Download Print this page
tau 900PIVOT Quick Start Manual

tau 900PIVOT Quick Start Manual

Adjustable infrared photocell 210

Advertisement

Quick Links

PIVOT
Fotodispositivo infrarosso regolabile 210°
Adjustable infrared photocell 210°
Photocellule avec rotation 210°
Infrarot Lichtschranke schwenkbar bis 210°
Fotodispositivo infrarrojo ajustable 210º
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG - NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
ALLINEAMENTO - ALIGNMENT - AUSRICHTUNG - ALIGNEMENT - ALINEACIÓN:
RISPETTARE ALTEZZE E DIREZIONE. Ad allineamento avvenuto il led sul ricevitore si spegnerà - OBSERVE HEIGHTS AND DIRECTION. After alignment, the LED
on the receiver will put out - HÖHEN UND RICHTUNG BEACHTEN. Nach erfolgter bündigen Einbau, wird die LED am Empfänger ausschalten - RESPECTER LES
HAUTEURS ET LA DIRECTION. Quand l'alignement est effectué, la LED sur le récepteur s'eteindre - RESPETE LAS ALTURAS y DIRECCIÓN. Una vez hecha la
alineación, se apagarà el indicador luminoso en el receptor
CARATTERSTICHE TECNICHE - SPECIFICATIONS - TECHNISCHE EINGESHAFFEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentazione / Power supply / Spannung / Alimentation / Alimentaciòn
Portata* / Range* / Senoleberelch* / Portèe* / Alcance*
Consumo trasmettitore / Power consumption transmitter / Verbauch Sender / Consommation emetteur /
Consumo transmisor
Consumo ricevitore / Power consumption receptor / Verbauch Empfanger / Consommation recepteur / Consumo receptor
Contatto relay in uscita / Output relay contact / Relais-Kontakt am Ausgang / Contact relais à la sortie / Contacto relé en salida
Grado di protezione / Protection level / Schutzart / Degré de protection / Grado de protección
* In caso di particolari condizioni atmosferiche (nebbia, pioggia, neve, etc.) la portata si può ridurre del 60%. * In case of particular atmospheric conditions (fog,
rain, snow, etc.) the range can be reduced of 60%. * Bei besonderen Wetterverhältnissen (Nebel, Regen, Schnee, etc.) kann die Reichweite bis 60% riduzieren.
* En cas de conditions atmosphérique particulieres (brouillard, pluie, nerge, etc.) la portée peut se reduire du 60%. * En caso de condiciones atmósfericas particu-
lares (niebla, lluvia, nieve, etc.) l'alcance se puede reducir del 60%.
MONTAGGIO - FITTING - MONTAGE - MONTAGE - MONTAJE
IT
1 Fissare la base della fotocellule
1 Fix the base of the photocells
alla colonna o muro usando
i fori presenti (A fig.1). Far
passare i cavi tramite i fori
(B e C fig. 1) con passacavo
PG9) e collegare i cavi alla
morsettiera.
2 Posizionare la guarnizione in
2 Position the supplied gasket as
dotazione come indicato in
figura 2.
3 Pre-fix the lens group on the
3 Prefissare all'interno della
base il gruppo lente (D fig.3)
con le apposite viti (E fig.3).
Regolare l'orientamento, ad
allineamento avvenuto il Led
sul ricevitore si spegnerà.
Fissare definitivamente la lente
alla base della fotocellula (E
fig.3).
4 Close with the photocell cover
4 Chiudere con il coperchio della
fotocellula e fissare le viti (fig. 4).
5 Close the lower cover as
4 Chiudere il coperchio inferiore
come in figura (fig. 5) e
avvertire il "click" di chiusura.
B
A
210°
C
fig. / Abb.1
EN
DE
1 Die Basis der Lichtschranken
to the column or wall using the
drilled holes (A fig.1). Pass the
cables through the holes (B
and C fig.1) with fairlead PG9)
and connect the cables to the
terminal board.
shown in picture 2.
2 Positionieren Sie die
inside of the base using the
screws supplied (E fig.3).
3 Die Linsengruppe (D Abb.
Adjust the orientation, when
alignment is reached the LED
on the receiver will go off. Fix
the lens onto the base of the
photocell definitely (E fig.3).
and fix the screws (fig.4).
shown in the figure (fig.5) and
4 Mit dem Deckel der
listen for the closing "click".
5 Den unteren Deckel wie
fig. / Abb. 2
FR
1 Fixer la base de la cellule
an die Säule oder an die Wand
photoélectrique à la colonne
mithilfe der vorliegenden
ou au mur en utilisant les trous
Bohrungen befestigen (A
présents (A fig.1). Faire passer
Abb. 1). Die Kabel über die
les câbles au travers des trous
Bohrungen (B und C Abb. 1)
(B et C fig. 1) avec le serre-
mit einem Kabelniederhalter
câble PG9) et connecter les
PG9) verlegen und die
câbles au bornier.
Kabel an das Klemmenbrett
anschließen.
2 Placer la garniture fournie
comme indiqué à la figure 2.
mitgelieferte Dichtung wie in
Abbildung 2 gezeigt.
3 Préfixer à l'intérieur de la
base le groupe verre (D fig.3)
3) mit den vorgesehenen
avec les vis spéciales (E
Schrauben (E Abb. 3) in
fig.3). Régler l'orientation,
die Basis im ersten Schritt
et lorsque l'alignement est
befestigen. Die Ausrichtung
terminé le Led sur le récepteur
regulieren – nach erfolgter
s'éteindra. Fixer définitivement
Anpassung schaltet sich die
le verre à la base de la cellule
Led am Empfänger aus. Die
photoélectrique (E fig.3).
Linse definitiv an der Basis
der Lichtschranke (E Abb. 3)
4 Fermer le couvercle de la
befestigen.
cellule photoélectrique et fixer
les vis (fig. 4).
Lichtschranke schließen und die
Schrauben befestigen (Abb. 4).
5 Fermer le couvercle inférieur
comme sur la figure (fig. 5)
in der Abbildung (Abb. 5)
jusqu'à entendre le 'clic' de
gezeigt schließen und das
fermeture.
abschließende "Klick" abwarten.
E
D
210°
210°
fig. / Abb. 3
3 8
Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
Tel. +390444750190
Fax. +390444750376
www.tauitalia.com
900PIVOT
12/24 Vdc-Vac
20 mt
40 (12 Vdc) mA - 60 (24 Vdc) mA
11 (12 Vac) mA - 10 (24 Vac) mA
10 (12 Vdc) mA - 11 (24 Vdc) mA
7 (12 Vac) mA - 6 (24 Vac) mA
N.C. 500 mA / 24 V
IP 54
ES
1 Fijar la base de la fotocélula
en la columna o en la pared
usando los agujeros presentes
(A Fig. 1). Hacer pasar los
cables por los agujeros (B y C
Fig. 1) con sujetacable PG9) y
conectar los cables a la regleta.
2 Coloque la guarnicion en
dotacion como indicado en la
figura 2
3 Prefijar en el interior de la base
el grupo de lente (D Fig. 3) con
los relativos tornillos (E Fig.
3). Regular la orientación, una
vez realizada la alineación se
apagará el indicador luminoso en
el receptor. Fijar definitivamente
210°
la lente a la base de la fotocélula
(E Fig. 3).
4 Cerrar con la tapa de la
fotocélula y fijar los tornillos
(Fig. 4).
5 Cerrar la tapa inferior como
muestra la figura (Fig. 5) y oír
el «clic» de cierre.
fig. / Abb. 4
fig. / Abb. 5

Advertisement

loading

Summary of Contents for tau 900PIVOT

  • Page 1 INSTALLATIONSANLEITUNG - NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN 900PIVOT ALLINEAMENTO - ALIGNMENT - AUSRICHTUNG - ALIGNEMENT - ALINEACIÓN: RISPETTARE ALTEZZE E DIREZIONE. Ad allineamento avvenuto il led sul ricevitore si spegnerà - OBSERVE HEIGHTS AND DIRECTION. After alignment, the LED on the receiver will put out - HÖHEN UND RICHTUNG BEACHTEN.
  • Page 2 Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto / We hereby declare that our product / Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit / Por la presente declaramos que nuestro producto: 900PIVOT è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: / complies with the following relevant provisions: / folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht: correspond aux dispositions pertinentes suivantes: / satisface las disposiciones pertinentes siguientes: 2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU (EN 61000-6-2;...