è possibile aspirare aria calda. In questo modo la temperatura di esercizio viene raggiunta più velocemente. Filtro a ciclone Passaggio dal funzionamento estivo a quello invernale •...
Page 123
5.13 Sollevamento della macchina I dispositivi di fissaggio (1) consentono un sollevamento sicuro della macchina. Sollevare la macchina sui dispositivi di fissaggio (1) con un apparecchio di sollevamento adatto. Avvertenza La macchina può schiacciare persone, animali e oggetti. • Durante il sollevamento, separare la macchina dall'accessorio. •...
Page 124
5.15 Modalità di traino Nella modalità di traino, i motori idraulici devono essere separati meccanicamente dall'asse della ruota (ruota libera inserita, vedi capitolo 4.20) e il freno di stazionamento deve essere rilasciato. Nota informativa Per l'utilizzo su strada fare attenzione alle disposizioni nazionali. Precauzione L'inosservanza di questa prescrizione può...
Page 125
5.16 Calibrazione della configurazione della macchina Perché: il comportamento in curva cambia in funzione della larghezza dell'asse e della lunghezza del manubrio. Quando: dopo la modifica dello scartamento e/o della larghezza dell'asse, fare attenzione alla lunghezza del manubrio (lungo o corto). Lunghezza del Larghezza Configurazione = x...
Page 126
Opzioni Interruttore termico automatico L'interruttore termico automatico impedisce un surriscaldamento del motore. Non appena la temperatura dell'olio (ca. 150 °C) è troppo elevata, il motore viene arrestato automaticamente. Funzionamento invernale Per evitare la formazione di ghiaccio sul carburatore che si verifica a basse temperature (in- feriori a + 5 °C) e con elevata umidità...
Page 127
Sistema idraulico supplementare Per il funzionamento di determinati accessori è necessario un sistema idraulico supplementare. Esempio di applicazione: orientamento idraulico dello spazzaneve. Nota informativa Spostamento dell'asse e sistema idraulico supplementare non possono essere impiegati contemporaneamente. Avvertenza La macchina può intrappolare, far cadere o investire l'operatore o altre persone in modo incontrollabile.
Page 128
Pneumatici aggiuntivi Mediante i pneumatici aggiuntivi viene raggiunta una maggiore capacità di adattamento ai terreni in pendenza. Montaggio • Sostituire tutti i dadi di fissaggio della ruota con 3 dadi di fissaggio della ruota speciali (1) • Montare il dado di sicurezza (2) e la rosetta di sicurezza (3) •...
Page 129
Fissaggio dei pneumatici aggiuntivi • Montare il cordoncino di sicurezza (2) con vite (6) alla flangia di trascinamento (1). • Fissare il gancio (3) nell'occhiello del cordoncino di sicurezza. • Fissare il supporto (4) con dado (5a) o vite di sicurezza speciali (5b) alla ruota oppure alla flangia di trascinamento (non raffigurato).
Page 130
Supporto pesi I pesi sul supporto pesi servono a ottenere un bilanciamento ottimale e aumentano la trazione delle ruote. Gli accessori agganciati pesanti aumentano la forza di sollevamento all'altezza del manubrio. Mediante il montaggio di pesi zavorra sul supporto pesi si può ridurre la forza di sollevamento.
Page 131
Manutenzione Nota informativa Si presuppone la lettura e la comprensione dei capitoli "Importanti informazioni preliminari" e "Funzionamento sicuro". • Dopo la pulizia, tutte le parti devono essere lubrificate secondo il piano di manutenzione. • Controllare il fissaggio dei dadi e delle viti secondo il piano di manutenzione. •...
Page 132
Anomalie di funzionamento Il motore non si avvia! • Blocchetto dell'accensione in pos. 0. • Valvola dell'aria in posizione errata. • Rubinetto del carburante chiuso. • Serbatoio del carburante vuoto oppure depositi nel carburatore. • Condotte del carburante o filtro del carburante otturati. •...
Page 133
Spia di controllo rossa lampeggiante: guasto! Gli errori rilevati dal comando, come ad es. segnali errati dagli elementi di comando, vengono segnalati tramite un codice lampeggiante rosso. Il codice lampeggiante viene segnalato tramite il numero di impulsi di lampeggio lunghi. Il codice lampeggiante viene sempre concluso con un impulso lampeggiante breve.
Page 134
Posizione dei sensori Sensore della manopola girevole Sensore del motore di regolazione della pompa a sinistra Sensore della leva sterzante a sinistra Sensore del motore di regolazione della pompa a destra Sensore della leva sterzante a destra Sensore di monitoraggio della PTO Sensore dell'estremità...
Page 135
Quadro dei fusibili 1 = Comando mobile - alimentazione (+) 2 = Comando mobile - uscite (+) 3 = Riserva (+) 4 = Comando mobile/ presa CAN-Bus 5 = Valvole elettromagnetiche (spostamento dell'asse, sistema idraulico supplementare), illuminazione, presa 12 V (D 6 = Frizione (D Variante con avviatore elettrico 1, 3, 4, 5, 6...
Page 136
Piano di manutenzione Una regolare manutenzione aumenta la vita utile della macchina. È richiesta una manutenzione più frequente in caso di impiego in condizioni difficili. Quando Per le modalità Interventi da effettuare vedi il capitolo Motore Controllare il livello dell'olio; eventualmente rabboccare con olio Cambiare l'olio e il filtro, Livello di riempimento 1,0 l - B&S Vanguard...
Page 137
Quando Per le modalità Interventi da effettuare vedi il capitolo Macchina base Controllare la pressione delle gomme Appendice Lubrificare i punti soggetti a lubrificazione Lubrificare l'albero di collegamento (PTO) Controllare la facilità di impiego di tutte le leve di comando Regolare i cavi flessibili Controllare il fissaggio di tutte le viti e dadi Eliminare la sporcizia dalla griglia del...
Page 138
Sostituire l'olio idraulico e i filtri Controllo del livello dell'olio • Portare la macchina in posizione orizzontale. • Svitare il tappo di riempimento (1) con l'asta di livello integrata. • Verificare il livello dell'olio sull'asta, eventualmente correggerlo finché questo non si trovi tra le tacche. •...
Page 139
Cambiare l'olio del cambio Controllo del livello dell'olio • Portare la macchina in posizione orizzontale. • Svitare la vite di livello (2). • Verificare il livello dell'olio, dovrebbe fuoriuscire poco olio dall'apertura. • All'occorrenza, svitare il tappo di riempimento (1) e rabboccare l'olio prescritto attraverso l'apertura di riempimento finché...
Page 140
Piano di lubrificazione 1) Leva sterzante sinistra e destra 2) Supporto manubrio (2x) 3) Attacco 4) Albero di collegamento (PTO) Lubrificante A base di sapone di litio NLGI 2 (grasso multiuso). Griglia del ventilatore Pulire la griglia del ventilatore (1) a sinistra e a destra prima della messa in funzione e all'occorrenza.
Page 141
7.10 Filtro pollini Pulire la griglia (1) prima della messa in fun- zione e all'occorrenza. Nota informativa Possibile solo con motore B&S Vanguard. 7.11 Griglia della canalina di aspirazione Pulire la griglia (1) prima della messa in fun- zione e all'occorrenza. Nota informativa Possibile solo con motore B&S Vanguard.
Page 142
Appendice Motore - 14 CV Produttore Robin Modello EX 40 Tipo Motore a benzina, 1 cilindri, 4 tempi, OHV Filtro dell'aria Dual-Clean Cilindrata 404 cm Regime max. 3600 min Regime al minimo 1700 min Potenza 10,29 kW/ 14 PS CV a 3600 min Capacità...
Page 143
Pneumatici AS 6.00-12, 2 Ply Pressione gomme 1,0 bar BR 23x8.50-12 NHS Pressione gomme 1,0 bar RB 23x8.50-12 NHS Pressione gomme 1,0 bar BR 23x10.50-12 NHS Pressione gomme 1,0 bar BR 21x11.00-8 Pressione gomme 1,0 bar Altre varianti di pneumatici su richiesta Illuminazione (opzionale) Lampade da lavoro 2x 12 V 15 W, fari da lavoro 12 V 55 W Sistema idraulico supplementare...
Page 144
Dimensioni Variante: 267000 (150) 1830 + 22° - 22° + 30° - 30° Manubrio ruotato di 180° Direzione di rotazione della PTO Numero di macchina a partire da 10005200...
Page 145
Dimensioni Variante: 267002 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Manubrio ruotato di 180° Direzione di rotazione della PTO Numero di macchina a partire da 10005200...
Page 146
Dimensioni Variante: 267004 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Manubrio ruotato di 180° Direzione di rotazione della PTO Numero di macchina a partire da 10005200...
Page 147
Vibrazioni / Vibrazioni su mani e braccia e livello di pressione acustica sull'orecchio del livello di pres- conducente sione acustica Rapid Technic AG, Industriestrasse 7, 8956 Killwangen, Svizzera Orbito Briggs & Stratton Modello 385446 21 CV Accessorio Tipo dB(A) Trinciatrice (SM 130)
Page 148
Índice 1 Puntos importantes ............150 1.1 Conceptos de seguridad, sus símbolos y significado en este manual .
Page 149
5 Uso/desplazamiento ............165 5.1 Ajustar la posición del manillar .
Page 150
Puntos importantes Propósito de estas Este manual contiene instrucciones importantes para operar la máquina de forma instrucciones segura, profesional y económica. La observancia de estas instrucciones ayuda a prevenir accidentes, reducir gastos de reparación y tiempos de parada y aumentar la vida útil y la seguridad de la máquina.
