Page 1
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe Original operating Instructions Garden Pump Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino Bf Originalne upute za rukovanje pumpe za vrt Originalna uputstva za rukovanje Pumpa za baštu Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Πρωτότυπες...
Page 2
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Page 3
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 3...
Page 4
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss 8. Reinigung, Wartung und Die Druckleitung (min. 19 mm (3/4”)) muss direkt Ersatzteilbestellung oder über einen Gewindenippel an den Druck- leitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1) IG des Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine Gerätes angeschlossen werden.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 7 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Page 8
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 9 the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 10 3. Proper use 5. Before putting the equipment into operation Applications Irrigation and watering of green areas, vegetable 5.1 Connecting the intake line beds and gardens. As a basic principle, we recommend the use of a Operation of lawn sprinklers.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 11 A built-in thermostat protects the motor from There are no parts inside the equipment which overloading and blocking. The pump is switched require additional maintenance. off automatically by the thermostat if overheating 8.2 Storage occurs and is switched on again automatically If the pump is not going to be used for a long after cooling.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 12 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 13 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 14 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de Potenza assorbita 800 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 15 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 19 mm (3/4“) di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio allʼattacco relativo (ca.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 16 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
Page 17
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 17 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 18 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 19 3. Namjenska uporaba 5. Prije puštanja u pogon Područje korištenja 5.1 Priključivanje usisnog voda Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnog Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, kompleta s usisnim crijevom, usisnom košarom i gredica s povrćem i vrtova povratnim ventilom kako bi se spriječila duga Za pogon rasprskavala za travnjake vremena povratnog usisavanja i nepotrebno...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 20 ponovno sama uključi. 8.2 Skladištenje Prije dužeg nekorištenja ili stajanja tijekom zime pumpu treba temeljito oprati vodom, kompletno 6. Rukovanje isprazniti i pospremiti na suho mjesto. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u cijelosti isprazniti. Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 21 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode - Usisni priključak napuniti vodom...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 22 postojećem naponu strujne mreže. Pažnja! Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa učvršćivati za mrežni kabl. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Proverite nalaze li se električni utični spojevi u Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za području bezbednom od poplavljivanja odnosno upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 23 3. Namenska upotreba 5. Pre puštanja u pogon Područje korišćenja: 5.1 Priključivanje usisnog voda Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, U principu preporučamo korišćenje predfiltera i povrtnjaka i bašta. usisnog kompleta s usisnim crevom, usisnom Za pogon prskalica za travnjak.
Page 24
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 24 i nakon hlađenja uređaj se ponovno samostalno 8.2 Skladištenje uključuje. Pre duljeg vremena nekorišćenja ili tokom zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati 6. Rukovanje vodom, potpuno isprazniti i osušiti. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u celosti isprazniti.
Page 25
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 25 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Proveriti napon mreže - Blokiran rotor pumpe - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Staviti usisni ventil u vodu - Kućište pumpe bez vode - Napuniti kućište vodom...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 26 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 28 5.2 Raccord de la conduite de pression 8. Nettoyage, maintenance et La conduite de pression (devrait avoir au moins commande de pièces de rechange 19 mm (3/4“)) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (ca. 33,3 mm Lʼappareil est pratiquement sans maintenance.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 29 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 30 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
Page 31
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 31 εξωτερική αιτία, δεν επιτρέπεται να ¶ÚÔÛÔ¯‹! επισκευαστεί τι καλώδιο! Το καλώδιο πρέπει να ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· αντικατασταθεί. Η εργασία αυτή επιτρέπεται να Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ εκτελεσθεί μόνο από ειδικό ηλεκτρολόγο. ·ÔÊ˘Á‹...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 36 Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Pozor! střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, Při používání přístrojů musí být dodržována určitá které je k dispozici. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Přístroj nikdy nezvedat, nepřenášet nebo škodám.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 37 3. Použití podle účelu určení 5. Před uvedením do provozu Oblast použití: 5.1 Přípojka sacího vedení Na zavlažování a zalévání zelených ploch, Zásadně doporučujeme používání předfiltru a sací zeleninových záhonů a zahrad sady se sací hadicí, sacím košem a zpětným K provozu postřikovačů...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 38 6. Obsluha Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí. Přístroj postavit na pevné, rovné a vodorovné 8.3 Objednání náhradních dílů: místo. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést Těleso čerpadla naplnit vodou přes šroub na následující...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 39 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Sací...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 40 Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja Pozor! poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné vymenený za nový. Táto výmena môže byť zabrániť...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 41 3. Správne použitie prístroja 5. Pred uvedením do prevádzky Oblasť použitia: 5.1 Pripojenie pre nasávacie vedenie Na zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch, Zásadne odporúčame používanie predradeného filtra zeleninových záhonov a záhrad. a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, Na prevádzkovanie trávnikového zavlažovania.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 42 Motor je chránený voči preťaženiu alebo Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie blokovaniu pomocou zabudovaného tepelného diely vyžadujúce údržbu. snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa 8.2 Uskladnenie prístroj opäť...
