Download Print this page
Riester ri-magic HPLED Instructions Manual

Riester ri-magic HPLED Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ri-magic HPLED:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ri-magic
HPLED
®
Gebrauchsanweisung
Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Dнструкции по эксплуатации
Istruzioni per l'uso
CE 0124
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ri-magic HPLED and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Ann
January 31, 2025

How to replace bulb in riester ri-magic

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Riester ri-magic HPLED

  • Page 1 ri-magic HPLED ® Gebrauchsanweisung Instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Dнструкции по эксплуатации Istruzioni per l’uso CE 0124...
  • Page 2 Leuchte Light Lampe Lámpara л ампа Lampada Tischmodell Desk model Modèle de table Modelo de mesa Hастольная модель Modello da tavolo Wandmodell Wall model Modèle mural Modelo de pared Hастенная модель Modello da parete ri-magic 6252 ri-magic 6250 HPLED HPLED ®...
  • Page 3 Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte hergestellt wurde und ständigen strengsten Qualitätskontrollen unterliegt. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfü- gung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. Die Adresse unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage.
  • Page 4 Das Gerät erfüllt die Anforderungen über die Beständigkeit und Aussendung elek- tromagnetischer Störungen. Bitte beachten Sie, dass unter verstärktem Einfluss un- günstiger Feldstärken, wie z.B. beim Betrieb von Funktelefonen und radiologischen Instrumenten, Störungen nicht vollständig ausgeschlossen werden können. Achtung! • Die Untersuchungsleuchte nicht für Augenuntersuchungen verwenden. •...
  • Page 5 Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
  • Page 6 11. ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEITBEGLEITDOKUMENTE GEMÄSS IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Achtung: Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) besonderen Vorsichtsmaßnahmen. Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikations-Einrichtungen können medi- zinische elektrische Geräte beeinflussen. Das ME-Gerät ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung der häuslichen Gesundheitsführsorge und für pro- fessionellen Einrichtungen wie industrielle Bereiche und Krankenhäuser bestimmt.
  • Page 8 überprüfen.   W enn   e ine   a bnormale   L eistung   b eobachtet   w ird,   k önnen   z usätzliche   M aßnahmen   e rforderlich   s ein,   w ie   z um   B eispiel   d as   Neuausrichten   o der   V erschieben   d er   U ntersuchungsleuchte   r i-­‐magic   H PLED.           /Volumes/Externe HD/Riester/Gebrauchsanweisungen/GA-ri-magic_LED/TJ574133-missing- text-IFU-ri-magic-HPLED-Tabelle__Deutsch2.doc Seite 23 von 27...
  • Page 9 Should you have any queries, please contact the Company or your Riester Agent who will be pleased to assist you. For addresses see last page of these Instructions for Use. The address of your authorised Riester Agent will be supplied to you on request.
  • Page 10 out under the increased influence of detrimental field strengths, i.e. when operating mobile telephones and radiological equipment. Attention! • Don‘t use the examination light for eye-examination. • There may be a risk of gas ignition when the light is used in the presence of in- flammable drug mixtures such as air and/or oxygen or laughing gas! •...
  • Page 11 The service life of this ri-magic HPLED is 10 years. At the end of the service life, the ri-magic HPLED and all accessories must be disposed of in accordance with the regulations of such products. If you have questions regarding disposal of the product, please contact the manufacturer.
  • Page 12 30 cm (12 inches) to parts and cables of the ri-magic HPLED specified by the manu- facturer. Failure to comply may result in a reduction of the device‘s performance features.
  • Page 13 Guidance  and  manufacture’s  declaration  –  electromagnetic  immunity The  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  is  intended  for  use  in  the  electromagnetic  environment  specified  below.  The   customer  or  the  user  of  Examination  Light  ri-­magic  should  assure  that  it  is  used  in  such  an  environment.   Electromagnetic  environment  -­...
  • Page 14 Guidance  and  manufacture’s  declaration  –  electromagnetic  immunity The  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  is  intended  for  use  in  the  electromagnetic  environment  specified   below.  The  customer  or  the  user  of  Examination  Light  ri-­magic®  HPLED  should  assure  that  it  is  used  in  such   an  environment.
  • Page 15 Français 1. Informations importantes à respecter avant la mise en service Vous avez fait l‘acquisition d‘une lampe de diagnostic Riester de haute qualité, qui a été fabriquée conformément à la directive 93/42/CEE relative aux produits médicaux et qui a été soumise à des contrôles de qualité sévères et continus. Vous pouvez vous adresser pour toute question complémentaire à...
  • Page 16: Montage

    L‘appareil est conforme aux exigences concernant la résistance et l‘émission de perturbations électromagnétiques. Veuillez tenir compte du fait que des perturba- tions ne peuvent être entièrement exclues sous l‘influence d‘intensités de champs défavorables, par ex. lors de l‘utilisation de téléphones portables ou d‘instruments de radiologie.
  • Page 17 Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent aucun entretien particulier. Si un instrument doit être inspecté pour une raison quelconque, veuillez nous en infor- mer ou informer un fournisseur revendeur autorisé par Riester dans votre région, que nous assignerons volontiers sur demande.
  • Page 18 11. COMPATIBILITÉ ÉLÉCTROMAGNÉTIQUE DOCUMENTATION JOINTE CONFORMÉMENT À L‘IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Avertissement : Les appareils électromédicaux sont soumis à des précautions particulières concer- nant la compatibilité électromagnétique (CEM). Les dispositifs de communication par radiofréquence portables et mobiles peuvent affecter les appareils électromédicaux. L‘appareil électromédical est destiné...
  • Page 19 Directives  et  déclaration  du  fabricant  :  immunité  électromagnétique La  lampe  d'examen  ri-­magic®  HPLED  est  conçue  pour  être  utilisée  dans  l'environnement  électromagnétique  spécifié  ci-­ dessous.  Le  client  ou  l'utilisateur  de  la  lampe  d'examen  ri-­magic®  doit  s'assurer  que  celle-­ci  est  utilisée  dans  un  tel   environnement.
  • Page 20 Directives  et  déclaration  du  fabricant  :  immunité  électromagnétique La  lampe  d'examen  ri-­magic®  HPLED  est  conçue  pour  être  utilisée  dans  l'environnement  électromagnétique   spécifié  ci-­dessous.  Le  client  ou  l'utilisateur  de  la  lampe    d'examen  ri-­magic®  HPLED  doit  s'assurer  que  celle-­ ci  est  utilisée  dans  un  tel  environnement. Test  ...
  • Page 21 93/42 CE sobre productos médicos y sometida a constantes y estrictos controles de calidad. En caso de dudas, por favor diríjase directamente a nuestra empresa o a la representación Riester de su localidad, le asesoraremos gustosamente. Encontrará nuestra dirección en la última página de estas instrucciones.
  • Page 22 El aparato cumple todas las especificaciones relacionadas con la compatibilidad electromagnética. Observe, no obstante, que la influencia de intensidades de campo desfavorables, p.ej. la operación de teléfonos celulares o de instrumentos radiológi- cos, puede obrar de manera adversa sobre su funcionamiento. ¡Atención! •...
  • Page 23 Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si necesita revisar un instrumento por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un dis- tribuidor autorizado de Riester en su zona, con quien nos pondremos en contacto a petición de usted.
  • Page 24 este ri-magic HPLED es de 10 años. Al final de la vida útil, el ri-magic HPLED ® ® y todos los accesorios deben eliminarse de acuerdo con los reglamentos relativos a dichos productos. Si tiene alguna pregunta sobre cómo desechar el producto, con- tacte con el fabricante.
  • Page 25 Guía  y  declaración  de  fabricación  -­  inmunidad  electromagnética. La  Luz  de  examen  ri-­magic®  HPLED  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  especificado  a   continuación.  El  cliente  del  usuario  de  la  Luz  de  examen  ri-­magic  debe  asegurarse  de  que  se  utiliza  en  dicho  entorno.   Nivel  de  prueba  IEC  ...
  • Page 26 Guía  y  declaración  de  fabricación  -­  inmunidad  electromagnética. La  Luz  de  examen  ri-­magic®  HPLED  está  diseñada  para  usarse  en  el  entorno  electromagnético  especificado   a  continuación.  El  cliente  del  usuario  de  la  Luz  de  examen  ri-­magic  HPLED  debe  asegurarse  de  que  se  utiliza   en  dicho  entorno.
  • Page 27 медицинской продукции и прошедший строгий контроль качества. Eсли у Bас возникнут какие либо вопросы, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в компанию Riester или к дилеру Riester, у которого вы приобрели данный продукт. Mы будем рады помочь вам. Адреса указаны на последней странице данной инструкции по эксплуатации. Адрес дилера Riester будет...
  • Page 28 Хрупкий груз, обращаться с осторожностью Предупреждение: данный символ указывает на наличие потенциально опасной ситуации. Осветитель соответствует требованиям по устойчивости и созданию электромагнитных помех. пожалуйста, обратите внимание, что вероятность помех не может быть полностью исключена при росте влияния отрицательных силовых полей, вызванных, например, работой сотовых телефонов или радиологического...