Page 151
Responsabilidades El propietario asegura el uso correcto y la condición segura de la máquina y de los Propietario accesorios. Debe informar a la empresa Rapid en cuanto se produzcan defectos en la máquina o en los accesorios que puedan afectar la seguridad. Centros de Los trabajos complejos en la máquina solamente pueden ser realizados por un servicio...
Page 152
Funcionamiento seguro Condiciones Además de los carteles y las instrucciones de advertencia, el usuario debe respetar las siguientes estipulaciones incluidas en las instrucciones de uso: • Anteriormente a cada puesta en marcha, controlar la máquina en cuanto a la seguridad en el tráfico y en la operación. •...
Page 153
Puesto de trabajo El puesto de trabajo A [fig. 1] se encuentra en el manillar. Nunca apartarse del manillar durante el trabajo. Zona peligrosa Trabajos en un terreno llano y en pendientes con una inclinación máxima de un 40 %. La zona peligrosa B del accesorio se define de la siguiente manera: •...
Page 154
Sistema de seguridad El sistema de seguridad está compuesto por el control de hombre muerto y la empuñadura giratoria de accionamiento de conducción. Al soltar simultáneamente el control de hombre muerto (1) y la empuñadura giratoria de accionamiento de conducción (2) se detiene la toma de fuerza y el accionamiento de conducción.
Page 155
Desplazamiento en pendientes Advertencia La máquina puede desplazarse con el motor apagado o embrague activado. • Accionar el freno de estacionamiento. Trabajar con accesorios Peligro Existe un riesgo de atrapamiento, caída, atropello, aplastamiento o cizallamiento para el usuario o terceros. •...
Page 156
Ruido y vibración Atención Daños para la salud causados por ruido y vibración. En caso de un tiempo de exposición demasiado largo, el ruido y las vibraciones pueden dañar la salud. • Llevar protección para el oído. • Adaptar el tiempo de trabajo. Etiquetas de seguridad y su posición Símbolo Significado...
Page 157
Identificación/marcado Placa del fabricante Siempre indicar el tipo de la máquina y el número de vehículo con todos los pedidos de piezas de recambio y todas las demandas con respecto a la máquina. Marcado 1000 12 V START N° de máquina a partir de 10005200...
Page 158
Ajustar la altura del manillar Toma de fuerza 1000 Conexión de 12 voltios 12 V Interruptor luminoso Punto de fijación Marcha libre Freno de estacionamiento Sistema hidráulico adicional I y II (verde) Girar el manillar con enclavamiento Accionamiento de conducción Palanca de dirección Acelerador Contacto...
Page 159
Elementos de mando y elementos de la máquina 19.1 19.2 20.1 18.2 18.1 16.2 16.1 Empuñadura giratoria del accionamiento de conducción Palanca de reglaje de la altura del manillar Interruptor "Tipo de dirección" 18.1 Palanca de fijación del extremo del manillar a la izquierda Palanca de dirección a la izquierda y a la derecha 18.2 Palanca de fijación del extremo del manillar a la derecha Manillar de dirección...
Page 160
19.1 20.2 19.2 Palanca de conmutación de árbol de toma de 20.2 Tope del eje a la derecha fuerza Protección de paso de la "Toma de fuerza" Palanca de enclavamiento de accesorios 19.1 Palanca de marcha libre a la izquierda Dispositivo de fijación 19.2 Palanca de marcha libre a la derecha Contador de horas de servicio/indicador de re-...
Page 161
Palanca de dirección Con la palanca de dirección se puede dirigir la máquina. Si se acciona la palanca de dirección izquierda, la máquina se mueve hacia la izquierda. Si se acciona la palanca de dirección derecha, la máquina se mueve hacia la derecha. Mientras mayor sea la fuerza con la que se acciona la palanca, menor será...
Page 162
Palanca del freno de estacionamiento Con el freno de estacionamiento se protege la máquina contra un posible desplazamiento. Si se acciona la palanca, se frena la máquina. Control de hombre muerto El control de hombre muerto es una parte del sistema de seguridad. Al soltar simultáneamente el control de hombre muerto y la empuñadura giratoria de accionamiento de conducción se detiene la toma de fuerza y el accionamiento de conducción.
Page 163
4.13 Protección de paso de la toma de fuerza Con la protección de paso se determina una velocidad del árbol de toma de fuerza de 700 rpm o de 1000 rpm. La protección de paso evita una conmutación directa entre las dos velocidades del árbol de toma de fuerza.
Page 164
4.19 Palanca de fijación de los extremos del manillar Con las palancas de fijación se puede reajustar la altura de los extremos del manillar. Afloje la palanca hasta que se suelte en los puntos de enganche y luego ajuste los extremos del manillar a la altura deseada.
Page 165
Uso/desplazamiento Nota Se asume que el usuario ha leído y comprendido los capítulos "Puntos importantes" y "Funcionamiento seguro". Ajustar la posición del manillar Para un trabajo ergonómico con la máquina hay que ajustar la posición del manillar antes de comenzar con los trabajos. Nota Para efectuar un trabajo confortable a lo largo de setos o edificios, se puede girar lateralmente el manillar.
Page 166
Accionar embrague Con el pulsador se embraga o se desembraga la máquina: 1 = Desembragar 2 = Embragar Desembragar: separa el motor de combustión de la toma de fuerza y del accionamiento de conducción. Embragar • Mantener pulsado el control de hombre muerto •...
Page 167
Dirigir la máquina Con el interruptor se determina el tipo de dirección (dirección de palanca o dirección de manillar): 1 = Dirección de palanca 2 = Dirección de manillar Dirección de palanca: Accionando la palanca de dirección izquierda, la máquina se mueve hacia la izquierda y accionando la palanca de dirección derecha, la máquina se mueve a la derecha.
Page 168
Procedimiento de conmutación de toma de fuerza Conectar la toma de fuerza Con la máquina detenida y desembragada, el motor está en funcionamiento: • Seleccionar la velocidad del árbol de toma de fuerza deseada con la protección de paso. • Mover la palanca de conmutación del árbol de toma de fuerza a la posición de velocidad deseada.
Page 169
Acoplar y desacoplar accesorios Acoplar • Limpiar la pieza de conexión de la máquina y del accesorio. • Engrasar los dientes del árbol de toma de fuerza y del manguito. • Abrir el enclavamiento de accesorios. • Insertar el accesorio en el manguito de la máquina. •...
Page 170
Ajustar el desplazamiento del eje Accionando el pulsador, el eje se desplaza hacia delante o hacia atrás: 1 = Desplazamiento del eje hacia delante 2 = Desplazamiento del eje hacia atrás Nota • Con el desplazamiento del eje se puede modificar el peso de carga en el accesorio y la fuerza de levantamiento.
Page 171
5.11 Funcionamiento de invierno Para evitar la congelación del carburador, que se produce con temperaturas bajas (por de- bajo de los + 5 ºC) y una humedad elevada, se puede proceder a la aspiración de aire ca- liente. De este modo, se alcanza rápidamente la temperatura adecuada para el funcionamiento.
Page 172
5.13 Levantar la máquina Los dispositivos de fijación (1) permiten levantar la máquina de forma segura. Levantar la máquina con un equipo de elevación adecuado en los dispositivos de fijación (1). Advertencia La máquina puede aplastar a personas, animales y objetos. •...
Page 173
5.15 Arrastre Durante el arrastre, los motores hidráulicos se deben separar del eje de la rueda de forma mecánica (marcha libre activada, ver capítulo 4.20) y el freno de estacionamiento se debe soltar. Nota Para el uso en circulación por carretera es obligatorio el cumplimiento de la normativa nacional vigente.
Page 174
5.16 Calibración de configuración de máquina Por lo que: el comportamiento de marcha en curva cambia dependiendo de la anchura del eje y la longitud del manillar. Cuando: tras el cambio del ancho de la marca o el ancho del eje, observar la longitud del manillar (largo o corto).
Page 175
Opciones Interruptor de protección térmica El interruptor de protección térmica evita que el motor sufra un calentamiento excesivo. El motor se para automáticamente cuando el aceite alcanza una temperatura demasiado elevada (aprox. 150 °C). Funcionamiento de invierno Para evitar la congelación del carburador, que se produce con temperaturas bajas (por de- bajo de los + 5 ºC) y una humedad elevada, se puede proceder a la aspiración de aire ca- liente.
Page 176
Sistema hidráulico adicional Para el funcionamiento de determinados accesorios es necesario un sistema hidráulico adicional. Ejemplo de uso: giro hidráulico de la quitanieves. Nota El desplazamiento del eje y el sistema hidráulico adicional no pueden utilizarse simultáneamente. Advertencia Si la máquina no se controla, hay un riesgo de atrapamiento, caída o atropello para el usuario o terceros.
Page 177
Neumáticos adicionales Con los neumáticos adicionales, se logra una mejor aptitud para trabajos en pendientes. Montaje • Sustituir todas las tuercas de rueda por 3 tuercas de rueda especiales (1) • Montar la tuerca de seguridad (2) y la chapa de seguridad (3). •...
Page 178
Seguro de los neumáticos adicionales • Montar la cuerda de seguridad (2) con el tornillo (6) en la brida de arrastre (1). • Enganchar el gancho de anclaje (3) en el ojal de la cuerda de seguridad. • Fijar el soporte de seguridad (4) con una tuerca de seguridad especial (5a) o un tornillo de seguridad especial (5b) a la brida de la rueda o de...
