Page 1
CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO / TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE / MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR / VAKUUMMASCHINE TISCHMODELL / MAQUINA CONFECCIONADORA PARA BANCO modelli / models / modèles / modele / modelos PACK 250 - PACK 310- PACK 350 - PACK 415 - PACK 460 - PACK 460C ® MINERVA...
Page 2
Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffi...
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO...
Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
Page 8
Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
Anwender oder neuen Besitzer la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega group s.r.l. cannot be held La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. no tendrá...
à la Société Minerva Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt dio de un fax a Minerva Omega group Any dispute shall fall exclusively within essere presa in considerazione dopo Omega group s.r.l. Aucune information der Waren werden keine Reklamatio- s.r.l.
Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Sicurezza dell’Operatore Seguridad del Operador Before starting working with the ma- Avant de commencer le travail, l’opérat- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Prima di iniziare il lavoro l'operatore Antes de empezar el trabajo el Ope- eur doit connaître parfaitement la posi- chine the operator must be perfectly die Position und die Funktionsweise...
Page 14
Ne pas toucher la barre soudante Non toccare la barra saldante subi- Do not touch the sealing bar imme- Berühren Sie den Schweißstab nicht No toque la barra soldadora inme- immédiatement après la soudure, to dopo la saldatura, possibilità di diately after sealing.
.. cualquier utilización. ATTENZIONE : ® STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA MINERVA Minerva Omega group s.r.l. PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA Via del Vetraio, 36 O DI MANUTENZIONE. 40138 Bologna - Italy GROUP CAUTION : MOD.:...
Anscluß Collegamento Connection Branchement Conexión La macchina non è dotata di spina per il The machine isn't supplied with a plug for La machine n'est pas dotée d’une fi che Die Maschine ist nicht mit einem Netz- La máquina no está provista de enchufe stecker ausgerüstet.
Cleaning Nettoyage Reinigung Limpieza Pulizia The machine needs some common La machine exige un nettoyage normal La macchina necessita di normali Die Maschine braucht eine normale L a m á q u i n a r e q u i e r e n o r m a l e s cleaning operations In conformity with Conformément aux prescriptions de la operazioni di pulizia conformemente alle...
Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Betrieb und Wartung Uso y Mantenimiento DURANTE LE OPERAZIONI DI WORK GLOVES MUST BE WORN PENDANT LES OPÉRATIONS DE Ä DURANTE LAS OPERACIONES MANUTENZIONE SI CONSIGLIA D U R I N G M A I N T E N A N C E M A I N T E N A N C E , E S T...
C a r a c t é r i s t i q u e s d e s Eigenschaften der Beutel. Características de las bolsas Caratteristiche delle buste Bag characteristics enveloppes Verwendbare Beutel: Bolsas a utilizar: Buste da adoperare Bags to be used: Enveloppes à...
Settings Paramétrages Einstellungen Confi guraciones Impostazioni Premere l'interruttore generale ON per Appuyer sur l'interrupteur général ON Drücken Sie den Hauptschalter ON (um Press the main switch ON (to power the Apriete el interruptor general ON para dare tensione all'apparecchio e per atti- (pour mettre l'appareil sous tension et pour das Gerät mit Spannung zu versorgen und device and activate the electronic card).
Ciclo di lavoro Work cycle Cycle de travail Arbeitszyklus Ciclo de trabajo A) Appuyer sur l'interrupteur général pour A) Drücken Sie den Hauptschalter, um das A) Apriete el interruptor general para A) Premere l'interruttore generale per A) Press the main switch to power the mettre l'appareil sous tension et pour Gerät mit Spannung zu versorgen und die dare tensione all'apparecchio e per...
Il gas utilizzato è "ad uso alimen- The gas used is suitable for food Le gaz utilisé est "à usage D a s G a s w i r d El gas utilizado es de "uso tare". alimentaire Lebensmittelbereich eingesetzt. alimentario"...
Demolizione Demolition Démolition Abbruch Demolición In conformità alla legislazione in Pursuant to prevailing law and for Conformément à la législation en In Übereinstimmung mit der gel- En conformidad con la legislación vigore e al fi ne di ridurre l'impatto ambien- the purpose of reducing waste environ- vigueur et afi...
SEGNALAZIONE ANOMALIE TIPO DESCRIZIONE SOLUZIONE Mancanza gas verifi care: - la presenza del tubo del gas (collegato alla macchina), - che il rubinetto della bombola sia aperto, - che la pressione in uscita sia tra 1.0 e 1.5 bar. PREMERE IL TASTO (O) PER RESETTARE L’ERRORE. apertura coperchio durante il ciclo - tempo di iniezione gas troppo alto, - tenute della guarnizione del coperchio difettosa.
Page 26
FAULT SIGNALS TYPE DESCRIPTION SOLUTION No gas check: - the gas pipe is connected to the machine, - the gas tap on the cylinder is open, - the outlet pressure is between 1.0 and 1.5 bar. PRESS KEY (O) TO RESET THE ERROR. cover open during cycle - gas injection time too high, - cover seal faulty.
Page 27
SIGNALISATION D'ANOMALIES TYPE DESCRIPTION SOLUTION Manque de gaz Vérifi er: - la présence du tube du gaz (relié à la machine), - si le robinet de la bouteille est ouvert, - si la pression à la sortie est comprise entre 1.0 et 1.5 bars. APPUYER SUR LA TOUCHE (O) POUR REARMER L'ERREUR.
Page 28
STÖRUNGSMELDUNGEN BESCHREIBUNG LÖSUNG Kein Gas überprüfen: - ob die Gasleitung vorhanden (an der Maschine angeschlossen) ist, - ob der Gashahn der Flasche offen ist, - ob der Ausgangsdruck zwischen 1.0 und 1.5 bar liegt. DIE STÖRUNG MIT DER TASTE (O) ZURÜCKSETZEN. Deckel während des Zyklus offen - Gaseinlaufzeit zu lang, - Deckeldichtungen lecken.
Page 29
INDICACIÓN DE ANOMALÍAS TIPO DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN Falta de gas. Verifi que: - la presencia del tubo de gas (conectado a la máquina); - que el grifo de la bombona esté abierto; - que la presión de salida esté comprendida entre 1,0 y 1,5 bar. PULSE EL BOTÓN (O) PARA RESETEAR EL ERROR.
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 250 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 31
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 310 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 32
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 350 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 33
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 415 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 34
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 460 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Page 35
Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 460C Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
Ricambi Spare parts Pièces Détachées Recambios Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare esclu- Only use Original Spare parts. Pour les remplacements, utiliser Para las sustituciones, utilicen Nur Originalersatzteile verwenden. sivamente Ricambi Originali. Do not wait for the parts to be completely exclusivement des Pièces Détachées Warten Sie nicht, bis die Teile vollständig sólo Recambios originales.
Need help?
Do you have a question about the PACK 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers