Do you have a question about the URT312 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for LU-VE URT312
Page 1
VARIATORI ELETTRONICI DELLA TENSIONE TRIFASE Istruzione per: ELECTRONIC 3 PHASE VOLTAGE VARIATORS Instruction for: VARIATEURS ELECTRONIQUES DE TENSION TRIPHASEE Instruction pour: ELEKTRONISCHE DREIPHASENREGLER Wartungsanleitung für: VARIADORES ELECTRÓNICOS DE LA TENSIÓN TRIFASICA Insurucciones para: QUADRO ELETTRICO Istruzione per: SWITCH-BOARD Instruction for: ARMOIRE ELECTRIQUE Instruction pour: SCHALTSCHRANK...
Page 2
Toutefois, il n’est pas admis de mettre nos produits en fonctionnement avant que la ma- C) EVACUACION: Los productos LU-VE se componen de: chine dans laquelle ils sont incorporés ou de laquelle ils sont une partie, ne soit con- Materiales plásticos: piliesteres, ABS, goma.
Page 3
VARIATORI ELETTRONICI DELLA TENSIONE TRIFASE ELECTRONIC 3 PHASE VOLTAGE VARIATIORS VARIATEURS ELECTRONIQUES DE TENSION TRIPHASEE ELEKTRONISCHE DREIPHASENREGLER VARIADORES ELECTRóNICOS DE LA TENSIóN TRIFASICA ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL CONFIGURAZIONI CONFIGURATIONS CONFIGURATION AUSFÜHRUNGEN CONFIGURACIONES Il sistema di regolazione nella The mains parts of the regula- Le systéme de régulation est Das Regelsystembesteht im El sistema de regulación en su...
Page 4
TRASPORTO E ISTALLAZIONE CONDENSATORI E RAFFREDDATORI DI LIQUIDO TRANSPORT AND INSTALLATION AIR COOLED CONDENSERS AND DRY COOLERS TRANSPORT ET INSTALLATION CONDENSEURS ET AERO-REFRIGERANTS TRANSPORT UND AUFSTELLUNG LUFTGEKÜHLTE VERFLÜSSIGER UND FLÜSSIGKEITS-RÜCKKÜHLER TRANSPORTE E INSTALACIÓN CONDENSADORES Y ENFRIADORES DE LÍQUIDO TRASPORTO E INSTALLAZIONE VERTICALE TRANSPORT AND VERTICAL INSTALLATION VARIATORE TRANSPORT ET INSTALLATION VERTICALE...
Page 5
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 500 - 500 PLUS O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SHL 500 POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 500 - 500 PLUS CONDENSERS OR SHL 500 DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 500 - 500 PLUS OU LES AEROREFRIGERANTS SHL 500 STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 500 - 500 PLUS BZW.
Page 6
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 630 SPE POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 630 SPE CONDENSERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 630 SPE STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 630 SPE POTENCIAS EMPLEADAS PARA LOS VENTILADORES TRIFASE MONTADOS SOBRE LOS CONSENSADORES SHV 630 SPE Ø...
Page 7
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 800 - SHVD O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SHL 800 - SHLD POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 800 - SHVD CONDENSERS OR SHL 800 - SHLD DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 800 - SHVD OU LES AEROREFRIGERANTS SHL 800 - SHLD STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 800 - SHVD BZW.
Page 8
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SHV 800 - SHVD O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SHL 800 - SHLD POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SHV 800 - SHVD CONDENSERS OR SHL 800 - SHLDDRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SHV 800 - SHVD OU LES AEROREFRIGERANTS SHL 800 - SHLD STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SHV 800 - SHVD BZW.
Page 9
POTENZE IMPEGNATE PER I VENTILATORI TRIFASE MONTATI SUI CONDENSATORI SDHV 900 O RAFFREDDATORI DI LIQUIDO SDHL 900 POWER DRAWN BY THREE PHASE VENTILATOR MOTORS INSTALLED ON SDHV 900 CONDENSERS OR SDHL 900 DRY COOLERS PUISSANCES UTILISEES PAR LES VENTILATEURS TRIPHASES MONTES SUR LES CONDESEURS SDHV 900OU LES AEROREFRIGERANTS SDHL 900 STROMAUFNAHME FÜR DIE IN DEM VERFLÜSSIGERN SDHV 900 BZW.
Page 10
IEC 801-4 per i transitori veloci (burst / disturbi ad alta frequenza) IEC 801-2 per la scarica elettrostatica (ESD) Corrente Dimensioni (mm) Peso Ø 6 Modello Nominale URT312 URT320 URT325 poliamide PA6 Classe V2 URT340 11,0 IP 68 URT360 17,0...
Page 11
ITALIANO Tastiera e Display Code Significato Set-point in uso (S1 o S2) Parzializzazione della tensione di alimentazione presente in uscita, visibile anche sul DIGIT di Servizio Valore del segnale maggiore all’ingresso IN1 o IN2 Valore del segnale all’ingresso IN 1 Valore del segnale all’ingresso IN 2 Set point N.1 (SP1) Set-point N.2 ( SP2)
Page 12
ITALIANO CODE DESCRIZIONE Visualizzata la parzializzazione della tensione di alimentazione Vac presente in uscita (1) vedere Co a pag. 11 Digit % Uscita (1) Digit % Uscita (1) Digit % Uscita (1) 1...9 ≥10 ≥40 ≥70 <20 <50 <80 ≥20 ≥50 ≥80 <30...
Page 13
ITALIANO MODIFICA PARAMETRI DI REGOLAZIONE Parametri modificabili senza Service-KEY Display Code Value Default Configurazione Sonda Descrizione -10,0 +90,0 °C 45,0 rtE-01 STE –20/+90°C 20,0 14,0 rPr420 4-20 mA 15,0 10,6 rPr015 SPR 0-15 bar 25,0 17,0 rPr025 SPR 0-25 bar Set point 1 (SP1) 30,0 17,0...
Page 14
ITALIANO ) TABELLA Parametri modificabili con Service - KEY 2) Menù “ParA.“ ( vedere pagine 36-37) Menù “ConF.” Display Code Value Default Configurazione Descrizione GP, r2 Funzionamento Regolatore Slave : utilizza l’ingresso IN1 GP, r2 Funzionamento Regolatore Master utilizza solo l’ingresso IN1 GP, r2 Funzionamento Regolatore Master utilizza gli ingressi IN1 e IN2...
Page 15
IEC 801-4 for quick transients (burst/high frequency noise) IEC 801-2 for electrostatic discharges (ESD) Nominal Dimensions Weight Ø 6 Modell Current URT312 URT320 URT325 poliamide PA6 Classe V2 URT340 11,0 IP 68 URT360 17,0...
Page 16
ENGLISH Keypad & Display Code Meaning Set-Point in use (S1 or S2) Partialisation of voltage supply at output, also visibile on the Service DIGIT Value of the higher signal at the inlet IN1 or IN2 Value of the signal to the inlet IN 1 Value of the signal to the inlet IN 2 Set point N.1 (SP1) Set-point N.2 ( SP2)
Page 17
ENGLISH CODE DESCRIPTION Visualized partialit. voltage supply Vac presentat output (1) see Co on page 16 Digit % Output (1) Digit % Output (1) Digit % Output (1) 1...9 ≥10 ≥40 ≥70 <20 <50 <80 ≥20 ≥50 ≥80 <30 <60 <90 ≥30 ≥60...
Page 18
ENGLISH MODIFYING THE REGULATION PARAMETERS Parameters which can be modified without Service - KEY Display Code Value Default Configuration Sensor Description -10,0 +90,0 °C 45,0 rtE-01 STE –20/+90°C 20,0 14,0 rPr420 4-20 mA 15,0 10,6 rPr015 SPR 0-15 bar 25,0 17,0 rPr025 SPR 0-25 bar...
Page 19
ENGLISH ) PARAMETERS modified with Service - KEY 2) Menù “ParA.“ ( see page 36 - 37) Menù “ConF.” Display Code Value Default Configuration Description GP, r2 Operation Slave Regulator uses input IN1 GP, r2 Operation Master Regulator: uses only input IN1 GP, r2 Operation Master Regulator uses inputs IN1 e IN2...
Page 20
IEC 801-4 pour les transistors rapides (burst / risques à haute fréquence) IEC 801-2 pour la décharge électrostatique (ESD) Intensité Dimensions (mm) Poids Ø 6 Modèle Nominale URT312 URT320 URT325 poliamide PA6 Classe V2 URT340 11,0 IP 68 URT360 17,0...
Page 21
FRANCAIS Clavier & Écran Code Signification Point de consigne utilisé (S1 ou S2) Partiell. de la tension d’alimentation en sortie, visible aussi sur l’affichage de service Valeur du signal le plus fort à l’entrée IN1 ou IN2 Valeur du signal à l’entrée IN 1 Valeur du signal à...
Page 22
FRANCAIS CODE DESCRIPTION Affiche le partial. de la tension d’alimentation Vac en sortie (1) voir Co à page 21 Digit % Sortie (1) Digit % Sortie (1) Digit %Sortie (1) 1...9 ≥10 ≥40 ≥70 <20 <50 <80 ≥20 ≥50 ≥80 <30 <60 <90...
Page 23
FRANCAIS Modification des paramètres de régulation Paramètres modifiables sans la Service - KEY Ecran Code Valeur Défaut Configuration Sende Description -10,0 +90,0 °C 45,0 rtE-01 STE –20/+90°C 20,0 14,0 rPr420 4-20 mA 15,0 10,6 rPr015 SPR 0-15 bar 25,0 17,0 rPr025 SPR 0-25 bar Point de consigne 1(SP1)
Page 24
FRANCAIS ) Paramètres modifiables par la Service - KEY (*) 2) Menù “ParA.“ ( voir à les pages 36 - 37) Menù “ConF” ECRAN Code ValEUR Défaut Configuration Description GP, r2 Fonctionnement Régulateur Esclave : utilise l’entrée IN1 GP, r2 Fonctionnement Régulateur Master utilise seulement l’entrée IN1 GP, r2...
Page 25
Anfälligkeit bei den Signalleitungen IEC 801-4 für Schnelltransistoren (Burst / Störung bei hohen Frequenzen) IEC 801-2 für elektrostatische Entladung (ESD) Ø 6 Nennstrom Abmessungen Gewicht Modell URT312 URT320 poliamide PA6 Classe V2 URT325 IP 68 URT340 11,0 URT360 17,0...
Page 26
DEUTSCH Tastatur & Display Code Bedeutung Sollwert (S1 oder S2) Teil, der am Ausgang vorhandenen Anschlussspannung, sichtbar auch auf dem Betriebs-DIGIT Wert des höchsten Eingangssignals IN1 oder IN2 Wert des Eingangssignals IN 1 Wert des Eingangssignals IN 2 Sollwert N.1 (SP1) Set-point N.2 ( SP2) Max.
Page 27
DEUTSCH CODE BESCHREIBUNG Anzeige des Teilung. der im Ausgang (1) vorhandenen Versorgungsspannung Vac siehe Co auf Seite 26 Digit % Ausgang (1) Digit % Ausgang(1) Digit % Ausgang(1) 1...9 ≥10 ≥40 ≥70 <20 <50 <80 ≥20 ≥50 ≥80 <30 <60 <90 ≥30 ≥60...
Page 28
DEUTSCH ÄNDERUNG DER REGELUNGSPARAMETER - Ohne Service - KEY modifizierbare Parameter Display Code Value Default Konfiguration Sensor Beschreibung -10,0 +90,0 °C 45,0 rtE-01 STE –20/+90°C 20,0 14,0 rPr420 4-20 mA 15,0 10,6 rPr015 SPR 0-15 bar 25,0 17,0 rPr025 SPR 0-25 bar Sollwert 1 (SP1) 30,0 17,0...