  • Page 29 8. Техническое обслуживание Инструменты и комплектующие не требуют специального обслуживания. Если по какой-либо причине необходимо проверить инструмент, отправьте его нам или уполномоченному дилеру Riester в вашем регионе, которого мы с удовольствием назовем по запросу. 9. Стандарты: Светобиологическая безопасность ламп и ламповых систем DIN EN 62471...
  • Page 30 10. Утилизация упаковки При утилизации упаковочного материала соблюдайте соответствующие нормы утилизации. Хранить в недоступном для детей месте. Опасность взрыва Не используйте это устройство вблизи легковоспламеняющихся анестезирующих газов, паров или жидкостей. Утилизация комплектующих и устройства Одноразовые комплектующие предназначены для разового использования. Их не...
  • Page 31   Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной  среде   согласно  описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника  ri-­magic  должен   обеспечивать  его  использование  в  надлежащих  условиях. Проверка  на   Уровень  соответствия Электромагнитная  среда:  указания токсичность Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED   использует...
  • Page 32 Директивы  и  декларация  производителя:  электромагнитная  устойчивость Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной  среде  согласно   описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника  ri-­magic  должен  обеспечивать  его   использование  в  надлежащих  условиях.   Уровень  соответствия   Испытание  на   Испытательный...
  • Page 33 Директивы  и  декларация  производителя:  электромагнитная  устойчивость Медицинский  светильник  ri-­magic®  HPLED  предназначен  для  использования  в  электромагнитной   среде  согласно  описанию  ниже.  Клиент  или  пользователь  медицинского  светильника    ri-­magic®  HPLED   должен  обеспечивать  его  использование  в  надлежащих  условиях. Уровень   Испытательный   Испытание...
  • Page 34 Avete acquistato una sofisticata lampada da esame Riester, prodotta secondo la direttiva 93/42/CEE per i prodotti medicali e soggetta a costanti e rigorosi controlli qualità. La ditta produttrice, o il rappresentante di zona per i prodotti Riester, sono a disposizione in ogni momento per qualsiasi domanda. L‘indirizzo è riportato sull‘ul- tima pagina di queste istruzioni.
  • Page 35 L‘apparecchio è conforme ai requisiti di compatibilità elettromagnetica (resistenza a ed emissione di disturbi elettromagnetici). Si tenga presente tuttavia che, sotto un accentuato influsso di intensità di campo avverse, ad esempio funzionamento di telefoni cellulari o strumenti radiologici, non sono da escludere anomalie di funzi- onamento.
  • Page 36 Gli strumenti e i loro accessori non richiedono speciali interventi di manutenzione. Se uno strumento deve essere controllato per qualsiasi motivo, si prega di inviarlo a noi o a un rivenditore autorizzato Riester della vostra zona, che possiamo indicare su richiesta.
  • Page 37 11. COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA DOCUMENTAZIONE DI ACCOMPAGNAMENTO SECONDO IEC 60601-1-2, 2014, Ed. 4.0 Attenzione: Le apparecchiature elettromedicali sono soggette a precauzioni speciali relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC). Le apparecchiature di comunicazione portatili e mobili a radiofrequenza possono in- terferire con il funzionamento delle apparecchiature elettromedicali. Questo dispositivo elettromedicale è...
  • Page 38 Guida  e  dichiarazione  del  produttore  –  immunità  elettromagnetica La  lampada  diagnostica  ri-­magic®  HPLED  deve  essere  utilizzata  nell'ambiente  elettromagnetico  specificato  come  segue.   Il  cliente  o  l'utilizzatore  della  lampada  diagnostica  ri-­magic  devono  assicurarsi  che  sia  usata  in  tale  ambiente.   Ambiente  elettromagnetico  -­   Test  di  immunità...
  • Page 39: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Immunità Elettromagnetica

    Guida  e  dichiarazione  del  produttore  –  immunità  elettromagnetica La  lampada  diagnostica  ri-­magic®  HPLED  deve  essere  utilizzata  nell'ambiente  elettromagnetico  specificato   come  segue.  Il  cliente  o  l'utente  della  lampada  diagnostica  ri-­magic  ®  HPLED  devono  assicurarsi  che  sia   usata  in  tale  ambiente. Test  di  ...
  • Page 40: Garantie

    You are also welcome to request a provisional cost estimate fromus free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the Riester product with the completed Warranty Card to the following address: GARANTIE L’appareil a été...
  • Page 41: Garanzia

    истечения срока гарантии, но за плату. пожалуйста, обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. B случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие Riester вместе с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: GARANZIA Il presente apparecchio è...
  • Page 42 Rudolf Riester GmbH Bruckstraße 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 info@riester.de | www.riester.de...