Tractel POULISTOP 2 Instructions For Use Manual

Tractel POULISTOP 2 Instructions For Use Manual

Construction safety pulley
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Français
    • Consignes Prioritaires
    • Presentation Et Description de L'appareil
    • Mode Operatoire
    • Caracteristiques Techniques
    • Consignes de Securite
    • Verification Reglementaires Obligatoires
    • Stockage Et Entretien du Materiel
  • Deutsch
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Kurzbeschreibung des Gerätes
    • Gebrauchsanweisung
    • Abmessungen
    • Sicherheitsvorschriften
    • Gesetzlich Vorgeschriebene Prüfungen
    • Wartung und Pflege
  • Español
    • Instrucciones Prioritarias
    • Presentación y Descripción del Aparato
    • Modo Operativo
    • Características Técnicas
    • Advertencias de Seguridad
    • Verificaciones Reglamentarias Obligatorias
    • Almacenamiento y Mantenimiento del Material
  • Nederlands
    • Belangrijke Aanwijzingen
    • Beknopte Presentatie Van Het Materiaal
    • Gebruiksaanwijzing
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Verplichte Wettelijke Controlevoorschriften
    • Opslag en Onderhoud Van Het Materiaal
  • Italiano
    • Consegne Prioritarie
    • Presentazione E Descrizione Dell'apparecchio
    • Modalità Operativa
    • Caratteristiche Tecniche
    • Consegne DI Sicurezza
    • Verifiche Regolamentari Obbligatorie
    • Immagazzinaggio E Manutenzione del Materiale
  • Português
    • Informações Importantes
    • Apresentação E Descrição Do Aparelho
    • Modo de Operação
    • Especificações Técnicas
    • Indicações de Segurança
    • Verificações Regulamentares Obrigatórias
    • Armazenamento E Manutenção Do Material
  • Notes

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

POULIE DE CHANTIER DE SECURITE
CONSTRUCTION SAFETY PULLEY
DECLARATION DE CONFORMITE CE*
FR
* NOTICE D'UTILISATION A L'INTERIEUR
EC DECLARATION OF CONFORMITY*
GB
* INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD*
ES
* INSTRUCCIONES DE USO EN INTERIOR
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE*
PT
*NOTIFICAÇÃO DE USO DENTRO
POULISTOP 2
NL
DE
IT
EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING*
* GEBRUIKSAANWIJZING BINNENIN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG*
'* BETRIEBSANWEISUNG IM INNERN
DICHIARAZIONE CONFORMITA CE*
* ISTRUZIONI D'IMPIEGO ALL'INTERNO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POULISTOP 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel POULISTOP 2

  • Page 1 POULIE DE CHANTIER DE SECURITE CONSTRUCTION SAFETY PULLEY POULISTOP 2 DECLARATION DE CONFORMITE CE* EC VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING* * GEBRUIKSAANWIJZING BINNENIN * NOTICE D’UTILISATION A L’INTERIEUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG* EC DECLARATION OF CONFORMITY* ‘* BETRIEBSANWEISUNG IM INNERN * INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE...
  • Page 2 Assinatura autorizada pelo declarante, o Director: Emmanuel TRIPIER Directeur des Opérations dûment mandaté Tractel Solutions SAS 77-79 rue Jules Guesde Etiquette 69230 St Genis Laval Cedex Tel +33 4 78 50 18 18 / Fax +33 4 72 66 25 41 info.tractelsolutions@tractel.com...
  • Page 3 POULIE DE CHANTIER DE SECURITE CONSTRUCTION SAFETY PULLEY POULISTOP 2 GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D’UTILISATION GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO MODO DE UTILIZAÇÃO M 6116 M rev 8 – 12/2017 p. 3 / 36...
  • Page 4: Table Of Contents

    Français ..................................6 CONSIGNES PRIORITAIRES ........................6 PRESENTATION ET DESCRIPTION DE L’APPAREIL ................7 MODE OPERATOIRE ..........................7 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................8 CONSIGNES DE SECURITE ........................8 VERIFICATION REGLEMENTAIRES OBLIGATOIRES ................9 STOCKAGE ET ENTRETIEN DU MATERIEL ....................9 English ..................................10 PRIORITY INSTRUCTIONS ........................
  • Page 5 CARATTERISTICHE TECNICHE ....................... 28 CONSEGNE DI SICUREZZA ........................28 VERIFICHE REGOLAMENTARI OBBLIGATORIE..................29 IMMAGAZZINAGGIO E MANUTENZIONE DEL MATERIALE ..............29 Português ................................30 INFORMAÇÕES IMPORTANTES ......................30 APRESENTAÇÃO E DESCRIÇÃO DO APARELHO .................. 31 MODO DE OPERAÇÃO ..........................31 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ......................... 32 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA .......................
  • Page 6: Français

    POULISTOP 2. CONSIGNES PRIORITAIRES Avant utilisation et maintenance de la POULISTOP 2, il est indispensable pour la sécurité d’emploi du matériel et son efficacité, de prendre connaissance et de se conformer aux présentes instructions par des opérateurs formés en conséquence.
  • Page 7: Presentation Et Description De L'appareil

    Fig. B. Les cordages à utiliser doivent être de type « Nylon tressé » de diamètre 18 ou 20 mm, et peuvent être fournis par Tractel Solutions. Figure A...
  • Page 8: Caracteristiques Techniques

    ⋅ Limites d’emploi La Poulistop 2 comporte une came de blocage de la corde, qui doit en permanence être libre de se déplacer et dont les stries ne doivent pas être encrassées. Cette pièce doit donc être régulièrement nettoyée, la boue séchée ou la présence de glace pouvant s’opposer à son fonctionnement. Il est notamment fortement déconseillé...
  • Page 9: Verification Reglementaires Obligatoires

    Elle est parfaitement adaptée à une utilisation extérieure, en ambiance de chantier. Comme tous les produits de la gamme Tractel Solutions, elle est conçue sans aucunes soudures portantes, et son entretien se résume à un contrôle régulier de son état avant chaque utilisation.
  • Page 10: English

    English Always concerned to improve the quality of its products, TRACTEL SOLUTIONS S.A.S reserves the right to modify the specifications of the equipment described in this manual. This manual outlines all necessary instructions for the safe and the correct operation of Charlet POULISTOP2.
  • Page 11: Presentation And Description Of The Equipment

    It then drags a moving wedge that compresses the rope against the fixed pivot, and then blocks the descent of the rope, see Pict. B. Ropes should be made of nylon braided type in diameter 18 or 20 mm, and can be supplied by Tractel Solutions.
  • Page 12: Technical Datas

    Always check all the braking components (wedge, rope, sheave) after any drop of the hoisted ƒ load or sudden blocking of the rope. ƒ Any part with a defect must be replaced by a TRACTEL SOLUTIONS SAS genuine part. ƒ Any deformed equipment must be immediately withdrawn from use CAUTION To guaranty its safety function, the POULISTOP2 wedge should always be kept free to move and clean.
  • Page 13: Storage And Maintenance

    TRACTEL SOLUTIONS SAS is at your disposal in order to conduct any regulatory check. ƒ ⋅ Before each use ƒ Visually inspect all pulley components ƒ Control location and condition of safety latch (DB50 model) and safety device pin. Check for wobble and excessive clearance in the sheave and free rotation before each use.
  • Page 14: Deutsch

    Tragfähigkeit von 50kg (Last + Seil), mit ein Nylon Seil (Ø18-20mm). Die maximale Höhe von Heben ist 30 Meter. Poulistop 2 ist mit einem Verriegelungssystem des Seiles ausgerüstet, das, einmal, durch eine Bedienung auf dem von dieser freien Strang eingeklinkt, jeden Abstieg der Last bis zu einer neuen Befreiungsbedienung hindert.
  • Page 15: Gebrauchsanweisung