Page 29
DEUTSCH ) Modifizierbare Parameter mit Service - KEY 2) Menù “ParA.“ (Seite 36 - 37) Menù “ConF.” Display Beschreibung Code Value Default Configuration GP, r2 Betrieb Slave-Regler : verwendet den Eingang IN1 GP, r2 Betrieb Master-Regler verwendet nur den Eingang IN1 GP, r2 Betrieb Master-Regler verwendet die Eingänge IN1 und IN2...
Page 30
IEC 801-4 para los transitorios rápidos (Burst / interferencias de alta frecuencia) IEC 801-2 para la descarga eléctrica (ESD) Ø 6 Corriente Dimensiones (mm) Peso Modelo Normale URT312 URT320 poliamide PA6 URT325 Classe V2 IP 68 URT340 11,0 URT360 17,0...
Page 31
ESPAÑOL Taclado y Pantalla Código Significado Set Point en uso (S1 ó S2) Partialización de la tensión de alimentación existente en la salida, visible también en el DIGIT de Servicio. Valor de la señal mayor en la entrada IN1 ó IN2 Valor de la señal en la entrada IN 1 Valor de la señal en la entrada IN 2 Set Point Núm.
Page 32
ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCIÓN Visualizado el parcial. de la tensión de alimentación Vac existente en la salida (I) Véase Co en la pág. 31 Dígito % salida(1) Dígito % salida (1) Dígito % salida (1) 1...9 ≥10 ≥40 ≥70 <20 <50 <80 ≥20 ≥50...
Page 33
ESPAÑOL MODIFICACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE AJUSTE Parámetros modificables sin Service – KEY Pantalla Código Valor Defecto Configuración Sonda Descripción -10,0 +90,0 °C 45,0 rtE-01 STE –20/+90°C 20,0 14,0 rPr420 4-20 mA 15,0 10,6 rPr015 SPR 0-15 bar 25,0 17,0 rPr025 SPR 0-25 bar Set point 1 (SP1)
Page 34
ESPAÑOL ) Parámetros modificables con Service - KEY 2) Menù “ParA.“ (ver la página 36 - 37) MENU “ConF” Pantalla Código Valor Defecto Configuración Descripción GP, r2 Funcionamiento Regulador Slave: utiliza la entrada IN1 GP, r2 Funcionamiento Regulador Master: utiliza tan sólo la entrada IN1. GP, r2 Funcionamiento Regulador Master: utiliza las entradas IN1 ó...
Page 36
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Parametri modificabili con Service - KEY (*) Modifizierbare Parameter mit Service - KEY (*) Parameters modified with Service - KEY (*) Parámetros modificables con Service - KEY (*) Paramètres modifiables par la Service - KEY (*) (*) Le eventuali modifiche sono da effettuare solo da personale ESPERTO.
Page 37
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Menù “ ParA.” (°/°) seguito / continued / suite / folgend / séguito Display / Display Ecran / Display / Pantalla Default Configurazione Sonda Descrizione Default Configuration Sensor Description Codice Code Valore / Value Défaut Configuration Sonde Description...
Page 38
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL 1 - REGOLATORE : controllo proporzionale , caratteristica diretta , Set-Point al massimo , uscita controllo umidificazione attiva 1 - REGULATORr : proportional control, direct characteristic, Set Point at maximum, humidification control output active 1 - REGULATEUR : contrôle proportionnel, caractéristique directe, Point de consigne maximum, sortie contrôle humidification active 1 - REGLER: Proportionalkontrolle, Direktkennlinie, Sollwert auf max, Ausgang aktiv 1 - REGULADOR: control proporcional, característica directa, Set Point máximo, salida de control de humidificación activa.
Page 39
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL 2 – Gruppo di potenza - Caratteristica DIRETTA 2 – Power unit – DIRECT Characteristics 2 – Groupe de puissance - Caractéristique DIRECTE 2 – Drehzahlsteller - DIREKTKENNLINIE 2 – Grupo de potencia – Característica DIRECTA Tensionee d’uscita Output Voltage Uscita comando Umidificazione...
