Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ALPA Encastré /
Concealed ALPA
FR
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles).
MONTAGE ET MISE EN SERVICE :
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de purger soigneusement les
canalisations.
Pression de service recommandée suivant NF EN 816 : 1 à 5 bar.
NETTOYAGE :
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO ® doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides ou ammoniaqués.
EN
D
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
LES ROBINETS PRESTO
www.presto-group.com
SP
IT
NL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Presto ALPA

  • Page 1 Pression de service recommandée suivant NF EN 816 : 1 à 5 bar. NETTOYAGE : Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO ® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides ou ammoniaqués. LES ROBINETS PRESTO...
  • Page 2 Prima della messa in funzione dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile scaricare accuratamente i condotti che potrebbero danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO ® smontabili dalla parte anteriore). Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar.
  • Page 3 3 - Dimensions dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen Cloison mini/min wall thickness G1/2-B 4,5 x 8 8,5 x 4...
  • Page 4 4 - Exemple de montage pour le boitier / Installation example for the case / Montagebeispiel für das up gehäuse / Montaje de la caja / Esempio di montaggio scatola / Montagevoorbeeld voor de doos Pour les montages sur cloison fine (voir ci dessus), la fixation entre le boitier et la cloison doit résister à 100N. For mounting in thin partition (see above), the attachment between the case and the partition must withstand 100N.
  • Page 6 5 - Montage du joint d'étancheité Installing the sealing joint / Klebeflansch Montage / Montaje de la junta plana / Montaggio del guarnizione /Montage van de waterdichte afdichting...
  • Page 7 6 - Montage face intermèdiaire Intermediate face installation / Montage der zwischenscheibe / Montaje de la cara intermedia / Montaggio della placca intermedia / Montage van de tussenring Zoom 5...
  • Page 8 1.5N.m Max...
  • Page 9 NOT OK Montage OK Déformation de la face intermédiaire : le montage n'est pas Aucune déformation, le montage de la face intermédiaire est correct. correct. Dévisser les quatre vis de fixation de la face intermédiaire jusqu'à ne plus avoir de déformation de la face. No deformation, the installation of the intermediate plate is correct.
  • Page 10 7 - Purge du systéme Bleeding the system / Entlüftung des Systems / Purga del sistema / Spurgo dell'impianto / Reiniging van het systeem Ouvrir l'alimentation en eau générale. Ouvrir les deux robinets d'arrêt (d'eau chaude et froide). Open the general water supply Open the two shut-off valves (hot water and cold water supply).
  • Page 11 8 - Montage de l'ALPA Installing the ALPA / Montage der ALPA Armatur / Montaje del Alpa / Montaggio dell'ALPA / Montage van de ALPA Enlever le té de purge et les joints plats. Conserver le té de purge en vue d'une purge ou d'un hivernage.
  • Page 12 9 - Montage de la face avant Installing the front face / Montage der Frontplatte / Montaje de la placa / Montaggio rosone / Montage van de afdekplaat 15° Zoom 2 15° Si le montage de la face avant chromée est impossible (déplacement de 15°), reportez-vous aux informations sur le montage de la face intermédiaire page 7, 8 et 9.
  • Page 13 X = Laisser un accès à la vis de déblocage de la face (100mm mini). X = Leave an access for the lifting screw of the face (min. 100mm). X = Einen Zugang für die Schraube zum Lösen der Frontplatte lassen (min. 100 mm). X = Permitir el acceso al tornillo de desbloqueo de dicha cara (100 mm mín.).
  • Page 14: Maintenance

    10 - Maintenance Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud Remplacer les joints filtres sur les entrées, par des neufs. Replace the filter seals at the inlets by new ones Die Siebdichtungen an den Zuläufen durch neue ersetzen. Sustituir las juntas de filtro por unas nuevas en las entradas.
  • Page 16 Edition 01-14 Réf. : Q449-7- 0 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.