Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PROTECTION GEAR
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROTECTION GEAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alpina PROTECTION GEAR

  • Page 1 PROTECTION GEAR...
  • Page 2 Anforderungen der EU-Verordnung VO 2016/425 und entspricht der jeweils gültigen EN 1621-2. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt nach der VO 2016/425 steht unter www.alpina-sports.com/ce zum Download bereit. Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Siegel) garantiert, dass das vorliegende Produkt den Vorgaben des deutschen Produktsicher- heitsgesetzes (ProdSG) entspricht.
  • Page 3 Fahrbedingungen auftreten gewährleistet werden kann. Der Protektor können. Im Zweifelsfalle wird Ihnen der er- darf weder verdreht noch verbogen werden. fahrene ALPINA Fachhändler zur richtigen Das Produkt ist für solche unnatürlichen Größe raten können. Belastungen nicht konstruiert worden. Eine solch unsachgemäße Behandlung kann zum...
  • Page 4 A= Taille-Schulter-Abstand x 0,72 B= Taille-Schulter-Abstand x 0,29 C= Taille-Schulter-Abstand x 0,44 D= Taille-Schulter-Abstand x 0,29 Abbildung 4: Mindest-Schutzzone Maße Herren Herren Herren Damen Damen Junior Junior Junior XS/S 164/ 140/ 116/ in cm 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92 24,48 14,50...
  • Page 5 Aufprall auf die gleiche Stelle. Trotzdem empfiehlt es sich den Rücken-Protektor vor Gebrauch und nach einem Aufprall zu un- Viel Freude und sturzfreie Tage wünscht tersuchen. Sollte der Protektor sichtbare Beschädigungen aufweisen, dann sollten Ihr ALPINA-Team Sie Ihren Rücken-Protektor durch einen neuen ersetzen.
  • Page 6 EN 1621-2. The declaration of conformity for this product is available to download in accordance with regulation 2016/425 at www.alpina-sports.com/ce. The GS mark (“tested safety”) guarantees that this product meets the specifications of the German Product Safety Law (ProdSG). It is an optional safety symbol, issued by TÜV Rheinland.
  • Page 7 If you are unsure, the experienced ALPINA The protector must not be twisted or bent. specialist retailers can advise you on the The product is not designed for that sort of proper size.
  • Page 8 A= Waist-shoulder distance x 0.72 B= Waist-shoulder distance x 0.29 C= Waist-shoulder distance x 0.44 D= Waist-shoulder distance x 0.29 Figure 4: Minimum protection zone Size Women Women Junior Junior Junior XS/S 164/ 140/ 116/ in cm 36.00 32.40 29.52 32.40 29.52 29.52...
  • Page 9 If you use the protector while biking or Wishing you lots of fun and no crashing, motorcycling, it can be damaged due to Your ALPINA team wear in the case of an accident, in which case it must be replaced. In optimal...
  • Page 10 à la norme correspondante EN 1621-2 en vigueur. La déclaration de conformité de ce produit selon l’Ord. 2016/425 est disponible au téléchargement à l'adresse www.alpina-sports.com/ce. Le label de sécurité testée (GS) garantit que le présent produit concorde avec les directives de la loi allemande sur la sécurité des appareils et produits (ProdGS).
  • Page 11 Utilisation sûre rembourrage que nous recommandons. Il faut Pour obtenir un effet protecteur maximal, la cependant noter que le rapport entre la taille du protection dorsale doit être choisi dans la corps et la longueur dorsale n’est pas unitaire bonne taille et il faut veiller à une bonne tenue et pour cette raison, cette méthode ne permet du vêtement.
  • Page 12 A= distance taille-épaules x 0,72 B= distance taille-épaules x 0,29 C= distance taille-épaules x 0,44 D= distance taille-épaules x 0,29 Illustration 4 : Zone de protection minimale Junior Junior Junior Dimensions Hommes Hommes Hommes Femmes Femmes 164/ 140/ 116/ XL/XXL XS/S en cm 36,00 32,40...