Page 40
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL MODES selection sequences (vedere a pagina 12) (see page 17) (voir à la page 22) (Seite 27) (ver la página 32) Grafica etichetta interna collegamento Alimentazione & Segnali di comando & Contatti ausiliari Illustration of the inside Connection label Supply and Operation Signals and Auxiliary Contacts Graphique Etiquette interne connexion Alimentation &...
Page 41
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Grafica Pannello interno di copertura della scheda di controllo Illustration of the inside cover panel of the control board Graphique Panneau interne de couverture de la fiche de contrôle Grafik innere Abdeckplatte der Steuerkarte Distribución gráfica del panel interno de cobertura de la ficha de control...
Page 43
LEGENDA KEY TO COMPONENTS LEGENDE ZEICHENERKLÄRUNG DESCRIPCIÓN SA1: commutatore a 3 posizio- SA1: interrupteur è trois posi- SA1: conmutador de 3 posicio- SA1: 3 positions switch (AU- SA1: 3-Stellungs-Schalter ni (AUTO-O-MAN) tions (AUTO-O-MAN) situé à nes (AUTO-O-MAN) TO-O-MAN) (AUTO-O-HAND) Dieser Il commutatore posto all’...
Page 44
• ritardo di 0,5 secondi tra l’av- The control indication occurs • led rouge (signal d’alarme) te ausgeschaltet sind (OFF) global. viamento di un ventilatore e il through SE indique que un ou plusieurs aufgrund von Störungen im • Led rojo (alarma) señaliza successivo, per ridurre la cor- contacteurs sont ouverts (OFF) Schaltschrank oder durch die...
Page 45
STANDARD AVVIAMENTO SIMULTANEO AVVIAMENTO RITARDATO SIMULTANEOUS STARTING RETARDED STARTING DEMARRAGE SIMULTANE DEMARRAGE RETARDE SIMULTANER ANLAUF VERSPÄTUNG ANLAUF PUESTA EN MARCHA SIMULTÁNEA PUESTA EN MARCHA RETARDADA QE.../... LAY-OUT Variano a seconda del numero di The parts used my differ according Ils varient selon le nombre d’élec- Die Einbauten ändern sich in Varían según del número de elec- elettroventilatori impiegati.
Page 46
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS COLLEGAMENTI ELETTRICI DI POTENZA PER QUADRO E REGOLATORE POWER WIRIN FOR SWITCH-BOARD AND REGULATOR CABLAGE ELECTRIQUE DE PUISSANCE POUR ARMOIRE ET REGULATEUR COLLEGAMENTI ELETTRICI DI POTENZA PER QUADRO E REGOLATORE Schema di collegamento LISTA DEI COMPONENTI DEL QUADRO Modello Vedi pagina: Sigla...
Page 47
DEUTSCH ESPAÑOL ELEKTRISCHE LEISTUNGSANSCHLÜSSE FÜR SCHALTSCHRANK UND DREHZAHLREGLER CONEXIONES ELÉCTRICAS DE POTENCIA PARA CUADRO Y REGULADOR ELEKTRISCHE LEISTUNGSANSCHLÜSSE FÜR SCHALTSCHRANK UND DREHZAHLREGLER Schaltbilder Zeichenerklärung BAUTEILLISTE Modell Seite: Zeichen Beschreibung QE1/20A 48-49 3-POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER ZUR ABSICHERUNG VON VENTILATORENGRUPPEN 1-2-3 QE2/20A 50-51-52 3-POLIGER 10X38 SICHERUNGSHALTER ZUR ABSICHERUNG VON VENTILATORENGRUPPEN 4-5-6 QE3/20A...
Page 48
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG / ESQUEMA DE CONEXIÓN QE 1/20A...
Page 49
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG / ESQUEMA DE CONEXIÓN QE 2/20A...
Page 50
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG / ESQUEMA DE CONEXIÓN QE 1/20A...
Page 51
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG / ESQUEMA DE CONEXIÓN QE 2/20A...
Page 52
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / CONNECTION WIRING / SCHEMA DE RACCORDEMENT / SCHALTBILDER ZEICHENERKLÄRUNG QE 3/20A...
Need help?
Do you have a question about the URT312 and is the answer not in the manual?
Questions and answers