AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch Deutsch Symbole Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann Zu dieser Dokumentation das Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden. Gültigkeit der Dokumentation Sicherheitshinweise Diese Dokumentation gilt für die Schlitteneinheit GSU. Erforderliche und ergänzende...
Page 4
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch Das müssen Sie bei der Schlitteneinheit Bei vertikaler Einbaulage des Geräts kann eine angehängte Last herabfallen, wenn die GSU beachten Druckluftzufuhr abgeschaltet wird. Dies kann zu Personen- oder Sachschäden führen. Sichern Sie den Allgemeine Hinweise Bereich unter einer angehängten Last stets ab.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch Stoßdämpfer gewährleisten eine präzise Positionierung Die Schlitteneinheit GSU kann individuell mit dem des Schlittens an den Anschlagschrauben. Die Online-Konfigurator von AVENTICS konfiguriert Stoßdämpfer sind austauschbar. werden. Während der Konfiguration wird eine Auf der Oberseite des Schlittens befindet sich eine individuelle Bestellnummer generiert.
Page 6
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch 3. Ziehen Sie die Schraube im Sensor vorsichtig fest. WARNUNG 4. Ziehen Sie das Kabel vorsichtig stramm und vergewissern Sie sich, dass es keine Behinderung Achten Sie auf angehängte Lasten! darstellt. Fixieren Sie es ggf. mit Kabelbindern o. ä.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch Inbetriebnahme Die Anschlüsse sind mit Richtungspfeilen gekennzeichnet, so dass die Druckluftleitungen paarweise in der richtigen Richtung Die Inbetriebnahme der Schlitteneinheit darf nur angeschlossen werden können. von einer Pneumatikfachkraft oder von einer unterwiesenen Person unter Leitung und Aufsicht Die Anschlüsse haben bei Kolbengröße 16 mm die Größe...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch 3. Erhöhen Sie die Kolbengeschwindigkeit schrittweise Reinigung und Pflege auf die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit (Geschwindigkeit ggf. messen). ACHTUNG Es wird empfohlen, eine möglichst niedrige Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel können Geschwindigkeit zu verwenden, um so eine zu Beschädigungen des Geräts führen.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Deutsch 10 Wenn Störungen auftreten 11 Technische Daten WARNUNG Allgemeine Daten Bei nicht ordnungsgemäß ausgeführten Reparaturen Abmessungen Je nach Hub; siehe Produktkatalog besteht Gefahr von Personen- oder Sachschäden! (www.aventics.com). Fehlerhafte Reparatur oder Änderungen an der Gewicht Je nach Hub;...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | English English Symbols If this information is disregarded, the product About this Documentation cannot be used or operated optimally. Documentation validity Notes on safety This documentation applies to the GSU guided slide unit. About this chapter...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | English The following must be observed for the Disposal Dispose of the device in accordance with the currently GSU guided slide unit: applicable regulations in your country. General information Applications Observe the regulations for accident prevention and...
Page 12
The top of the slide has an Easy-2-Combine interface for 1. Place the guided slide unit on a solid, flat surface. the simple, flexible attachment of loads or other AVENTICS If necessary, insert guide pins into the corresponding system components. See “Attaching a load”.
Attaching a load Connecting the compressed air supply Normally, loads are attached with the “Easy-2-Combine” system, which can be attached directly to other AVENTICS The compressed air can be connected both axially and cylinders with high precision. radially to only one cover or to both covers. See...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | English 2. Make sure that the compressed air supply is shut off, Removal and exchange then connect the compressed air lines. Figure shows the positions and functions of the connections. Removal 3. Make sure that all unused connections are properly sealed with blanking plugs (2).
