Kemper Mini-Weldmaster Manual

3 phase, ac operated
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Mini-Weldmaster
3-Phasen Drehstrom
Mini-Weldmaster
3 Phase, AC Operated
Mini-Weldmaster
Triphasé
Mini-Weldmaster
trifásico
Mini-Weldmaster
Trojfázov˘ stfiídav˘ proud
Mini-Weldmaster
trójfazowy
Mini-Weldmaster
рёхфазный, переменный ток

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kemper Mini-Weldmaster

  • Page 1 Mini-Weldmaster 3-Phasen Drehstrom Mini-Weldmaster 3 Phase, AC Operated Mini-Weldmaster Triphasé Mini-Weldmaster trifásico Mini-Weldmaster Trojfázov˘ stfiídav˘ proud Mini-Weldmaster trójfazowy Mini-Weldmaster рёхфазный, переменный ток...
  • Page 3 2. Schwebstofffilter zur Abscheidung feinster Partikel bis zu einem Durchmesser von unter 0,1 Mikron (Abscheidegrad > 99,997 % DOP Test) 3. Auf Wunsch ist für den Mini-Weldmaster auch ein Aktivkohlefilter zur Adsorption der Gase und Geruchsstoffe erhältlich. Dieses wird unterhalb des Schwebstofffilters in das Gerät eingelegt und filtert dann auch die gasförmigen Schadstoffe aus der angesaugten Luft heraus.
  • Page 4 Die entsprechende Absaugdüse mit Magnetfuß bzw. das Schweisserschutzschild mit integrierter Absaugung über den Verbindungsschlauch an das Oberteil des Mini-Weldmasters anschließen. Absaugdüse so positionieren, daß sie sich etwa 10 cm oberhalb der Schweißstelle befindet. Mini-Weldmaster an das Stromnetz anschließen. Achtung: Angaben auf dem Typenschild beachten! Nur bei Verwendung einer Start-Stop-Automatik (Zubehör):...
  • Page 5: Wartung

    D-2 Bedientafel Geräteschalter An diesem Schalter wird das Gerät eingeschaltet. Filterüberwachung Der Sättigungsgrad des Hauptfilters wird elektronisch überwacht und über die Kontrollleuchten angezeigt. Grüne Lampe: Filter in Ordnung Orange Lampe: Sättigungsgrad des Filters 50 % Rote Lampe: Filter gesättigt, Filterwechsel erforderlich Buchse(n) für Start-Stop-Zange (Zubehör) •...
  • Page 6 E-2 Vorfiltereinsatz Der Vorfiltereinsatz ist mit einer auswechselbaren Filtermatte ausgerüstet. Durch regelmäßigen Wechsel dieser Filtermatte lässt sich die Standzeit des nachfolgenden Hauptfilters erheblich verlängern. Sie sollte deshalb in regelmäßigen Zeitabständen (z.B. wöchentlich) gewechselt werden. Hierbei wie folgt vorgehen: • Drahtbügel herausnehmen. (Abb. 3) •...
  • Page 7: Technische Daten

    F. Technische Daten Anschlussspannung 3 x 400 V, 50 Hz 3 phasig Stromart Stromaufnahme 2,8 A 1,1 kW Motorleistung Volumenstrom 270 m 11.000 Pa Max. stat. Pressung Vorfiltermatte 305 x 305 mm 305 x 305 x 150 mm Schwebstofffilter Gehäuseabmessungen Breite 340 mm Tiefe 450 mm Höhe 620 mm...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Maschinenrichtlinie 98/37/EWG Der Hersteller: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden erklärt, dass die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.): Bezeichnung; Name Mini-Weldmaster 3-Phasen Drehstrom Art.-Nr. 91 730 100, 91 731 100 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 98/37/EWG Maschinensicherheits- Richtlinie 89/336/EWG...
  • Page 9: Safety Precautions

    The contaminated air is removed from the breathing zone of the welder by exhaust nozzles which are placed with magnets in an angle above the item to be welded. The contaminated air flows through the flexible hoses and into the Mini-Weldmaster. There the impurities are mechanically filtered out.
  • Page 10: Start Up Instructions

    Connect the respective exhaust nozzle with magnetic foot, or the protective shield with integrated extraction, with the connecting hose to the top of the Mini-Weldmaster. Position the exhaust nozzle so that it is about 10 cm (4 inches) above the welding location.
  • Page 11: Maintenance

