Claus SKYLIGHT WL PRESTIGE Instructions For Correct Installation

Claus SKYLIGHT WL PRESTIGE Instructions For Correct Installation

External electric rolling shutter

Advertisement

Quick Links

Claus S.r.l. - Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) ITALY
08
EN 13659:2004
Persiana avvolgibile per uso esterno
Resistenza al carico del vento = Classe 6
Claus S.r.l. - Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) ITALY
08
EN 13659:2004
Roller shutter for external use only
Wind resistance: Technical class 6
Persiana elettrica per LUCERNAIO WL PRESTIGE. Istruzioni per una corretta installazione
IT
External electric rolling shutter SKYLIGHT WL PRESTIGE. Instructions for correct installation
EN
Volet roulant électrique extérieur LUCARNE WL PRESTIGE. Instructions pour une bonne installation
FR
Persiana enrollable LUCERA WL PRESTIGE. Instrucciones para una correcta instalación
ES
Estore de enrolar LUCERA WL PRESTIGE. Instruções para uma instalação correcta
PT
Elektrisches Rollo für das OBERLICHT WL PRESTIGE, Einbauanleitung
DE
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SKYLIGHT WL PRESTIGE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Claus SKYLIGHT WL PRESTIGE

  • Page 1 Claus S.r.l. - Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) ITALY EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento = Classe 6 Claus S.r.l. - Via S. Casadei, 5 - 47122 Forlì (FC) ITALY EN 13659:2004...
  • Page 2 Guardar las instrucciones incluso después de haber terminado la instalación. La persiana enrollable Claus ha sido producida para ser instalada sólo en las ventanas Claus. La instalación en otros productos podría causar daños o un mal funcionamiento. Disponible en un solo color antracita gris RAL 7022.
  • Page 3 n. 4 Accessori forniti Utensili Accessories supplied Tools Accessoires fournis Outils Accessorios suministrados Herramientas necesarias Acessórios fornecidos Ferramentas necessárias Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Erforderliches Werkzeug ¹...
  • Page 5 MAX cm 2 MAX cm 2 MAX cm 2 MAX cm 2...
  • Page 6: Indicazioni Di Sicurezza

    230v-50hz ¹ Blu / Blue / Bleu / Azul / Azul / Blau / Neutro / Neutral / Neutre / Neutral / Neutro / Neutral / Marrone / Brown / Brun / Marròn / Marron / Braun / Fase / Phase / Phase / Fase / Fase / Phase / Nero / Black / Noir / Negro / Preto / Schwarz / Terra / Earth / Terre / Tierra / Terra / Erde / Giallo-verde / Yellow-green / Vert- jaun / Amarillo-verde / Verde-...
  • Page 7: Collegamento Elettrico

    - Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, togliere l’alimentazione al motore e/o ai dispositivi di controllo; - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il motore deve essere riportato al Servizio Assistenza CLAUS srl per evitare danni; - Non consentire ai bambini di giocare con i controlli o con il prodotto portante.
  • Page 8: Instructions De Securite

    - Avant d'effectuer toute intervention d'entretien, coupez l'alimentation au moteur et/ou aux dispositifs de contrôle; - Si le câble d'alimentation est endommagé, le moteur doit être renvoyé au Service Assistance CLAUS srl pour éviter tout dommage; - Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les contrôles ou avec le produit porteur. Pour tout problème concernant l'installation des moteurs, des systèmes...
  • Page 9: Raccordement Electrique

    - Es obligatorio observar todas las normas y disposiciones vigentes que atañen a la instalación de los productos eléctricos; - Se pueden utilizar sólo repuestos o accesorios homologados por Claus. En el caso de que se utilicen productos no autorizados o se realicen modificaciones a los accesorios, el fabricante o el revendedor no responden por los daños sufridos o que resulten a personas o cosas;...
  • Page 10: Conexión Eléctrica

    - Antes de efectuar qualquer intervenção de manutenção, corte a alimentação ao motor e/ou aos dispositivos de controlo; - Se o cabo de alimentação estiver danificado, o motor tem de ser devolvido ao Serviço de Assistência CLAUS srl para evitar danos;...
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    - Vor der Ausführung jeglicher Wartungstätigkeiten die Stromversorgung des Motors und/oder der Steuervorrichtungen unterbrechen; - Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen muss der Motor zur Vermeidung von Schäden zum Claus Kundendienst gebracht werden; - Kindern ist das Spielen mit den Steuerungen oder dem tragenden Produkt untersagt. Bei allen Fragen zum Einbau der Motoren, der Steuersysteme, des mechanischen und elektrischen Zubehörs können Sie Kontakt mit uns aufnehmen: E-Mail info@Claus.it.
  • Page 12 ¹ ¹ ¹ ¹ DIN EN 294. ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ Claus Srl ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ : info@claus.it ¹ ¹ CEI. 46/90 ¹ ¹ ¹ ¹...
  • Page 13: Dati Tecnici

    IP 44 Diametro minimo del tubo 40x1,5 mm CLAUS ® s.r.l. si riserva il diritto di apportare, in ogni momento e senza obbligo di preavviso, modifiche alle caratteristiche tecniche dei prodotti, al fine di migliorarne ulteriormente le Temperatura di funzionamento Da -10°C a +40°C...
  • Page 14: Datos Técnicos

