Stalgast 841061 Instruction Manual

Stalgast 841061 Instruction Manual

Cooling table
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

STÓŁ CHŁODNICZY · KÜHLTISCH · COOLING TABLE
841061, 841062
v1 04.2020
Instrukcja obsługi · Bedienungsanleitung · Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 841061 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stalgast 841061

  • Page 1 STÓŁ CHŁODNICZY · KÜHLTISCH · COOLING TABLE 841061, 841062 v1 04.2020 Instrukcja obsługi · Bedienungsanleitung · Instruction manual...
  • Page 2: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Z tego względu zdjęcia i rysunki w poniższej instrukcji mogą różnić się od zakupionego urządzenia. Instrukcja obsługi każdego urządzenia zawierająca aktualne zdjęcia i rysunki, dostępna jest na stronie internetowej www.stalgast.com w zakładce „pliki do pobrania” przy opisie produktu. UWAGA: Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym oraz dostępnym dla personelu miejscu.
  • Page 3: Dane Techniczne

    3. DANE TECHNICZNE Model 841061 841062 Zasilanie (V/Hz) 230 / 50 Moc (W) Zakres temperatur ( -2 / +8 -2 / +8 Wymiary (WxDxH) (mm) 1510x700x860 2020700x850 Klasa klimatyczna * Waga (kg) * 4 - do +30°C / wilgotność względna 55%...
  • Page 4: Karta Produktu

    1m dla każdych 8 g czynnika. Ilość czynnika chłodzącego, podana jest w tabeli „DANE TECHNICZNE/KARTA PRODUKTU” oraz na tabliczce znamionowej. 4. KARTA PRODUKTU Model 841061 841062 Przeznaczenie składowanie składowanie Temperatura robocza chłodzenie...
  • Page 5 Przycisk Funkcja służy do wyświetlenia nastawy, w cyklu programowania służy do wyboru parametru lub potwierdzenia operacji przy użyciu tej strzałki można wyświetli ostatni alarm, w cyklu programo- wania służy do przewijania parametrów lub do zwiększania wyświetlonej wartości Strzałka w dół służy do wyświetlania ostatniego alarmu, w cyklu programo- wania do przewijania parametrów lub do zmniejszania nastaw wyświetlanych Przycisk ten służy do ręcznego uruchomienia procesu rozmrażania.
  • Page 6 6.5. Zmiany nastaw 1. Nacisnąć przycisk SET przez dłużej niż 2 sekundy aby zmienić wartości 2. Wartość nastaw zostanie wyświetlona a dioda zacznie migać 3. Aby zmienić nastawy nacisnąć przez 10 sekund 4. W celu zapisania nowych ustawień należy przytrzymać przycisk SET przez 10 sekund 6.6.
  • Page 7: Dodatkowe Informacje

    7.2. Instalacja do źródeł zasilania Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do źródła zasilania prądem elektrycznym zmiennym. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się upewnić się, czy wartości napięcia oraz czę- stotliwości podane na tabliczce znamionowej zgadzają się z wartościami napięcia i częstotliwości w miejscu instalacji.
  • Page 8: Usuwanie Zużytych Urządzeń

    1. Jeżeli urządzenie nie pracuje, należy upewnić się czy: • wtyczka przewodu zasilającego jest prawidłowo włożona w gniazdo elektryczne; • kabel zasilający nie jest uszkodzony. 2. Jeżeli temperatura nie osiąga ustalonej wartości, należy upewnić się czy: • przełącznik ustawiony jest w pozycji włączony; •...
  • Page 9 Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie sich bitte sor- gfältig diese Bedienungsanleitung durch. Jegliches Kopieren dieser Bedienungsanleitung ohne Zustimmung des Herstellers ist verboten. Die Bilder und Zeichnungen wurden anschaulich dargestellt und können von Ihrem Gerät abweichen. VORSICHT: Die Bedienungsanleitung soll an einem sicheren und für das Personal allgemein zugänglichen Platz aufbewahrt werden.
  • Page 10: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN KT5120111 KT5130111 Modell Spannung (V/Hz) 230 / 50 Leistung (W) Temperaturbereich ( -2 / +8 -2 / +8 Abmessungen (WxDxH) (mm) 1510x700x860 2020x700x850 Klimaklasse * Gewicht (kg) * 4 - bis +30°C / relative Feuchtigkeit 55% KT5120111 KT5130111 - 10 -...
  • Page 11: Transport Und Lagerung