Page 179
Portapesos Los pesos en el portapesos ayudan a equilibrar la máquina de forma óptima y aumentan la tracción de las ruedas. Los accesorios pesados aumentan la fuerza de levantamiento en el manillar. Es posible reducir la fuerza de levantamiento gracias al montaje de pesos apilados en el portapesos. En caso de 5 pesos (1), estos son montados directamente en el portapesos (2) y apretados mediante el pomo en estrella (3).
Page 180
Mantenimiento Nota Se asume que el usuario ha leído y comprendido los capítulos "Puntos importantes" y "Funcionamiento seguro". • Después de la limpieza, engrasar todas las piezas conforme al plan de mantenimiento. • Controlar si las tuercas y los tornillos se han apretado debidamente conforme al plan de mantenimiento.
Page 181
Fallos de funcionamiento El motor no arranca • Contacto en pos. 0 • El estárter está en una posición incorrecta. • La llave de combustible no está abierta. • El depósito de combustible está vacío o hay suciedad en el carburador. •...
Page 182
El interruptor luminoso parpadea en rojo - ¡Avería! Los fallos detectados por el control como, por ejemplo, señales erróneas de los elementos de mando, se muestran mediante un código parpadeante rojo. El código parpadeante se muestra por medio del número de impulsos parpadeantes prolongados. Se emite un parpadeo corto para finalizar el código parpadeante.
Page 183
Posición de los sensores Sensor de la empuñadura giratoria Sensor de motor de cilindrada variable de bomba izquierda Sensor de la palanca de dirección izquierda Sensor de motor de cilindrada variable de bomba derecha Sensor de la palanca de dirección derecha Sensor de control de toma de fuerza Sensor del extremo del manillar izquierdo Sensor de control de la posición del manillar...
Page 184
Caja de fusibles 1 = Control móvil - suministro (+) 2 = Control móvil - salidas (+) 3 = Reserva (+) 4 = Control móvil; toma de corriente Bus CAN (D 5 = Válvula magnética (desplazamiento del eje, sistema hidráulico adicional), iluminación, toma de corriente 12 V (D 6 = Embrague (D Variante con arrancador eléctrico...
Page 185
Plan de mantenimiento Un mantenimiento regular aumenta la vida útil de la máquina. En caso de utilización bajo condiciones difíciles, se requiere un mantenimiento más frecuente. Cuándo Cómo, Tareas que realizar ver capítulo Motor Controlar el nivel del aceite, si es necesario rellenar el aceite Cambiar el aceite y el filtro;...
Page 186
Cuándo Cómo, Tareas que realizar ver capítulo Máquina básica Controlar la presión de los neumáticos Anexo Engrasar los puntos de engrase Engrasar el árbol de conexión (árbol de toma de fuerza) Controlar si todas las palancas de manejo funcionan correctamente Ajustar la tracción de los cables Controlar si todos los tornillos y todas las tuercas están bien sujetos...
Page 187
Cambiar el aceite hidráulico y el filtro Control del nivel del aceite • Colocar la máquina en posición horizontal. • Quitar el tornillo de relleno (1) con varilla de control integrada. • Comprobar el nivel de aceite en la varilla y, en su caso, corregir hasta que el nivel se encuentre entre las marcas.
Page 188
Cambiar el aceite para engranajes Control del nivel del aceite • Colocar la máquina en posición horizontal. • Quitar el tornillo de nivel (2). • Controlar el nivel de aceite, debe salir poco aceite de la abertura. • En caso necesario, quitar el tornillo de relleno (1) y verter el aceite prescrito por la abertura de relleno hasta que salga poco aceite por la abertura del tornillo de...
Page 189
Plan de lubricación 1) Palanca de dirección a la izquierda y a la derecha 2) Soporte del manillar (2) 3) Manguito de conexión 4) Árbol de conexión (árbol de toma de fuer- Grasa Base litio-jabón NLGI 2 (grasa multiuso). Rejillas de ventilación Antes de la puesta en marcha y si fuera necesario, limpiar las rejillas de ventilación (1) izquierda y derecha.
Page 190
7.10 Tamiz de polen Limpiar rejilla (1) antes de la puesta en mar- cha y si fuera necesario. Nota Posible únicamente en combinación con el motor B&S Vanguard. 7.11 Rejilla canal de succión Limpiar rejilla (1) antes de la puesta en marcha y si fuera necesario.
Page 191
Anexo Motor - 14 CV Fabricante Robin Modelo EX 40 Modelo Motor de gasolina, 1 cilindros, 4 ciclos, OHV Filtro de aire Dual-Clean Cilindrada 404 cm Número máx. de revoluciones 3600 rpm Número de revoluciones en 1700 rpm vacío Potencia 10,29 kW/ 14 PS en 3600 rpm Capacidad del depósito 7,0 litros...