    Als der Benutzer das Seil in der Vertikale befreit, blockiert der Bolzen sich und stoppt jede ungelegenen Abstieg der last. Sehe Bild B. Man muss geflochtene Nylon Seil benutzen, Durchmesser 18-20mm. Tractel Solutions kann dieses Seil liefern Bild A...
  • Page 16: Sicherheitsvorschriften

    Vorgeschriebene periodische Überprüfung des Geräts nach Regelung des betroffenen Landes. ƒ TRACTEL SOLUTIONS empfiehlt eine Überprüfung alle 12 Monate. Eine eingehende Prüfung auf Veränderung der Geräteteile durch Stöße, Korrosion, Rissbildung oder Verformung ist mindestens zweimal pro Jahr, bei intensiver Benutzung oder Benutzung in aggressiver Umgebung einmal pro Monat durchzuführen...
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Ohne tragende Schweißnähte. Tractel Solutions schlägt Ersatzteile vor: Seil und Befestigungsbolzen. Diese Teile dürfen ersetzt werden bei der Erscheinung erster Verformungs- oder Erschöpfungsspuren. Tractel Solutions ist für jede zusätzliche Auskunft zu Ihrer Verfügung. M 6116 M rev 8 – 12/2017...
  • Page 18: Español

    Este manual contiene todas las prescripciones necesarias para un uso óptimo y seguro de la POULISTOP 2. INSTRUCCIONES PRIORITARIAS Antes del uso y mantenimiento de la POULISTOP 2, para la seguridad de utilización del material y su eficacia, es imprescindible que los operarios formados para ello conozcan y cumplan estas instrucciones.
  • Page 19: Presentación Y Descripción Del Aparato

    Véase la Fig. B. Los cables utilizados deben ser del tipo "Nylon trenzado" de diámetro 18 o 20 mm, que pueden ser proporcionados por Tractel Solutions. Figura A Figura B M 6116 M rev 8 –...
  • Page 20: Características Técnicas

    ⋅ Límites de uso La Poulistop 2 consta de una leva de bloqueo de la cuerda, que siempre debe estar libre para moverse y cuyas ranuras no deben estar sucias. Así pues, esta pieza debe limpiarse con frecuencia, el barro seco o la presencia de hielo pueden dificultar su funcionamiento.
  • Page 21: Verificaciones Reglamentarias Obligatorias

    Es ideal para uso al aire libre, en un entorno de construcción. Al igual que todos los productos de la gama Tractel Solutions, está diseñada sin ninguna soldadura de soporte, y su mantenimiento se reduce a un control periódico de su estado antes de cada uso.
  • Page 22: Nederlands

    Nederlands Om de constante verbetering van zijn producten te waarborgen, behoudt Tractel Solutions zich het recht om deze handleiding te veranderen zonder voorafgaande waarschuwing. Deze handleiding bevat alle informatie om de CHARLET blokken optimaal te kunnen gebruiken BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Voordat U het materiaal gaat gebruiken dient U om redenen van gebruikszekerheid en doelmatigheid deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en u aan alle daarin opgenomen voorschriften te houden.
  • Page 23: Gebruiksaanwijzing

    Wanneer de gebruiker het touw in verticale positie vrijlaat, wordt de nok geblokkeerd en wordt de daling van de last direct gestopt, zie figuur B. Het type touw wat gebruikt dient te worden is van het type “gevlochten Nylon”, met een Ø tussen de 18 en 20mm. Tractel Solutions verkoopt deze touwen. Figuur A Figuur B TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ƒ...
  • Page 24: Veiligheidsvoorschriften