    D-2 Control Panel Main Switch This switch is used to turn the unit on. Filter Monitor The saturation level of the main filter is electronically monitored and displayed by control lights. Green light: Filter OK Amber light: Saturation of filter exceeds 50 % Red light: Filter saturated, Filter must be changed Socket for Start-Stop clamp (Accessory)
  • Page 12 E-2 Pre-filter Insert The pre-filter is equipped with a replaceable filter insert mat. Changing this filter mat at regular intervals greatly increases the operation life of the subsequent main filter. Therefore it should be changed at regular intervals (for example, weekly). To change the mat, follow these steps: •...
  • Page 13: Technical Data

    F. Technical Data Voltage 3 x 400 V, 50 Hz 3 phasig Current Type Power Consumption 2,8 A 1,1 kW Motor Power Exhaust Capacity 270 m 11.000 Pa Max. static Pressure Pre-filter mat 305 x 305 mm 305 x 305 x 150 mm Particulate filter Housing Width 340 mm...
  • Page 14: European Community Declaration Of Conformity

    The manufacturer: Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden confirms that the following machines (or building group, machine part etc.): Description; Name Mini-Weldmaster 3 Phase, AC Operated Part. No. 91 730 100, 91 731 100 Corresponds to the following relevant regulations: 98/37/EWG Machine safety guideline...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    0,1 micron de diamètre (degré de séparation supérieur à 99,997 % Test DOP). 3. Sur demande, le Mini-Weldmaster peut être équipé d'un filtre à charbon actif pour adsorption des gaz et odeurs. Celui-ci est placé en-dessous du filtre à particules.
  • Page 16: Mise En Marche

    La buse d'aspiration à pied magnétique ou le masque de soudage à aspiration intégrée est à raccorder par l'intermédiaire du flexible à partie supérieure du Mini-Weldmaster. Les buses d'aspiration sont à positionner à 10 cm env. audessus du point de soudage.
  • Page 17 D-2 Tableau de commande Interrupteur Sur ce interrupteur, l'appareil est mis en marche. Contrôle de saturation des filtres Le degré de saturation du filtre principal est surveillé électroniquement et iniqué par des témoins lumineux. Témoin vert: Filtre en bon état Témoin orange Filtre saturé...
  • Page 18 E-2 Cadre de préfiltre Les nattes de préfiltre sont placées dans un cadre métallique. Par un remplacement régulier de cette natte, la durée de vie du filtre principal est considérablement augementée. Il est donc recommandé de la changer régulièrement (par ex. toutes les semaines). Marche à...
  • Page 19: Données Techniques

    F. Données Techniques Tension d’alimentation 3 x 400 V, 50 Hz Courant 3 ph Intensité 3,6 amp Puissance moteur 1,75 hp Capacité d’aspiration 270 cfm Pression statique max. 44" WC Préfiltre 12" x 12" Filtre à particules 12" x 12" x 6" Dimensions de l’appareil Largeur 13 3/8"...
  • Page 20: Declaration De Conformite Ce

    Selon directive 2006/95/EG relative aux machines Fabricant: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden déclare que la construction des appareils suivants: Dénomination Mini-Weldmaster Triphasé Type 91 730 100, 91 731 100 est conforme aux réglementations suivantes: 98/37/CE Directive relative à la sécurité des machines 89/336/CE Compatibilité...
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad

    (grado de filtración > 99,997 % según prueba DOP). A petición tambien se puede entregar para el Mini-Weldmaster un filtro de carbón activo absorbando gases y olores. Está puesto abajo del filtro principal y filtra también las partículas gaseosas del aire aspirado.
  • Page 22: Puesta En Marcha

    Instalacion y Conexión • Conectar la tobera de aspiración con pie magnético o la pistola con aspiración integrada con la manguera de conexión a la parte superior del Mini-Weldmaster. • Situar la tobera a 10 cm encima del puesto de soldadura.
  • Page 23: Panel De Mando

    D-2 Panel de Mando Control electrónico de filtro Marcha/Parada Automática Mini-Weldmaster Para características vease placa. Precaución! No limpiar un filtro saturado. La manipulación del filtro Filtración 50 % Cambie el lo dañara, no garantizando el grado de filtración ade- filtro correcta cuado.
  • Page 24 E-2 Prefiltro El prefiltro dispone de una manta de fibra que retiene las partículas grandes. La limpieza o sustitución de esta manta supone una prolongación considerable de la vida del filtro principal. Por esto se recomendia de cambiarlo regularmente (p.ej. cada semana). La sustitución de esta pieza se realiza como sigue: •...
  • Page 25: Datos Tecnicos

    F. Datos Tecnicos Tensión de conexión 3 x 400 V, 50 Hz Corriente nominal 2,8 A Potencia del maoor 1,1 kW Potencia de aspiración 270 m Presión estática máxima 11.000 Pa Prefiltro 305 x 305 mm Filtor de partículas 305 x 305 x 150 mm Peso 50 kg Medidas de la carcasa...
  • Page 26 KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Aclara, que las siguientes Máquinas (o grupo de construcción , piezas, etc.): Denominación, nombre: Mini-Weldmaster monofásica Ref. 91 730 100, 91 731 100 Está conforme con las normativas siguientes: 98/37/EWG Normas de Seguridad para Maquinarias 89/336/EWG Normas –...
  • Page 27 2. Vysoce účinný tkaninový vzdušný filtr k odlučování nejjemnějších částic až do průměru do 0,1 mikronu (účinnost odlučování > 99,997 % DOP Test). 3. Na požadavek je možno Mini-Weldmaster dodat i s filtrem s aktivním uhlím k pohlcování plynů a aromatických látek. Vkládá se do přístroje pod hlavní filtr a odfiltrovává pak rovněž plynové...
  • Page 28 D-1 Instalace a zapojení Připojte odpovídající odsávací trysku s magnetickou paticí resp. ochranný obličejový štít svářeče pomocí spojovací hadice s horní částí Mini-Weldmaster. Umístěte odsávací trysku tak, aby byla přibližně 10 cm nad svařovaným místem. Připojte Mini-Weldmaster k síťovému proudu.
  • Page 29 D-2 Ovládací panel Přepínač Zapnuto/Vypnuto Tímto přepínačem se přístroj zapíná. Kontrola filtru Stupeň zanesení hlavního filtru se hlídá elektronicky a je zobrazován pomocí kontrolek. Zelená kontrolka: filtr je v pořádku. Oranžová kontrolka: filtr je z 50% zanesen. Červená kontrolka: filtr je zanesený, je třeba jej vyměnit. Zdířka(y) pro kleště...
  • Page 30 E-2 Zásuvná předfiltrační jednotka Zásuvná předfiltrační jednotka je vybavena výměnnou předfiltrační tkaninou. Pravidelnou výměnou této filtrační tkaniny se podstatně prodlouží životnost hlavního filtru. Předfiltrační tkaninu je proto třeba v pravidelných intervalech měnit (například jednou týdně). Postupuje se takto: • Vyjměte drátový fixátor (obr.3). •...
  • Page 31 F. Technické údaje 3 x 400 V, 50 Hz Napájecí napětí: Třífázový Druh proudu: 2,6 A Příkon: 1,3 kW Výkon motoru: 270 m Objemový proud: 11.000 Pa Max. stat. tlak: 305 x 305 mm Síť předfiltru: 305 x 305 x 150 mm Hlavní...
  • Page 32 Maschinenrichtlinie 98/37/EWG Der Hersteller: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden erklärt, dass die nachfolgende Maschinen (oder Baugruppe, Maschinenteil usw.): Bezeichnung; Name Mini-Weldmaster 1-Phasen Drehstrom Art.-Nr. 91 730 100, 91 731 100 folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 98/37/EWG Maschinensicherheits- Richtlinie 89/336/EWG...
  • Page 33 2. Filtr zasadniczy oczyszcza z zanieczyszczeń powyżej 0,1 mikronów (skuteczność filtracji > 99,997 %). 3. Na życzenie klienta można także dodatkowo zastosować do urządzenia Mini-Weldmaster filtr z węglem aktywnym w celu adsorbcji szkodliwych gazów i zapachów. Filtr ten zabudowany jest poniżej filtra zasadniczego i filtruje na zewnątrz zanieczyszczenia gazowe z wcześniej zassanego powietrza.
  • Page 34 D-1 Montaż i podłączenie Odpowiednią ssawkę ze stopką magnetyczną względnie ekran ochronny z odciągiem, połączyć przewodem odciągowym z urządzeniem Mini-Weldmaster. Otwór wejściowy znajduje się w górnej części urządzenia. Ssawka ma możliwość pozycjonowania, co pozwala ustawić ją w odległości ok. 10 cm powyżej miejsca spawania.
