Page 1
ri-magic HPLED ® Gebrauchsanweisung Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Dнструкции по эксплуатации Istruzioni per l’uso CE 0124...
Page 2
Leuchte Light Lampe Lámpara л ампа Lampada Tischmodell Desk model Modèle de table Modelo de mesa Hастольная модель Modello da tavolo Wandmodell Wall model Modèle mural Modelo de pared Hастенная модель Modello da parete ri-magic 6252 ri-magic 6250 HPLED HPLED ®...
Page 3
Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte hergestellt wurde und ständigen strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfü- gung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. Die Adresse unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Page 4
Das Gerät erfüllt die Anforderungen über die Beständigkeit und Aussendung elek- tromagnetischer Störungen. Bitte beachten Sie, dass unter verstärktem Einfluss un- günstiger Feldstärken, wie z.B. beim Betrieb von Funktelefonen und radiologischen Instrumenten, Störungen nicht vollständig ausgeschlossen werden können. Achtung! • Die Untersuchungsleuchte nicht für Augenuntersuchungen verwenden. •...
Page 5
Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
Page 6
11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEITBEGLEITDOKUMENTE GEMÄSS IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Achtung: Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikations-Einrichtungen können medi- zinische elektrische Geräte beeinflussen. Das ME-Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung der häuslichen Gesundheitsführsorge und für pro- fessionellen Einrichtungen wie industrielle Bereiche und Krankenhäuser bestimmt.
Page 8
überprüfen.
W enn
e ine
a bnormale
L eistung
b eobachtet
w ird,
k önnen
z usätzliche
M aßnahmen
e rforderlich
s ein,
w ie
z um
B eispiel
d as
Neuausrichten
o der
V erschieben
d er
U ntersuchungsleuchte
r i-‐magic
H PLED.
/Volumes/Externe HD/Riester/Gebrauchsanweisungen/GA-ri-magic_LED/TJ574133-missing- text-IFU-ri-magic-HPLED-Tabelle__Deutsch2.doc Seite 23 von 27...
Page 9
Should you have any queries, please contact the Company or your Riester Agent who will be pleased to assist you. For addresses see last page of these Instructions for Use. The address of your authorised Riester Agent will be supplied to you on request.
Page 10
out under the increased influence of detrimental field strengths, i.e. when operating mobile telephones and radiological equipment. Attention! • Don‘t use the examination light for eye-examination. • There may be a risk of gas ignition when the light is used in the presence of in- flammable drug mixtures such as air and/or oxygen or laughing gas! •...
Page 11
The service life of this ri-magic HPLED is 10 years. At the end of the service life, the ri-magic HPLED and all accessories must be disposed of in accordance with the regulations of such products. If you have questions regarding disposal of the product, please contact the manufacturer.
Page 12
30 cm (12 inches) to parts and cables of the ri-magic HPLED specified by the manu- facturer. Failure to comply may result in a reduction of the device‘s performance features.
Page 13
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The Examination Light ri-magic® HPLED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Examination Light ri-magic should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment -...
Page 14
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The Examination Light ri-magic® HPLED is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Examination Light ri-magic® HPLED should assure that it is used in such an environment.
Page 15
Français 1. Informations importantes à respecter avant la mise en service Vous avez fait l‘acquisition d‘une lampe de diagnostic Riester de haute qualité, qui a été fabriquée conformément à la directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux et qui a été soumise à des contrôles de qualité sévères et continus. Vous pouvez vous adresser pour toute question complémentaire à...
L‘appareil est conforme aux exigences concernant la résistance et l‘émission de perturbations électromagnétiques. Veuillez tenir compte du fait que des perturba- tions ne peuvent être entièrement exclues sous l‘influence d‘intensités de champs défavorables, par ex. lors de l‘utilisation de téléphones portables ou d‘instruments de radiologie.
Page 17
Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent aucun entretien particulier. Si un instrument doit être inspecté pour une raison quelconque, veuillez nous en infor- mer ou informer un fournisseur revendeur autorisé par Riester dans votre région, que nous assignerons volontiers sur demande.
Page 18
11. COMPATIBILITÉ ÉLÉCTROMAGNÉTIQUE DOCUMENTATION JOINTE CONFORMÉMENT À L‘IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Avertissement : Les appareils électromédicaux sont soumis à des précautions particulières concer- nant la compatibilité électromagnétique (CEM). Les dispositifs de communication par radiofréquence portables et mobiles peuvent affecter les appareils électromédicaux. L‘appareil électromédical est destiné...
Page 19
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La lampe d'examen ri-magic® HPLED est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen ri-magic® doit s'assurer que celle-ci est utilisée dans un tel environnement.
Page 20
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique La lampe d'examen ri-magic® HPLED est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe d'examen ri-magic® HPLED doit s'assurer que celle- ci est utilisée dans un tel environnement. Test ...
Page 21
93/42 CE sobre productos médicos y sometida a constantes y estrictos controles de calidad. En caso de dudas, por favor diríjase directamente a nuestra empresa o a la representación Riester de su localidad, le asesoraremos gustosamente. Encontrará nuestra dirección en la última página de estas instrucciones.
Page 22
El aparato cumple todas las especificaciones relacionadas con la compatibilidad electromagnética. Observe, no obstante, que la influencia de intensidades de campo desfavorables, p.ej. la operación de teléfonos celulares o de instrumentos radiológi- cos, puede obrar de manera adversa sobre su funcionamiento. ¡Atención! •...