Page 192
Neumáticos AS 6.00-12, 2 Ply presión del neumático 1,0 bar BR 23x8.50-12 NHS presión del neumático 1,0 bar RB 23x8.50-12 NHS presión del neumático 1,0 bar RB 23x10.50-12 NHS presión del neumático 1,0 bar BR 21x11.00-8 presión del neumático 1,0 bar otros neumáticos previa solicitud Alumbrado (opción) Lámparas de trabajo 2 x 12 V 15 W, faro de trabajo 12 V 55 W...
Page 193
Dimensiones Variante: 267000 (150) 1830 + 22° - 22° + 30° - 30° Manillar girado 180° Árbol de toma de fuerza, dirección de giro N° de máquina a partir de 10005200...
Page 194
Dimensiones Variante: 267002 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Manillar girado 180° Árbol de toma de fuerza, dirección de giro N° de máquina a partir de 10005200...
Page 195
Dimensiones Variante: 267004 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Manillar girado 180° Árbol de toma de fuerza, dirección de giro N° de máquina a partir de 10005200...
Page 196
Peine de corte central 2500 mm 5533 92,6 ± 1,5 3000 Mediciones por parte de la empresa Rapid Technic AG, Suiza. El máximo nivel de potencia acústica medido: Nivel de potencia acústica promedio L = 110 ± 1,5 dB (A) Incertidumbre de medida para vibraciones mano-brazo según EN 12096:...
Page 198
Contents 1 First things first ............. . . 200 1.1 Safety terms, their symbols and meaning in these instructions .
Page 199
5 Operating/ driving ............. 215 5.1 Adjusting the handlebar position .
Page 200
First things first Purpose of this The operating instructions contain important information enabling you to operate the manual machine safely, correctly and economically. By paying attention to the instructions, you will help to prevent accidents, reduce repair costs and downtimes, extend the service life and increase the reliability of the machine.
Page 201
Responsibilities The owner guarantees use of the machine for the specified purpose and the safe Owner condition of the machine and its attachments. He shall inform Rapid immediately of any safety defects arising on the machine or its attachments. Complex work on the machine may only be carried out by an authorised Rapid Service centres service centre.
Page 202
Safe operation Prerequisites Users of the machine must strictly adhere to the following instructions as well as the warning signs and warning information in the operating instructions: • Before operating the machine, it must always be checked for road safety and operational safety.
Page 203
Workstation The workstation A [Fig.1] is situated directly on the handlebar. The operator must not leave the handlebar while working. Danger zone Working on even terrains and slopes with an inclination of up to max. 40% The danger zone B is defined from the attachment as follows: •...
Page 204
Safety system The safety system consists of the dead man handle and the travel drive rotary grip. The travel drive and the PTO shaft drive are stopped by simultaneously releasing the dead man handle (1) and the travel drive rotary grip (2). The engine continues to run. Note Only one safety element (dead man handle or travel drive rotary grip) must be operated to work with the machine.
Page 205
Rolling off on a slope Warning When the engine is switched off or the clutch is engaged, the machine can roll off. • Apply the immobilisation brake. Working with attachments Danger The machine may trap the operator or third persons, cause them to fall over, run them over, crush or lacerate them.
Page 206
Noise and vibration Caution Health hazard due to noise and vibration. Long-term exposure to noise and vibrations may damage your health. • Wear ear protectors. • Adjust your working hours accordingly. Safety stickers and their position Symbol Meaning Read and observe the operating instructions and safety information before putting the machine into operation.
Page 207
Identification / Labelling Manufacturer'a plate When ordering spare parts or making enquiries with regard to the machine, please always indicate the machine type and vehicle number. Labelling 1000 12 V START Machine No. from 10005200...
Page 208
Handlebar height adjustment PTO shaft drive 1000 12 Volt connection 12 V Indicator lamp Light Fastening point Freewheeling Immobilisation brake Additional hydraulics I and II (green) Swivelling handlebar with lock Travel drive Steering lever Accelerator lever Ignition lock Clutch (green) Steering type (red) Axle adjustment (orange) Recoil starter...
Page 209
Operating and machine elements 19.1 19.2 20.1 18.2 18.1 16.2 16.1 Travel drive rotary grip Handlebar height adjustment lever "Steering type" switch 18.1 Left handlebar end clamping lever Left and right steering lever 18.2 Right handlebar end clamping lever Steering handlebar 19.1 Left freewheeling lever Ignition lock 19.2 Right freewheeling lever...
Page 210
19.1 20.2 19.2 PTO shaft switch lever 20.2 Right axle stop "PTO shaft drive" overshift protection Attachment locking lever 19.1 Left freewheeling lever Fastening device 19.2 Right freewheeling lever Operational hour counter/speed indicator The operational hour counter is on the opposite side with the 14 HP Robin engine.