    Índice de protección IP 44 Diámetro mínimo del tubo 40x1,5 mm CLAUS ® s.r.l. se reserva el derecho de aportar, en todo momento y sin necesidad de aviso previo, las modificaciones técnicas Temperatura de funcionamiento De -10°C a +40°C que estime convenientes para mejorar ulteriormente el rendimiento del producto.
  • Page 15 ¹ 230 Vac – 50Hz ¹ (Nm) (rpm) (kg) SOLUS SCREEN 40 JOB ¹ IP 44 CLAUS ® s.r.l. ¹ ¹ ¹ ¹ 40x1,5 mm ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ -10° C +40° ¹ ¹...
  • Page 17 Il fine corsa della tenda è già regolato, se si rendesse necessario modificarlo procedere secondo istruzioni. REGOLAZIONE DEI FINECORSA Controllare il senso di rotazione del motore premendo SALITA o DISCESA sull’invertitore. Se gira in senso opposto rispetto alcomando dato, togliere tensione e invertire i fili nero e marrone all’invertitore.
  • Page 18 Réglage de la fin de course haute: Repérez la vis de réglage correspondant à la fin de course haute. Maintenez le bouton MONTEE enfoncé. Si la toile s'arrête avant le point haut désiré, tournez la vis de réglage correspondante vers la direction + jusqu'à atteindre la position désirée. Si, par contre, la toile a dépassé...
  • Page 19 Regulação do fim de curso baixo: Identifique o parafuso de regulação correspondente ao fim de curso em baixo. Mantenha o botão de DESCIDA premido. Se o estore parar antes do ponto baixo desejado, rode o parafuso de regulação correspondente na direcção + até alcançar a posição desejada. Se pelo contrário o estore ultrapassou o ponto baixo desejado, suba o estore rodando o parafuso de regulação na direcção -.
  • Page 20: Manutenzione

    30 cm SUGGERIMENTI PER IL PASSAGGIO CAVI ESTERNO / INTERNO Predisporre un foro passante per il passaggio del cavo elettrico. Attenzione: non forare il raccordo. MANUTENZIONE: Se il telo della persiana non scorre liberamente, rilasciare Si richiede l'uso di il pulsante di comando e controllare lo stato della pulizia invertitore a all'interno delle guide.
  • Page 21: Maintenance

    30 cm SUGGESTIONS FOR INTERNAL/EXTERNAL CABLE PASSAGE Prearrange a through hole for the passage of the electric cable. Warning: do not hole the flashing. MAINTENANCE: If the shutter does not slide freely, release the button and The use of an check the cleanliness inside the guides.
  • Page 22: Entretien

    30 cm SUGGESTIONS POUR LE PASSAGE CABLES EXTERNE / INTERNE Prévoyez un trou passant à travers le passage du câble électrique. Attention: ne percez pas le raccord. ENTRETIEN: Il est demandé Si la toile du volet ne glisse pas librement, relachez le d'utiliser un bouton de commande et controlez l'etat de proprete a inverseur de type...
  • Page 23: Mantenimiento

    30 cm SUGERENCIAS PARA EL PASAJE EXTERNO/INTERNO DE LOS CABLES Taladrar un agujero para hacer pasar el cable eléctrico. Atención: no agujerear la conexión. IEs preciso utilizar MANTENIMIENTO: un invertidor de Si la lamina de la persiana no se desliza libremente, dejar “'D2hombre el mando y controlar el estado de limpieza de las guías.
  • Page 24 30 cm CONSELHOS PARA A PASSAGEM DO CABO EXTERNO / INTERNO Faça um furo passante para a passagem do cabo eléctrico. Atenção: não fure a conexão. MANUTENÇÃO: Aconselha-se o uso Se o estore da persiana não correr livremente, solte o do inversor com botão de comando e verifique o estado de limpeza no "operador presente".
  • Page 25: Wartung

    30 cm EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KABELDURCHFÜHRUNG (AUSSEN / INNEN) Ein Bohrloch für den Durchtritt des elektrischen Kabels vorsehen. Achtung: den Anschluss nicht anbohren. WARTUNG: Sollte der Stoffbehang des Rollladens nicht frei gleiten, Die Benutzung des die Steuerdrucktaste loslassen und nachsehen, ob die Inverters erfordert Führungen verschmutzt sind.
  • Page 26 30 cm ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ “¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ ¹ , ¹ , ¹ ¹ ¹ , ¹ ¹ ¹ 230V AC/50Hz ¹ ¹ ¹ ¹...
  • Page 28 CODICE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE T AP.R.1 HIGH UPPER CASE T AP.R.1 CARTER SUPERIEUR HAUT T AP.R.1 CARTER SUPERIORE ALTO TAP.R.2 LOW UPPER CASE TAP.R.2 CARTER SUPERIEUR BAS TAP.R.2 CARTER SUPERIORE BASSO TAP.R.3 ENGINE BLOCK TAP.R.3 BLOC MOTEUR TAP.R.3 BLOCCO MOTORE TAP.R.4 FULL COVER...
  • Page 29 Note:...
  • Page 30 Note:...
  • Page 31 Note:...
  • Page 32 CLAUS SRL Via S. Casadei,5 47122 Forlì (FC) Tel. 0543/473610 - Fax 0543/473633 www.claus.it - Info@claus.it...

Table of Contents