Page 23
Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si necesita revisar un instrumento por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un dis- tribuidor autorizado de Riester en su zona, con quien nos pondremos en contacto a petición de usted.
Page 24
este ri-magic HPLED es de 10 años. Al final de la vida útil, el ri-magic HPLED ® ® y todos los accesorios deben eliminarse de acuerdo con los reglamentos relativos a dichos productos. Si tiene alguna pregunta sobre cómo desechar el producto, con- tacte con el fabricante.
Page 25
Guía y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética. La Luz de examen ri-magic® HPLED está diseñada para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario de la Luz de examen ri-magic debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba IEC ...
Page 26
Guía y declaración de fabricación - inmunidad electromagnética. La Luz de examen ri-magic® HPLED está diseñada para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente del usuario de la Luz de examen ri-magic HPLED debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Page 27
медицинской продукции и прошедший строгий контроль качества. Eсли у Bас возникнут какие либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в компанию Riester или к дилеру Riester, у которого вы приобрели данный продукт. Mы будем рады помочь вам. Адреса указаны на последней странице данной инструкции по эксплуатации. Адрес дилера Riester будет...
Page 28
Хрупкий груз, обращаться с осторожностью Предупреждение: данный символ указывает на наличие потенциально опасной ситуации. Осветитель соответствует требованиям по устойчивости и созданию электромагнитных помех. пожалуйста, обратите внимание, что вероятность помех не может быть полностью исключена при росте влияния отрицательных силовых полей, вызванных, например, работой сотовых телефонов или радиологического...
Page 29
8. Техническое обслуживание Инструменты и комплектующие не требуют специального обслуживания. Если по какой-либо причине необходимо проверить инструмент, отправьте его нам или уполномоченному дилеру Riester в вашем регионе, которого мы с удовольствием назовем по запросу. 9. Стандарты: Светобиологическая безопасность ламп и ламповых систем DIN EN 62471...
Page 30
10. Утилизация упаковки При утилизации упаковочного материала соблюдайте соответствующие нормы утилизации. Хранить в недоступном для детей месте. Опасность взрыва Не используйте это устройство вблизи легковоспламеняющихся анестезирующих газов, паров или жидкостей. Утилизация комплектующих и устройства Одноразовые комплектующие предназначены для разового использования. Их не...
Page 31
Медицинский светильник ri-magic® HPLED предназначен для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь медицинского светильника ri-magic должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Проверка на Уровень соответствия Электромагнитная среда: указания токсичность Медицинский светильник ri-magic® HPLED использует...
Page 32
Директивы и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Медицинский светильник ri-magic® HPLED предназначен для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь медицинского светильника ri-magic должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровень соответствия Испытание на Испытательный...
Page 33
Директивы и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Медицинский светильник ri-magic® HPLED предназначен для использования в электромагнитной среде согласно описанию ниже. Клиент или пользователь медицинского светильника ri-magic® HPLED должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Уровень Испытательный Испытание...
Page 34
Avete acquistato una sofisticata lampada da esame Riester, prodotta secondo la direttiva 93/42/CEE per i prodotti medicali e soggetta a costanti e rigorosi controlli qualità. La ditta produttrice, o il rappresentante di zona per i prodotti Riester, sono a disposizione in ogni momento per qualsiasi domanda. L‘indirizzo è riportato sull‘ul- tima pagina di queste istruzioni.
Page 35
L‘apparecchio è conforme ai requisiti di compatibilità elettromagnetica (resistenza a ed emissione di disturbi elettromagnetici). Si tenga presente tuttavia che, sotto un accentuato influsso di intensità di campo avverse, ad esempio funzionamento di telefoni cellulari o strumenti radiologici, non sono da escludere anomalie di funzi- onamento.
Page 36
Gli strumenti e i loro accessori non richiedono speciali interventi di manutenzione. Se uno strumento deve essere controllato per qualsiasi motivo, si prega di inviarlo a noi o a un rivenditore autorizzato Riester della vostra zona, che possiamo indicare su richiesta.
Page 37
11. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO SECONDO IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Attenzione: Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a precauzioni speciali relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC). Le apparecchiature di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenza possono in- terferire con il funzionamento delle apparecchiature elettromedicali. Questo dispositivo elettromedicale è...
Page 38
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica La lampada diagnostica ri-magic® HPLED deve essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato come segue. Il cliente o l'utilizzatore della lampada diagnostica ri-magic devono assicurarsi che sia usata in tale ambiente. Ambiente elettromagnetico - Test di immunità...
Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica La lampada diagnostica ri-magic® HPLED deve essere utilizzata nell'ambiente elettromagnetico specificato come segue. Il cliente o l'utente della lampada diagnostica ri-magic ® HPLED devono assicurarsi che sia usata in tale ambiente. Test di ...
You are also welcome to request a provisional cost estimate fromus free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the Riester product with the completed Warranty Card to the following address: GARANTIE L’appareil a été...
истечения срока гарантии, но за плату. пожалуйста, обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. B случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: GARANZIA Il presente apparecchio è...
Need help?
Do you have a question about the ri-magic HPLED and is the answer not in the manual?
Questions and answers
How to replace bulb in riester ri-magic