Page 211
Steering lever The machine can be steered using the steering levers. Operating the left steering lever turns the machine to the left. If the right steering lever is operated, the machine turns to the right. The more the lever is operated, the narrower the bend radius.
Page 212
Immobilisation brake lever The machine is secured against rolling away by means of the immobilisation brake. Operating the lever brakes the machine. Dead man handle The dead man handle is part of the safety system. The travel drive and the PTO shaft drive are stopped by simultaneously releasing the dead man handle and the travel drive rotary grip.
Page 213
4.14 Axle adjustment switch The axle can be moved to the required position (infinitely variable) using the axle adjustment switch. Actuating the switch moves the axle forwards or backwards. Note Moving the axle reduces or increases the excavation force. 4.15 Axle stop adjustment The adjusting range of the axle is set using the axle stop.
Page 214
4.20 Freewheeling lever The hydraulic motors are mechanically separated from the wheel axle using the left and right freewheeling levers. The freewheeling mechanism is enabled by swivelling the levers 180° towards the front (2). The freewheeling mechanism is disabled by swivelling to the starting position (1).
Page 215
Operating/ driving Note It is assumed that you have read and understood the chapters "First things first" and "Safe operation". Adjusting the handlebar position For ergonomic working with the machine, the handlebar height must be adjusted before starting work. Note The handlebar can be swivelled laterally for comfortable and safe working along hedges or buildings.
Page 216
Operating the clutch The machine is engaged and disengaged using the switch. 1 = Disengage 2 = Engage Disengage: disconnects the combustion engine from the travel and PTO shaft drive. Engage • Keep the dead man handle pressed. • Turn travel drive rotary grip to 0 position. •...
Page 217
Steering the machine The steering type (lever steering or handlebar steering) is determined us- ing the switch: 1 = Lever steering 2 = Handlebar steering Lever steering: Operating the left steering lever moves the machine to the left, and operating the right steering lever moves the machine to the right. The more the steering lever is operated, the narrower the bend radius.
Page 218
Coupling and uncoupling attachments Coupling • Clean connection flange of machine and attachment. • Grease teeth of PTO shaft and flange. • Open the attachment lock. • Push the attachment into the machine connection flange. • Close the attachment lock. •...
Page 219
Adjusting the axle Actuating the switch moves the axle forwards or backwards: 1 = Axle moves forwards 2 = Axle moves backwards Information • Adjusting the axle can change the weight at the attachment and the lifting force. • The axle can only be moved if the machine has been engaged. Avertissement The machine may suddenly trap the operator or third persons, cause them to fall over or run them over.
Page 220
5.11 Winter operation To prevent icing of the carburettor that can occur at temperatures below + 5 °C and in the case of high humidity levels, it is possible to suck in hot air. As a result, the operating tem- perature is reached more quickly.
Page 221
5.13 Lifting the machine The fastening devices (1) allow the machine to be lifted safely. Lift machine using suitable lifting gear at the fastening devices (1). Warning The machine may strike dead people or animals, or damage objects. • The machine should be separated from the attachment for lifting purposes. •...
Page 222
5.15 Towing operation When the machine is being towed, the hydraulic motors must be mechanically disconnected from the wheel axle (freewheeling activated, see Chapter 4.20) and the immobilisation brake must be released. Note The national road traffic regulations must be observed. Attention Non-observance of this instruction results in destruction of the hydraulic system drive.
Page 223
5.16 Calibrating the machine configuration Why: the curve behaviour changes, depending on axle width and handlebar length. When: after having changed the track width and/or axle width, observe the handlebar length (long and short). Configuration = x Handlebar length Axle width long Standard long...
Page 224
Options Thermostatic control The thermostatic control prevents engine overheating. As soon as the oil temperature (approx. 150 °C) is too high, the engine is automatically switched off. Winter operation To prevent icing of the carburettor that can occur at temperatures below + 5 °C and in the case of high humidity levels, it is possible to suck in hot air.
Page 225
Additional hydraulics Additional hydraulics are required to operate certain attachments. Application example: hydraulic swivelling of the snow plough. Note Axle adjustment and additional hydraulics cannot be used simultaneously. Warning The machine may suddenly trap the operator or third persons, cause them to fall over or run them over.
Page 226
Additional tyres Additional tyres provide improved suitability for slopes. Mounting • Replace all the wheel nuts with 3 x special wheel nuts (1) • Fit lock nut (2) and securing plate (3). • Remove cover cap from wheel axle, fit bolt (A) and tighten. Two tyres: •...
Page 227
Securing the additional tyres • Fit securing line (2) to follower flange (1) with bolt (6). • Hook anchor hook (3) into eye of securing line. • Secure securing bracket (4) to wheel or follower flange (not shown) using special lock nut (5a) or lock bolt (5b). •...
