MINERVA OMEGA PACK 250 Operating Instructions Manual

MINERVA OMEGA PACK 250 Operating Instructions Manual

Vacuum packaging machines

Advertisement

Macchine per confezionamento sottovuoto / Vacuum packaging machines / Machines pour conditionnement sous vide
Vakuumverpackungsmaschinen / Máquinas para envasado al vacío
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO / TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE / MACHINE CONFECTIONNEUSE
SOUS VIDE POUR COMPTOIR / VAKUUMMASCHINE TISCHMODELL / MAQUINA CONFECCIONADORA PARA BANCO
modelli / models / modèles / modele / modelos
PACK 250 - PACK 310- PACK 350 - PACK 415 - PACK 460 - PACK 460C
®
MINERVA
GROUP
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PACK 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MINERVA OMEGA PACK 250

  • Page 1 CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO / TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE / MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR / VAKUUMMASCHINE TISCHMODELL / MAQUINA CONFECCIONADORA PARA BANCO modelli / models / modèles / modele / modelos PACK 250 - PACK 310- PACK 350 - PACK 415 - PACK 460 - PACK 460C ® MINERVA...
  • Page 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffi...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ....Machine certifi cate ....... Declaration de conformité ....Konformitätserlärung......Declaración de conformidad ..... 4 Certifi cato di Garanzia ......Warranty Certifi cate ......Certifi cat de Garantie ......Garantieschein ........Certifi cado de garantía ....5-8 Copia da spedire ........
  • Page 4: Declaración De Conformidad

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO...
  • Page 5: Copia A Enviar

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 6: Certifi Cado De Garantía

    Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 7: Copia Para El Usuario

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 8 Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 9: Advertencias Generales

    Anwender oder neuen Besitzer la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega group s.r.l. cannot be held La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. no tendrá...
  • Page 10: Transporte Instalación

    NETTOGEWICHT VERPACKUNG MASCHINE ABMESSUNGEN NETTOGEWICHT VERPACKUNG ALTO DIMENSIONES MAQUINA PESO NETO EMBALAJE DIMENSIONES MAQUINA PESO NETO EMBALAJE MOD. MOD. PACK 250 620 520 PACK 415 700 700 PACK 310 620 520 PACK 460 700 700 PACK 350 620 520 PACK 460C 840 1040 1360 SVT11-001 - rev.
  • Page 11: Recepción

    à la Société Minerva Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt dio de un fax a Minerva Omega group Any dispute shall fall exclusively within essere presa in considerazione dopo Omega group s.r.l. Aucune information der Waren werden keine Reklamatio- s.r.l.
  • Page 12: Desplazamiento

    PACK 460C PACK 250 - 310 - 350 - 415 - 460 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 13: Seguridad Del Operador

    Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit des Bedieners Sicurezza dell’Operatore Seguridad del Operador Before starting working with the ma- Avant de commencer le travail, l’opérat- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Prima di iniziare il lavoro l'operatore Antes de empezar el trabajo el Ope- eur doit connaître parfaitement la posi- chine the operator must be perfectly die Position und die Funktionsweise...
  • Page 14 Ne pas toucher la barre soudante Non toccare la barra saldante subi- Do not touch the sealing bar imme- Berühren Sie den Schweißstab nicht No toque la barra soldadora inme- immédiatement après la soudure, to dopo la saldatura, possibilità di diately after sealing.
  • Page 15: Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos

    .. cualquier utilización. ATTENZIONE : ® STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA MINERVA Minerva Omega group s.r.l. PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA Via del Vetraio, 36 O DI MANUTENZIONE. 40138 Bologna - Italy GROUP CAUTION : MOD.:...
  • Page 16: Què Non Se Deve Envadra

    Operating Instructions. Istruzioni. Notice. das en este manual Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 17: Conextiòn

    Anscluß Collegamento Connection Branchement Conexión La macchina non è dotata di spina per il The machine isn't supplied with a plug for La machine n'est pas dotée d’une fi che Die Maschine ist nicht mit einem Netz- La máquina no está provista de enchufe stecker ausgerüstet.
  • Page 18: Limpieza

    Cleaning Nettoyage Reinigung Limpieza Pulizia The machine needs some common La machine exige un nettoyage normal La macchina necessita di normali Die Maschine braucht eine normale L a m á q u i n a r e q u i e r e n o r m a l e s cleaning operations In conformity with Conformément aux prescriptions de la operazioni di pulizia conformemente alle...
  • Page 19: Uso Y Mantenimiento

    Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Betrieb und Wartung Uso y Mantenimiento DURANTE LE OPERAZIONI DI WORK GLOVES MUST BE WORN PENDANT LES OPÉRATIONS DE Ä DURANTE LAS OPERACIONES MANUTENZIONE SI CONSIGLIA D U R I N G M A I N T E N A N C E M A I N T E N A N C E , E S T...
  • Page 20: Características De Las Bolsa

    C a r a c t é r i s t i q u e s d e s Eigenschaften der Beutel. Características de las bolsas Caratteristiche delle buste Bag characteristics enveloppes Verwendbare Beutel: Bolsas a utilizar: Buste da adoperare Bags to be used: Enveloppes à...
  • Page 21: Confi Guraciones

    Settings Paramétrages Einstellungen Confi guraciones Impostazioni Premere l'interruttore generale ON per Appuyer sur l'interrupteur général ON Drücken Sie den Hauptschalter ON (um Press the main switch ON (to power the Apriete el interruptor general ON para dare tensione all'apparecchio e per atti- (pour mettre l'appareil sous tension et pour das Gerät mit Spannung zu versorgen und device and activate the electronic card).
  • Page 22: Ciclo De Trabajo

    Ciclo di lavoro Work cycle Cycle de travail Arbeitszyklus Ciclo de trabajo A) Appuyer sur l'interrupteur général pour A) Drücken Sie den Hauptschalter, um das A) Apriete el interruptor general para A) Premere l'interruttore generale per A) Press the main switch to power the mettre l'appareil sous tension et pour Gerät mit Spannung zu versorgen und die dare tensione all'apparecchio e per...
  • Page 23: Gas

    Il gas utilizzato è "ad uso alimen- The gas used is suitable for food Le gaz utilisé est "à usage D a s G a s w i r d El gas utilizado es de "uso tare". alimentaire Lebensmittelbereich eingesetzt. alimentario"...
  • Page 24: Desguace Y Eliminación

    Demolizione Demolition Démolition Abbruch Demolición In conformità alla legislazione in Pursuant to prevailing law and for Conformément à la législation en In Übereinstimmung mit der gel- En conformidad con la legislación vigore e al fi ne di ridurre l'impatto ambien- the purpose of reducing waste environ- vigueur et afi...
  • Page 25: Indicaciòn De Anomalías

    SEGNALAZIONE ANOMALIE TIPO DESCRIZIONE SOLUZIONE Mancanza gas verifi care: - la presenza del tubo del gas (collegato alla macchina), - che il rubinetto della bombola sia aperto, - che la pressione in uscita sia tra 1.0 e 1.5 bar. PREMERE IL TASTO (O) PER RESETTARE L’ERRORE. apertura coperchio durante il ciclo - tempo di iniezione gas troppo alto, - tenute della guarnizione del coperchio difettosa.
  • Page 26 FAULT SIGNALS TYPE DESCRIPTION SOLUTION No gas check: - the gas pipe is connected to the machine, - the gas tap on the cylinder is open, - the outlet pressure is between 1.0 and 1.5 bar. PRESS KEY (O) TO RESET THE ERROR. cover open during cycle - gas injection time too high, - cover seal faulty.
  • Page 27 SIGNALISATION D'ANOMALIES TYPE DESCRIPTION SOLUTION Manque de gaz Vérifi er: - la présence du tube du gaz (relié à la machine), - si le robinet de la bouteille est ouvert, - si la pression à la sortie est comprise entre 1.0 et 1.5 bars. APPUYER SUR LA TOUCHE (O) POUR REARMER L'ERREUR.
  • Page 28 STÖRUNGSMELDUNGEN BESCHREIBUNG LÖSUNG Kein Gas überprüfen: - ob die Gasleitung vorhanden (an der Maschine angeschlossen) ist, - ob der Gashahn der Flasche offen ist, - ob der Ausgangsdruck zwischen 1.0 und 1.5 bar liegt. DIE STÖRUNG MIT DER TASTE (O) ZURÜCKSETZEN. Deckel während des Zyklus offen - Gaseinlaufzeit zu lang, - Deckeldichtungen lecken.
  • Page 29 INDICACIÓN DE ANOMALÍAS TIPO DESCRIPCIÓN SOLUCIÓN Falta de gas. Verifi que: - la presencia del tubo de gas (conectado a la máquina); - que el grifo de la bombona esté abierto; - que la presión de salida esté comprendida entre 1,0 y 1,5 bar. PULSE EL BOTÓN (O) PARA RESETEAR EL ERROR.
  • Page 30: Ficha Técnica

    Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 250 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 31 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 310 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 32 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 350 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 33 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 415 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 34 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 460 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 35 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : PACK 460C Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación:...
  • Page 36: Esquemas Eléctricos

    SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 37 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 38 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 39 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 40 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 41: Recambios

    Ricambi Spare parts Pièces Détachées Recambios Ersatzteile Per le sostituzioni, utilizzare esclu- Only use Original Spare parts. Pour les remplacements, utiliser Para las sustituciones, utilicen Nur Originalersatzteile verwenden. sivamente Ricambi Originali. Do not wait for the parts to be completely exclusivement des Pièces Détachées Warten Sie nicht, bis die Teile vollständig sólo Recambios originales.
  • Page 42 CODICE DESCRIZIONE 26006130 RACCORDO CURVA MF 1/2" 8PK250005M COPERCHIO COMPL. 26006120 RACCORDO RIDUZIONE CONICA MF 1/8"-1/2" 8PK250005 COPERCHIO PACK 250 BOMBATO 80SV0119 SPESSORE POMPA 6-8 DVP 8PK250008 CERNIERA PARTE MOBILE 26004906 POMPA 6 220-240/50-60 DVP (OPTIONAL) 80SV0118 ATTACCO COPERCHIO MOLLA GAS...
  • Page 43 PACK 250 35 34 19 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 44 RACCORDO A T FFF TUBO 8 INN.RAP. 8PK250009 PERNO CERNIERA 8PK250007 CERNIERA PARTE FISSA 20963001 SENSORE MAGNETICO M10X0,75 8PK250012 SUPPORTO SENSORE PACK 250 8PK250050 KIT CAVI PACK EASY 1 BARRA 26006169 RACCORDO CURVA FF 1/2" 26006115 RACCORDO PORTAGOMMA 1/2" 23002310...
  • Page 45 PACK 310 35 34 19 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 46 PACK 350 RIF. CODICE DESCRIZIONE 8PK350005 COPERCHIO PACK 350 26006125 RACCORDO T FFF 1/2" 8PK350005M COPERCHIO COMPL. 26006168 RACCORDO CURVA MM 1/2" 8PK250008 CERNIERA PARTE MOBILE 80SV0143 ELETTROVALVOLA BATTERY 230V 80SV0118 ATTACCO COPERCHIO MOLLA GAS 26006130 RACCORDO CURVA MF 1/2" 20602761 MOLLA A GAS CORSA 40MM 26006124...
  • Page 47 PACK 350 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 48 RACCORDO SILENZIATORE 1/2" 8PK250009 PERNO CERNIERA 8PK250007 CERNIERA PARTE FISSA 20963001 SENSORE MAGNETICO M10X0,75 8PK250012 SUPPORTO SENSORE PACK 250 8PK250050 KIT CAVI PACK EASY 1 BARRA 8PK415050 KIT CAVI PACK EASY 2 BARRA (OPTIONAL) 8PK415004 VASCA PACK 415 26006142 RACCORDO SILENZIATORE M3/4"...
  • Page 49 PACK 415 15 16 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 50 PACK 460 RIF. CODICE DESCRIZIONE 8PK460005 COPERCHIO PACK 460 20861320 PRESSACAVO M20 8PK460005M COPERCHIO COMPL. 21005365S CAVO COMPLETO S/SPINA 8PK460030 BARRA SALDANTE COMPL. PACK 460 8PK460003 PANNELLO POSTERIORE PACK 460 8PK250008N CERNIERA PARTE MOBILE 20899871 TRASFORMATORE V 230-0-18V 150VA 80SV0118 ATTACCO COPERCHIO MOLLA GAS 26005007 POMPA 25 220-240/50-60 DVP (OPTIONAL)
  • Page 51 PACK 460 15 16 56 57 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 52 ANELLO OR 149 80SV2023 BLOCCO PNEUMATICO 26006141 RACCORDO SILENZIATORE 1/2" 20963001 SENSORE MAGNETICO M10X0,75 8PK250012 SUPPORTO SENSORE PACK 250 8PK250007 CERNIERA PARTE FISSA 8PK250009 PERNO CERNIERA 8PK250050 KIT CAVI PACK EASY 1 BARRA 8PK415050 KIT CAVI PACK EASY 2 BARRA (OPTIONAL)
  • Page 53 PACK 460C 40 35 36 SVT11-001 - rev. 06-07-04-16...
  • Page 54 ® MINERVA GROUP Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

This manual is also suitable for:

Pack 310Pack 350Pack 415Pack 460Pack 460c

Table of Contents