    Im Gerät wurde das Kältemittel R600a eingesetzt – das natürliche, ökologische, le- icht entzündbare Gas. Um den Kältekreislauf nicht zu beschädigen, ist beim Transport und bei der Inbetriebnahme des Geräts äußerste Vorsicht geboten. Kommt es zum Austritt von Kältemittel, ist es untersagt, Geräte/ Gegenstände zu benutzen, die einen Funkenüberschlag oder Brand verursachen können.
  • Page 12 6. SYSTEMSTEUERUNG Taste Funktion Sollwert, im Programmiermodus - Parameterwechsel, Vorgaben bestätigen Der zuletzt gewählte Alarmwert, in Parameterliste scrollen oder den ange- zeigten Wert erhöhen Pfeil nach oben Der zuletzt gewählte Alarmwert, in Parameterliste scrollen oder den ange- zeigten Wert senken Pfeil nach unten Manuelle Aktivierung des Abtauvorganges Tastenkombinationen...
  • Page 13 6.3. Gespeicherte oder aktuelle (immer wieder erscheinende) Alarme löschen 1. Halten Sie die SET-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den gespeicherten Alarmmodus abzurufen (auf dem Display erscheint die Meldung „rSt“). 2. Zur Bestätigung der Operation beginnt die Meldung „rSt“ zu blinken und danach wird wieder die Raumtemperatur angezeigt.
  • Page 14: Montage

    Meldung Ursache Kammerfühler-Fehler Verdampferfühler-Fehler Hochtemperatur-Alarm Tieftemperatur-Alarm 7. MONTAGE 7.1. Aufstellung des Geräts Das Gerät sollte in einen trockenen, gut belüfteten Raum gestellt werden. Zur Sicherstellung des richtigen Betriebs sollte das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen gestellt und vor unmittelbaren Sonnenstra- hlen gesichert werden.
  • Page 15: Entsorgung Von Altgeräten

    Zuerst führen Sie die erste Abtauung , zum Schluss schalten Sie das Gerät vom Strom ab und befolgen Sie die Hinweise im Punkt 8.2 (Erste Reinigung). 9.3. Reinigung des Kondensators Aus funktionellen Gründen ist auch der Kondensator einmal pro Woche zu reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus, schalten Sie es vom Strom ab und sichern Sie es ab.
  • Page 16: Garantie

    sich diesbezüglich an eine spezialisierte Dienstleistungsfirma wenden und die Abholung arrangieren. Achtung! Verbrauchte Geräte dürfen nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Dafür drohen hohe Geldstrafen. Das am Gerät angebrachte oder in den Geräteunterlagen auftretende Symbol bedeutet, dass nach dem Ablauf der Nutzungsdauer das Gerät nicht in den Hausabfall gehört. Aus diesem Grund muss es an einen Ort gebracht werden, wo es vorschriftsmäßig deponiert oder wie- derverwertet wird.
  • Page 17: Safety Instructions

    • The freezing devices are intended for storage of pre-frozen food products • The housing of the appliance is made of stainless steel • Digital controller with temperature display 3. TECHNICAL DATA Model 841061 841062 Voltage (V/Hz) 230 / 50 Power (W)
  • Page 18 Model 841061 841062 Dimensions (WxDxH) (mm) 1510x700x860 2020x700x850 Climate class * Weight (kg) * 4 - to + 30 °C / relative humidity 55 % 841061 841062 - 18 -...
  • Page 19: Product Card

    1m per every 8 g of the coolant. The amount of coolant is given in „TECHNICAL DATA/PRODUCT CARD” and on the nameplate. 4. PRODUCT CARD Model 841061 841062 Intended use storage storage Operating temperature...
  • Page 20 Button Function Used to display the setting, in the programming cycle is used to select the parameter or confirm the operation. With this arrow you can display the last alarm, in the programming cycle, you can scroll through the parameters or increase the displayed value. The arrow turned down is used to display the last alarm, during the programming cycle, to scroll through the parameters, or to decrease the displayed setting.
  • Page 21: Installation

    6.4. How to check the settings Press the „SET” button and immediately release it, the display will show the settings. After pressing and releasing the „SET” button or hold it down for 5 seconds to display the values of the sensor again. 6.5.
  • Page 22: Additional Information

    7.2. Electrical connection The appliance should be connected to an AC power source. Before connecting the appliance to the mains, make sure that the voltage and frequency values given on the rating plate of the appliance correspond with the voltage and frequency values at the place of installa- tion.
  • Page 23: Disposal Of The Old Appliance

    mation: 1. If the unit is not working, make sure that: • The power plug is properly inserted into the electrical outlet, • The power cord is not damaged 2. If the temperature does not reach the set value, verify if: •...
  • Page 24 • DE • • EN • • FR • ES • Stalgast GmbH Tel.: +48 22 509 30 77 Tel.: +48 22 509 30 55 Konsul-Smidt-Str. 76 a export@stalgast.com export@stalgast.com 28217 Bremen www.stalgast.eu www.stalgast.eu Tel.: +49 421 9898066-1 stalgast@stalgast.de www.stalgast.de...

This manual is also suitable for:

841062

Table of Contents