    ƒ Controleer bij de eerste (of hernieuwde) inbedrijfstelling de wettelijke gebruiksvoorschriften volgens nationale voorschriften. TRACTEL SOLUTIONS houdt zich beschikbaar voor het uitvoeren van elke door de wet ƒ voorgeschreven controle. ƒ De verplichte periodieke controle conform nationale voorschriften wordt door TRACTEL...
  • Page 25: Opslag En Onderhoud Van Het Materiaal

    30 dagen. Gebruik een smeervet dat geschikt is voor de toepassing. Voor de modellen met zelfsmerende lagers, controleer regelmatig hun staat ƒ Defecte onderdelen moeten door oorspronkelijke TRACTEL SOLUTIONS onderdelen vervangen ƒ worden. ƒ...
  • Page 26: Italiano

    ƒ Non utilizzare la POULISTOP 2 se non con una fune in nylon intrecciato compatibile e di buona qualità. Da evitare le funi che presentano nodi o rigonfiamenti, le quali possono impedire il buon funzionamento del sistema di bloccaggio.
  • Page 27: Presentazione E Descrizione Dell'apparecchio

    Fig. B. Le funi da utilizzare devono essere del tipo «Nylon intrecciato» di diametro 18-20 mm e possono essere fornite da Tractel Solutions. Figura A Figura B M 6116 M rev 8 –...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    ⋅ Limiti di impiego La Poulistop 2 comprende una camma di bloccaggio della fune, che deve essere in permanenza libera di spostarsi e le cui strie non devono essere incrostate. Questo pezzo deve essere quindi regolarmente pulito: il fango essiccato o la presenza di ghiaccio possono opporsi al suo funzionamento. In particolare, si sconsiglia fortemente di utilizzare la Poulistop 2 per temperature al di sotto di 0 °C.
  • Page 29: Verifiche Regolamentari Obbligatorie

    Essa è perfettamente adatta a un'utilizzazione in esterni, in ambiente di cantiere. Come tutti i prodotti della gamma Tractel Solutions, essa è concepita senza alcuna saldatura portante, e la sua manutenzione si limita a un controllo regolare del suo stato prima di ciascuna utilizzazione.
  • Page 30: Português

    Este manual contém todas as instruções necessárias para uma utilização ótima e em segurança da POULISTOP 2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES Antes de utilizar e de efetuar manutenção na POULISTOP 2, para a segurança de utilização do material e sua eficácia é indispensável que operadores adequadamente formados sigam as instruções neste manual.
  • Page 31: Apresentação E Descrição Do Aparelho

    Fig. B. As cordas a utilizar devem ser do tipo « Nylon torcido » com um diâmetro de 18 ou 20 mm, e podem ser fornecidas pela Tractel Solutions. Figura A...
  • Page 32: Especificações Técnicas

    Limites de utilização A Poulistop 2 tem um came de bloqueio da corda, que se deve deslocar livremente e cujas estrias não devem conter sujidade. Esta peça deve por isso ser limpa com regularidade, a lama seca ou a presença de gelo podem impedir o seu funcionamento.
  • Page 33: Armazenamento E Manutenção Do Material

    Está perfeitamente adaptada para uma utilização exterior, em ambiente de estaleiro. Como com todos os produtos da gama da Tractel Solutions, está concebida sem quaisquer soldaduras de suporte, e a sua manutenção resume-se a um controlo regular do seu estado antes de cada utilização.
  • Page 34: Notes

    NOTES ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................M 6116 M rev 8 – 12/2017 p. 34 / 36...
  • Page 35 Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...
  • Page 36 Phone: +33 3 25 21 07 00 tractel.mexico@tractel.com info.greifzug@tractel.com Fax: +33 3 25 21 07 11 NL B DK L - Tractel Benelux BV info.tsas@tractel.com E - Tractel Iberica S.A. Paardeweide 38 Carretera del Medio, 265 Breda 4824 EH The Netherlands L’Hospitalet (Barcelona) 08907...

This manual is also suitable for:

D050bD051b192319192329

Table of Contents