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | English 10 If Malfunctions Occur NOTICE Water must not enter the inside of the cylinder body! WARNING If water gets in, it will damage the guided slide unit by Improperly performed repairs pose a risk of injury or destroying the lubricant and the seals.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | English 11 Technical Data General data Dimensions Depending on the stroke; see product catalog (www.aventics.com) Weight Depending on the stroke; see product catalog (www.aventics.com) Operating temperature 0°C to +60°C range Storage temperature range 25°C to +75°C Protection class according IP 65.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Français REMARQUE Dommages matériels : le produit ou son environnement A propos de cette peuvent être endommagés. documentation Symboles Validité de la documentation En cas de non-respect de cette information, le produit ne livrera pas sa performance optimale.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Une personne spécialisée est capable de juger des travaux composants de l’installation peuvent subir des qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et dommages en raison des mouvements incontrôlés de de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa l’appareil ou des pièces qui se détachent.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Fourniture La course se règle par le déplacement, le long du corps de vérin, des supports situés aux deux extrémités. Les vis de Sont compris dans la fourniture : butée logées dans les supports permettent ensuite de régler avec précision la position finale.
Page 20
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Montage des capteurs AVERTISSEMENT Les capteurs magnétiques peuvent être montés à Risque de dommages corporels ou matériels dus aux différents intervalles les uns des autres, afin de détecter mouvements incontrôlés de la tige de piston ! la position du guidage linéaire sur le vérin.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Raccordement de l’alimentation en air S’assurer que la charge est fixée de manière comprimé adaptée en fonction de l’application prévue et que la fixation est apte à supporter la charge pour L’air comprimé peut être raccordé de manière axiale ou laquelle l’unité...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français Pour régler la vitesse, il faut que l’unité à guidage linéaire Entretien et maintenance soit chargée comme en fonctionnement normal et il faut augmenter la vitesse progressivement jusqu’à ce qu’elle L’unité à guidage linéaire GSU ne nécessite aucune atteigne la vitesse de service souhaitée.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Français 10 En cas de défaillances 11 Données techniques AVERTISSEMENT Données générales Les réparations non effectuées correctement peuvent Dimensions Selon la course ; voir catalogue de provoquer des dommages corporels ou matériels ! produits (www.aventics.com).
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano Italiano Simboli In caso di inosservanza di questa informazione il Sulla presente prodotto non può essere utilizzato in modo ottimale. documentazione Indicazioni di sicurezza Validità della documentazione Questa documentazione è valida per l'unità slitta GSU.
Page 25
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano Cosa bisogna osservare per l'unità Durante la pulizia Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Non slitta GSU spruzzare mai l'unità slitta GSU con un tubo dell’acqua. Pulire l'unità slitta GSU esclusivamente con un panno Note generali leggermente umido.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano Panoramica sul prodotto Accessori L'unità slitta GSU è disponibile con pistone in due Sensori grandezze: 16 mm e 25 mm. Oltre alle diverse grandezze I sensori magnetici vengono utilizzati per rilevare la del pistone, entrambe le esecuzioni si differenziano nel posizione della slitta sul cilindro.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano 1. Posare l'unità slitta su una superficie stabile e piana. Al momento della consegna i supporti sono Inserire eventualmente i perni guida nei fori montati solo provvisoriamente. Devono essere corrispondenti (1). assolutamente fissati con la coppia corretta.
Page 28
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano Regolazione della velocità AVVERTENZA Pericolo di contusioni o urti! ATTENZIONE In caso di collegamento errato dell’aria compressa, Pericolo di danni a persone e cose la slitta si può muovere in direzione sbagliata oppure Un'unità...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano 4. Imballare l'unità slitta per il trasporto o per il 10 In caso di disturbi riciclaggio. 5. Montare l’apparecchio di ricambio secondo la AVVERTENZA descrizione nel capitolo “Montaggio”. In caso di riparazioni eseguite non correttamente...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Italiano 11 Dati tecnici Dati generali Dimensioni A seconda della corsa; vedere il catalogo prodotti (www.aventics.com). Peso A seconda della corsa; vedere il catalogo prodotti (www.aventics.com). 0 °C…+60 °C Campo temperatura per applicazione –25 °C…+75 °C...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español Español Símbolos Si no se tiene en cuenta esta información, no se Acerca de esta puede utilizar el producto de forma óptima. documentación Indicaciones de seguridad Validez de la documentación Acerca de este capítulo Esta documentación es válida para la unidad de cuna GSU.
