Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Járókötél
slackstar ist die Handelsmarke der
Braun GmbH -
mit Sicherheit Qualität
Am Grünberg 8
D-92318 Neumarkt
Tel: +49 91 81/23 07-0
Fax: +49 91 81/23 07-70
slackstar.de
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
I
struzioni per l'uso
Bruganvisning
Návod k použotí
Instruksjoner
Gebruiksaanwijzingvoor
Járókötél
Návod na použitie
slackstar.de
Stand 08/12
GB
FR
ES
IT
DK
CZ
NO
NL
HU
SK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Braun slackstar Control6

  • Page 1 Instrucciones de uso struzioni per l‘uso Bruganvisning Návod k použotí Instruksjoner Gebruiksaanwijzingvoor Járókötél slackstar ist die Handelsmarke der Návod na použitie Braun GmbH - mit Sicherheit Qualität Am Grünberg 8 D-92318 Neumarkt Tel: +49 91 81/23 07-0 Fax: +49 91 81/23 07-70 slackstar.de slackstar.de Stand 08/12...
  • Page 2 Gebrauchsanleitung für: Slacklinesysteme in unterschiedlichen Zusammensetzungen Bestimmungsgemäße Verwendung - Was ist Slackline? Die Norm DIN79400 gilt nur für Slacklinesets inkl. Ratschenschutz. Unter „Slackline“ versteht man das Balancieren auf einem Band, der sogenannten Line, das zwischen zwei festen Punkten gespannt ist. Hierbei versucht man auf der in Absprunghöhe gespannten Line zu balancieren oder Tricks auszuführen.
  • Page 3 Scope of Etendue de Anbringung der Ratschenschutzhülle Volumen de Volume della vor dem Spannen der Line (Ratschenschutz optional enthalten / nur bei Slacklinesets nach DIN 79400 ist der Ratschenschutz im Lieferumfang Leveringsomfang delivery livraison entrega fornitura Lieferumfang enthalten) Rozsah Omvang van Attachment of the ratchet cover A kiszállítás Obsah zásielky...
  • Page 4 Verankerung / Anschlaghöhe: Wir warnen ausdrücklich davor, die Line höher als 90 cm zu spannen, da hier tödliche Verletzungsgefahr besteht. Ideale Höhe der gespannten Line ist Kniehöhe, da hier eine gute Auf- und Absteigemöglichkeit gewährleistet ist und nur geringe Verletzungsgefahren bestehen. Maximale Höhe der gespannten Line ist Schritthöhe aber nicht höher als 90 cm. Über Schritthöhe ge- spannte Lines können schmerzhaft zwischen die Beine schlagen.
  • Page 5 Schutz des Anschlagpunkts / Baumschutz: Anschlagstrukturen (z.B. Bäume) sind geeignet vor Beschädigung zu schützen. Protection of the attachment point / tree protection: Attachment structures (e.g. trees) must be suitably protected against damage. Protection du point d’arrimage / protection des arbres : Les supports utilisés pour l’arrimage (ex.
  • Page 6 Aufbau des Slacklinesystems: Aufbau des Slacklinesystems: Set 6teilig Aufbau des Slacklinesystems: Set 2teilig  (A) nach Festdrehen eine 1/4 Umdrehung zurück Setting up the slackline system: 2-part set Installation of the slackline system: Installation of the slackline system: 6-part set Installation du système Slackline: kit 2 pièces (A) turn back 1/4 turn after having tightened it...
  • Page 7 Spannen der Line mit der „ergo-link“ sowie „super-link“ Spannratsche (mit vorgelagerten Bolzen). B 26: Maximal 3-5 Bandwicklungen! 60 ° Pull the line taut using the „ergo-link“ and the „super-link“ ratchet tensioner (with upstream bolts). B 26: maximum 3-5 belt strap windings! max. 40 kg Tendre la sangle au moyen des tendeurs à cliquet „ergo-link“ et „super-link“ (avec (400N) boulon en amont). B 26 : 3-5 enroulements de sangle maximum! Tensar la línea con las carracas para tensar „ergo-link“ y „super-link“ (con pernos...
  • Page 8 Spannen der Line mit der „g-link“ Spannratsche (ohne vorgelagerten Bolzen). B 37: Maximal 3-5 Bandwicklungen! 60° 60 ° Pull the line taut using the „g-link“ ratchet tensioner (without upstream bolt). B 37: maximum 3-5 belt strap windings! max. 40 kg Tendre la sangle avec le tendeur à cliquet „g-link“ (sans boulon en amont). (400N) B 37 : 3-5 enroulements de sangle maximum ! Tensar la línea con la carraca para tensar „g-link“ (sin pernos situados delante).
  • Page 9: Gewährleistung

    Abbau / Entspannen des Slacklinesystems (für alle Slacklinesystem-Varianten) B 42 und B 43 Achtung Verletzungsgefahr: Beim Lösen der Verriegelung kann ein heftiger Schlag entstehen. Keinesfalls mit den Fingern in den Mechanismus der Spannratsche greifen. Beim Entriegeln die 180° Augen schließen, es könnten sich kleine Metallsplitter lösen. Das freie Ende der Line wegen der Gefahr des Zurückschnellens der Line nicht in der Hand halten. Ist die Verriegelung gelöst, kön- nen Sie die Line aus der Welle ziehen.