  • Page 35 D-2 Panel sterowania Włącznik urządzenia Włącznik załącza i wyłącza urządzenie. Kontrola pracy filtra. Stopień nasycenia filtra zasadniczego jest elektronicznie nadzorowany przy pomocy lampek kontrolnych: zielona lampka: filtr pracuje prawidłowo pomarańczowa lampka: stopień nasycenia filtrów osiągnął 50 % czerwona lampka: filtr został nasycony, konieczna wymiana filtra Gniazdko automatyki Start-Stop.
  • Page 36 E-2 Wkład filtra wstępnego Wkład filtra wstępnego jest wyposażony w wymienialną matę filtracyjną. Poprzez regularną wymianę maty filtracyjnej można znacznie przedłużyć okres użytkowania filtra zasadniczego. Istnieje więc konieczność wymiany mat w regularnych odstępach czasu, np.(co tydzień). Przy wymianie należy: • Wyjąć drut mocujący (rys. 3) •...
  • Page 37 F. Dane techniczne Napięcie zasilania: 3 x 400 V, 50 Hz Rodzaj prądu: trójfazowy Pobieranie prądu: 2,6 A Moc silnika: 1,3 kW Strumień objętości: 270 m Max. ciśnienie statyczne: 11.000 Pa Wymiary maty filtra wstępnego: 305 x 305 mm Wymiary filtra powietrznego: 305 x 305 x 150 mm Wymiary obudowy: Szerokość...
  • Page 38 Producent: KEMPER GmbH Von-Siemens-Str. 20 D-48691 Vreden Oświadcza, że poniższe maszyny (lub podzespoły, części maszyn, itd.): Opis, nazwa KEMPER Mini-Weldmaster, trójfazowy Nr art. 91 730 100, 91 731 100 Są zgodne z wymaganiami następujących dyrektyw: 98/37/EWG Dyrektywa ws.bezpieczeństwa maszyn 89/336/EWG EWM –...
  • Page 39 A. рименение ильтр Mini Weldmaster KEMPER применяется для отсоса продуктов сгорания, образовавшихся в процессе сварки. редный воздух удаляется из пространства, в котором дышит сварщик. Отсасываемые вредные вещества (частицы) улавливаются с помощью фильтровального вкладыша. аким образом очищённый воздух снова возвращается в рабочее пространство. аким способом улучшаются условия труда.
  • Page 40 -1 Установка и подключение оедините соответствующее отсасывающее сопло с магнитным цоколем или защитную маску сварщика с помощью соединительного шланга с верхней частью Mini-Weldmaster. Установите отсасывающее сопло приблизительно 10 см наискось над местом сварки. одключите Mini-Weldmaster к сети. нимание: облюдайте паспортные данные на табличке! олько...
  • Page 41 -2 ервисная панель ключатель ключить / ыключить Устройство включается с применением этого включателя. онтроль фильтра тепень насыщения главного фильтра контролируется с помощью сигнальных лампочек. елённая сигнальная лампочка: фильтр в порядке. Оранжевая сигнальная лампочка: фильтр насыщён на 50%. расная сигнальная лампочка: фильтр...
  • Page 42 -2 ильтр грубой очистки ильтр грубой очистки оснащён сменным фильтровальным вкладышем. ри регулярной замене фильтровального вкладыша срок службы главного фильтра значительно продлевается. оэтому вкладыш фильтра грубой очистки нужно заменять в регулярных интервалах (например один раз в неделю). орядок замены: • нимите...
  • Page 43 . ехнические данные истема напряжения: 3 x 400 , 50 ц ок: рёхфазный ходная мощность: 2,6 A ощность двигателя: 1,3 к т Объёмный ток: 270 m /час аксимальное стат.давление: 11.000 a кладыш грубой очистки: 305 x 305 мм лавный фильтр: 305 x 305 x 150 мм...
  • Page 44 Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado Unidad de mando / Schemata zapojeni / Schematy przyłączeniowe...
  • Page 45 Schaltpläne / Wiring diagram / Schéma de câblage / Esquemas de Cableado Panel de mando / Schemata zapojeni...

Table of Contents