Page 43
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 43 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
Page 44
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 44 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 46 een drukslang van 13 mm (1/2”) worden 8. Reiniging, onderhoud en bestellen gebruikt. Het pompvermogen wordt gereduceerd van wisselstukken door de kleinere drukslang. Tijdens het aanzuigen moeten de in de Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een drukleiding voorhanden zijnde afsluiters lange levensduur raden wij echter een regelmatige (spuitmondstukken, kleppen etc.) helemaal...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 47 9. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
Page 48
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 48 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
Page 49
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 49 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 50 3. Ändamålsenlig användning 5. Före användning Användningsområde 5.1 Ansluta sugledningen För bevattning av planteringar, trädgårdsland För att undvika långa insugningstider vid återstart och trädgårdar samt onödiga skador på pumpen av stenar och fasta För drift av vattenspridare främmande ämnen, rekommenderar vi principiellt att Med förfilter för vattenavtappning från dammar, ett förfilter och ett insugningsgarnityr med sugslang,...
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 51 6. Använding Efter längre stillestånd kan du koppla in systemet under kort tid, för att se om rotorn roterar ordentligt. Ställ apparaten på en fast, jämn och vågrät plats. Fyll på pumpautomaten med vatten via 8.3 Reservdelsbeställning påfyllningspluggen (4).
Page 52
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 52 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i vatten - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
Page 53
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 53 la locul de muncă. Atenţie! În cazul în care cablul sau ştecherul s-au La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva deteriorat datorită influenţelor externe, atunci măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi cablul nu are voie să fie reparat! Cablul trebuie daunele.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 54 2. Descrierea aparatului (Fig. 1) 4. Date tehnice 1. Racord de presiune Racordul de reţea 230 V ~50 Hz 2. Şurub de scurgere a apei Puterea consumată 800 Watt 3. Racord de absorbţie 4. Şurub de umplere cu apă Debitul max.
Page 55
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 55 5.2 Racordul conductei de presiune 8. Curåøirea, întreøinerea μi comanda Conducta de presiune (trebuie să fie de cel puţin pieselor de schimb ca. 19 mm (3/4”)) trebuie racordată direct sau prin intermediul unui niplu filetat la racordul conductei În general, aparatul nu necesită...
Page 56
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 56 9. Îndepårtarea μi reciclarea Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Aparatul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 57 10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Motorul nu porneμte - Tensiunea de reøea lipseμte - se verificå tensiune - Rotorul pompei blocat - releul - se desface μi se curåøå pompa termic s-a decuplat Pompa nu aspirå...
Page 58
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe BGP 830 (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 59
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 59 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 60
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 60 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Page 61
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 61 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2012/19/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Page 62
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 62 Q Numai pentru øåri din UE Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2012/19/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Page 63
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 63 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 64 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 65
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 65 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 66
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 66 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 67 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 68 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie.
Page 69
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 69 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρότατους έλεγχους. Εάν η συσκευή αυτή κάποτε πάψει να λειτουργεί άψογα, ζητούμε συγγνώμη, και σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στη διεύθυνση που αναφέρεται σε αυτή την κάρτα εγγύησης ή στο πλησιέστερο αρμόδιο ειδικό κατάστημα.
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 70 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
Page 71
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 71 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 72
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs.
Page 73
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 73 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 74
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 74 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la finalul acestui certificat de garanţie.
Page 75
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 75 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Page 76
Anleitung_BGP_830_SPK7__ 28.07.15 10:34 Seite 76 EH 07/2015 (02)