  • Page 10 Garantía Garantie Asumimos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para este aparato deportivo. Dentro de este periodo de garantía solucionamos todos los defectos relativos a errores en el ma- Wij bieden voor dit sporttoestel een garantie van 2 jaar vanaf de koopdatum. Binnen deze garantietijd heffen wij naar onze keuze door reparatie of vervanging van het systeem kosteloos alle ge- terial o en la fabricación mediante reparación o recambio del sistema, según nuestra preferencia.
  • Page 11 Reinigung, Pfl ege und Lagerung Keine Chemikalien oder auch Seife und Waschmittel verwenden. Textilien trocken und in gut belüfteten Räumen lagern. Vor Hitze, Chemikalien, Verschmutzung und mechanischer Beschädigung schützen. Beachten Sie weiterhin die abgebildeten Pfl egesymbole. (B 45) Cleaning, care, and storage Do not use any chemicals, soaps or detergents. Store textiles in dry and well ventilated rooms. Protect against heat, chemicals, soiling, and mechanical damage. Fur- thermore, please observe the shown care symbols.
  • Page 12 Responsabilità Lebensdauer / Produktentsorgung Lo scopo e la funzione del sistema Slackline è camminare tenendosi in equilibrio sulla Slackline. Usi diversi e abusi del sistema sono da considerarsi non leciti. Si esclude ogni responsabilità del Die Lebensdauer kann nicht exakt angegeben werden, denn sie wird von zahlreichen Faktoren beeinflusst, wie Gebrauchshäufigkeit, Behandlung oder klimatischen Einflüssen. Grundsätzlich ha- produttore e del rivenditore per qualsiasi altro uso diverso e improprio del prodotto.
  • Page 13 Indicaciones de seguridad - ¡A tener en cuenta! Sicherheitshinweise – bitte beachten! El sistema de Slackline es un aparato deportivo que debe utilizarse con máximo cuidado. Sobre el Slackline puede haber una fuerza enorme debido a la tensión. ¡Con esta tensión, la Das Slacklinesystem ist ein Sportgerät, das mit größter Sorgfalt verwendet werden muss. Auf die Slackline kann durch das Spannen eine enorme Kraft aufgebracht werden. Unter dieser cinta puede causar lesiones de extrema gravedad o incluso la muerte si se produce un uso indebido! Por favor, tenga en cuenta además: Spannung kann das Band bei missbräuchlicher Verwendung zu extremen Verletzungen oder gar zum Tod führen! Bitte beachten Sie außerdem: •...
  • Page 14 Bezpečnostní pokyny – dodržujte prosím! Biztonsági felhívások – Kérjük betartani! Systém slackline je sportovní nářadí, které je nutné používat s maximální opatrností. Na slackline může být napínáním vyvíjena nadměrná síla. Pod tímto napětím může popruh při A slackline rendszere sporteszköz, melyet rendkívüli körültekintéssel kell használni. A stackline rendszerére a feszítés során hatalmas erő fejthető ki. Ezen feszültség a helytelen használat nepřípustném použití...
  • Page 15 Wartung und Ablegereife Mantenimiento y momento de tirar Das Slacklinesystem sollte vor jeder Benutzung auf Beschädigungen visuell untersucht werden. Se debe comprobar antes de cada uso de manera visual que el sistema de Slackline no presenta daños. Gurtbänder / Schläuche und Eisenteile dürfen nicht mehr verwendet werden beim Auftreten eines der im folgenden, genannten Punkte. Los cinturones / tubos y piezas de hierro no pueden volver a utilizarse si aparece uno de los defectos nombrados en los puntos siguientes: •...
  • Page 16 Údržba a stav zralý na výměnu Karbantartás és elhasználódás Před každým použitím prohlédněte, zda není systém slackline poškozen. A slackline rendszerének épségét minden használat előtt vizuális ellenőrzésnek kell alávetnie. Bezpečnostní pásy / hadice a železné díly se nesmějí dále používat, pokud se vyskytne jeden z níže uvedených bodů. A hevederek / tömlők és a vas alkatrészek nem használhatók tovább, ha az alábbi pontok közül bármelyik fellépését észlelik: •...
  • Page 17 Begriffserklärung: Glosario: Slacklinesystem: ist ein Sportgerät, bestehend aus einem begehbaren, nicht starrem Element inklusive Befestigungsteil und Spannelement, Sistema de Slackline: aparato deportivo formado por un elemento transitable e inestable con una pieza de fijación y un elemento de tensión que se fija entre dos puntos de fijación para el das zwischen zwei Anschlagpunkten zum Balancieren befestigt wird balanceo.
  • Page 18 Vysvětlení pojmů: Kifejezések magyarázata: Systém slackline: je sportovní nářadí obsahující nepevný prvek, po kterém lze chodit, včetně upevňovacího dílu a napínacího prvku, který se upevní mezi dva kotvicí body pro balancování. Slacklinesystem: egy sporteszköz, mely egy a testsúlyt elbíró, nem merev elemből, egy rögzítő-, valamint egy feszítőegységből áll, melyet két fix pont közé rögzítenek a rajta való egyensúlyo- Slackline: prvek systému slackline, po kterém lze chodit záshoz.