Page 228
Weight rack The weights on the weight rack are used for optimum machine balancing and increase the traction of the wheels. Heavy attachments increase the lifting force on the handlebar. Ballast weights on the weight rack can reduce the lifting force. In the case of 5 weights (1), they are directly mounted on the weight rack (2) and clamped with the star grip (3).
Page 229
Maintenance Note It is assumed that you have read and understood the chapters "First things first" and "Safe operation". • After cleaning, all parts must be lubricated according to the maintenance schedule. • Check nuts and screws are secure according to the maintenance schedule. •...
Page 230
Malfunctions Engine is not starting! • Ignition lock at pos. 0. • Choke in wrong position. • Fuel valve not opened. • Fuel tank empty or deposits in the carburettor. • Fuel hose or fuel filter clogged. • Spark plug terminal not on spark plug. •...
Page 231
Indicator lamp flashing in red - fault! Faults recognised by controller such as defective signals from operating elements are indicated by a red blink code. The blink code is indicated by the number of long blink pulses. The blink code is always terminated by a short blink pulse. Blink code Long pulses –...
Page 232
Position of sensors Rotary grip sensor Pump adjustment motor sensor on left Steering lever sensor on left Pump adjustment motor sensor on right Steering lever sensor on right Monitoring sensor for PTO shaft End of handlebar sensor on left Monitoring sensor for handlebar position End of handlebar sensor on right Axle stop sensor to the front Pump sensor on left...
Page 233
Fuse box 1 = Mobile control - supply (+) 2 = Mobile control - outputs (+) 3 = Spare (+) 4 = Mobile control/ CAN bus power point (D 5 = Solenoid valves (axle displacement, additional hydraulics), lights, 12 V power point (D 6 = Clutch (D Version with electric starter...
Page 234
Maintenance schedule Regular maintenance prolongs the service life of the machine. More regular maintenance is necessary for applications under difficult conditions. When How, Work to be done see chapter Engine Check oil level, top up if necessary Change oil and filter; Filling quantity 1.0 l - B&S Vanguard Filling quantity 1.2 l - Robin Carburettor, drain off condensation...
Page 235
When How, Work to be done see chapter Basic machine Check tyre pressure Appendix Lubricate lubrication points Lubricate connection shaft (PTO shaft) Check smooth running of all operating levers Adjust control cables Check all nuts and screws are tight Remove dirt from ventilation grille, clean Remove dirt from intake port grille, clean 7.10 / 7.11 Function check of the electrical system...
Page 236
Changing hydraulic oil and filters Oil level check • Move machine to a horizontal position. • Unscrew filling screw (1) with integrated dipstick. • Check oil level at dipstick, correct if necessary until oil level is between marks. • Screw in filling screw (1) with integrated dipstick.
Page 237
Changing the gear oil Oil level check • Bring the machine into a horizontal position. • Unscrew level screw (2). • Check oil level, a little oil should come out of the opening. • If necessary, unscrew filling screw (1) and add prescribed oil through filling port until a little oil comes out of the level screw opening (2).
Page 238
Air grille Clean left and right air grille (1) before start- up and as required. 7.10 Pollen screen Clean grille (1) before start-up and as re- quired. Note Only possible in conjunction with B&S Vanguard engine. 7.11 Intake port grille Clean grille (1) before start-up and as required.
Page 239
Appendix Engine - 14 HP Manufacturer Robin Model EX 40 Design Petrol engine, 1 cylinder, 4-stroke, OHV Air filter Dual-Clean Cubic capacity 404 cm Max. speed 3600 rpm Idling speed 1700 rpm Power 10,29 kW/ 14 HP at 3600 rpm Tank volume 7.0 litres Engine - 21 HP...
Page 240
Tyres AS 6.00-12, 2 Ply Tyre pressure 1.0 bar BR 23x8.50-12 NHS Tyre pressure 1.0 bar RB 23x8.50-12 NHS Tyre pressure 1.0 bar BR 23x10.50-12 NHS Tyre pressure 1.0 bar BR 21x11.00-8 Tyre pressure 1.0 bar Other tyre variants upon request Lights (option) Working lamps 2x 12 V 15 W, task spotlight 12 V 55 W Additional hydraulics (option)
Page 241
Dimensions Version: 267000 (150) 1830 + 22° - 22° + 30° - 30° Handlebar turned 180° Direction of rotation of the PTO shaft Machine No. from 10005200...
Page 242
Dimensions Version: 267002 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Handlebar turned 180° Direction of rotation of the PTO shaft Machine No. from 10005200...
Page 243
Dimensions Version: 267004 (150) 1580 + 22° - 22° + 30° - 30° Handlebar turned 180° Direction of rotation of the PTO shaft Machine No. from 10005200...
Need help?
Do you have a question about the Orbito and is the answer not in the manual?
Questions and answers