Page 32
Si aún no se han concluido los trabajos de montaje y instalación AVENTICS. De este modo se hace posible debe dejar el lugar de montaje sin vigilancia, asegure compilar un sistema compacto de varias unidades.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español Volumen de suministro Los amortiguadores integrados se encargan del frenado efectivo de la carga. Los casquillos de tope para los En el volumen de suministro se incluyen: amortiguadores garantizan la posición precisa de la cuna en los tornillos de tope.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español Ajustar la carrera ADVERTENCIA A continuación se ajusta la carrera de la unidad de cuna ¡Preste atención a las cargas suspendidas! GSU desplazando el soporte con el tornillo de tope a lo largo de la placa base; véase .
Page 35
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español O Los tapones de cierre deben permanecer en las Para evitar una subida descontrolada de la cuna conexiones del cilindro hasta conectar los conductos durante el arranque, se debe aumentar la presión de aire comprimido.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español NOTA ATENCIÓN ¡Peligro a consecuencia de objetos pesados! !No debe entrar agua en el interior del cuerpo de cilindro! Con el desmontaje, la unidad de cuna GSU puede caerse, lo que puede provocar daños personales o La penetración de agua destruye juntas y lubricantes, y...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Español 11 Datos técnicos Avería Causa Remedio La cuna no Presión Comprobar la alcanza la demasiado baja o presión de Generalidades posición inexistente. alimentación deseada. conectada. De lo Dimensiones En función de la carrera;...
Page 38
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska Svenska Symboler Om denna information inte beaktas, kan produkten Om denna dokumentation inte användas på optimalt sätt. Dokumentationens giltighet Säkerhetsföreskrifter Denna dokumentation gäller för styrd slidenhet GSU. Om detta kapitel Nödvändig och kompletterande Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska...
Page 39
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska Detta måste observeras för styrd Rengöring Använd aldrig lösningsmedel eller starka slidenhet GSU rengöringsmedel. Spruta aldrig på den styrda slidenheten med en vattenslang. Rengör styrd Allmän information slidenhet GSU uteslutande med en lätt fuktad trasa.
Page 40
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska Produktöversikt Centreringsringar Centreringsringar att montera på den styrda slidenhetens Den styrda slidenhet GSU finns i två olika kolvstorlekar: Easy-2-Combine-gränssnitt finns i olika storlekar. 16 mm och 25 mm. Förutom de olika kolvstorlekarna har Mer information finns i produktkatalogen de båda konstruktionerna dessutom olika styrskenor: för...
Page 41
Fastsättning av last Vid frihängande montering behöver Lasten sätts vanligtvis fast med Easy-2-Combine- fastsättningsskruvarna eventuellt placeras med systemet, med vilket andra cylindrar från AVENTICS kan ännu kortare avstånd från varandra. sättas fast med hög precision. I produktkatalogen finns information om de olika böjningsvärdena avseende avstånd mellan hålen...
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska Anslutning av tryckluft För att den styrda slidenheten, och även andra Tryckluften kan anslutas både axiellt och radiellt, komponenter, ska hålla så länge som möjligt anslutningen kan göras på endast en gavel eller på båda rekommenderas en så...
Page 43
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska OBS! Orsak Åtgärd Tryck saknas Den styrda Kontrollera det Det får inte komma in vatten inuti cylindern! slidenheten eller är för lågt. anslutna Inträngande vatten förstör tätningar och smörjmedel når inte försörjningstrycket. vilket leder till skador på den styrda slidenheten.
AVENTICS | GSU | R402002667–BAL–001–AC | Svenska 11 Tekniska data Allmänna data Dimensioner Beroende på slaglängd; se produktkatalogen (www.aventics.com). Vikt Beroende på slaglängd; se produktkatalogen (www.aventics.com). 0 °C…+60 °C Temperaturområde vid användning –25 °C…+75 °C Temperaturområde vid förvaring Skyddsklass IP 65. Alternativt IP67, när...
Need help?
Do you have a question about the GSU16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers