Table of Contents
  • Teknik Veriler
  • Environment Protection
  • Declaration of Conformity
  • Entretien
  • Informations Sur la Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité
  • Технические Характеристики
  • Техника Безопасности
  • Wartung
  • Hinweise zum Umweltschutz
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Mantenimiento
  • Parametry Techniczne
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Oświadczenie ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RPH 2-26 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Roney Power RPH 2-26

  • Page 3: Teknik Veriler

    • Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fişi prizden çekin • RONEY POWER sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Bu aletle kullanacağınız aksesuarın devir sayısı, en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır...
  • Page 4 - havalandırma düklerini kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı topraklama istemez. TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! • Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin gövdesi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez veya peçete ile temizleyin.
  • Page 5: Intended Use

    ● In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug ● RONEY POWER can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used ● Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool ●...
  • Page 6: Environment Protection

    clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
  • Page 7: Entretien

    ● Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A ● En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil et débranchez la prise ●RONEY POWER ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessories d’origine ●...
  • Page 9: Технические Характеристики

    Перфоратор электрический НАЗНАЧЕНИЕ Данный инструмент предназначен для ударного сверления в бетоне, кирпиче и камне. При установке соответствующих принадлежностей инструмент может применяться для сверления в дереве, металле ипластмассах, а также для завинчивания и вывинчи вания винтов и шурупов. Инструмент рассчитан на использование буров и прочих насадок с хвостовиком...
  • Page 10 Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от аккумулятора! • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Недо пустимо использовать для устранения загрязнений...
  • Page 11: Wartung

    Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen RONEY POWER TOOLS Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
  • Page 12: Caracteristicas Tecnicas

    ● En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el enchufe del contacto ●RONEY POWERúnicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales ● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta...
  • Page 13: Mantenimiento

    herramienta inmediatamente ● Sujección y manejo de la herramienta - mantenga libres las ranuras de ventilación - no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es necesario un cable de conexión a masa.
  • Page 14 ● Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e desligue a fi cha da tomada ● A RONEY POWER só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais ● Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta...
  • Page 15: Parametry Techniczne

    materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura. Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
  • Page 16: Oświadczenie Zgodności

    • RONEY POWER może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez obciążenia •...
  • Page 17 İTHALATÇI FİRMA Güney Hırdavat A.Ş İstoç 26. Ada No: 170 BAĞCILAR / İSTANBUL Tel: 0212 659 45 96 Fax: 0212 659 00 17 www.roneypower.com – info@guneyhirdavat.com...

This manual is also suitable for:

Rpm 500 d

Table of Contents