  • Page 13 Il est cependant conseillé d’examiner la protection dorsale avant son utilisation Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et après un choc. Si la protection dorsale et des journées sans chute ! présente des endommagements visibles, Votre équipe ALPINA vous devriez la remplacer par une nouvelle protection.
  • Page 14 Nuestros productos se fabrican de acuerdo Nuestros productos de la sección de con la normativa de la UE sobre sustancias protectores ALPINA ofrecen una buena nocivas y no contienen ninguna sustancia protección contra las lesiones en el esquí de este tipo.
  • Page 15 En caso de duda, puede consultar El protector no se debe torcer ni doblar. con un experimentado distribuidor de ALPINA El producto no se ha diseñado para dichas sobre la talla adecuada. cargas no naturales. Este tipo de utilización inadecuada puede provocar la pérdida de...
  • Page 16 A= Distancia cintura-hombro x 0,72 B= Distancia cintura-hombro x 0,29 C= Distancia cintura-hombro x 0,44 D= Distancia cintura-hombro x 0,29 Figura 4: Zona mínima de protección Dimensiones Hombres Hombres Hombres Mujeres Mujeres Junior Junior Junior en cm XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/ 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92 24,48 14,50 13,05...
  • Page 17 Le deseamos que lo disfrute y muchas Si utiliza el protector mientras va en bicicleta jornadas libres de caídas o en motocicleta, puede dañarse por El equipo de ALPINA abrasión en una caída, en cuyo caso debe...
  • Page 18 5. Classe di prestazione (vedere le classi di protezione) Sicurezza Uso conforme alla destinazione I nostri prodotti vengono realizzati in conformità I prodotti del segmento protezioni di ALPINA al regolamento UE sulle sostanze nocive, offrono una buona protezione contro di cui ne sono privi.
  • Page 19 In caso di dubbio, il rivenditore Non sottoporre il paraschiena a torsioni specializzato ALPINA sarà a vostra disposi- o piegature. Il prodotto non è predisposto zione per consigliare la taglia giusta. per tali sollecitazioni innaturali. Un tale trattamento non conforme può...
  • Page 20 A= Distanza vita-spalla x 0,72 B= Distanza vita-spalla x 0,29 C= Distanza vita-spalla x 0,44 D= Distanza vita-spalla x 0,29 Figura 4: Zona di protezione minima Taglia Uomini Uomini Uomini Donne Donne Junior Junior Junior XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/ in cm 36,00 32,40...
  • Page 21 Buon divertimento e giorni felici senza tuire il paraschiena con uno nuovo. Qualora cadute si utilizzi il paraschiena per spostamenti su due ruote, in caso di caduta può subi- dal vostro Team ALPINA re danneggiamenti dovuti all’attrito. In tal caso deve essere assolutamente sostituito.
  • Page 22 5. Prestatieniveau (zie beschermingsklassen) Veiligheid Beoogd gebruik Onze producten worden vervaardigd volgens De beschermers van ALPINA bieden een de EU-verordening voor schadelijke stoffen goede bescherming tegen blessures bij en bevatten geen schadelijke bestanddelen. het skiën en snowboarden, maar ook bij het fietsen en motorrijden.
  • Page 23 De beschermer mag niet optreden. In geval van twijfel kan de ALPINA- worden verdraaid of gebogen. Het product is dealer u adviseren over de juiste maat. niet ontworpen voor dergelijke onnatuurlijke spanningen.
  • Page 24 A= Taille-schouderafstand x 0,72 B= Taille-schouderafstand x 0,29 C= Taille-schouderafstand x 0,44 D= Taille-schouderafstand x 0,29 Figuur 4: Minimale beschermingszone Maten Heren Heren Heren Dames Dames Junior Junior Junior XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/ in cm 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92...
  • Page 25 Als de beschermer zichtbare schade vertoont, moet u uw rugbeschermer vervangen door een nieuwe. Wij wensen u veel en veilig sportplezier Als u de beschermer tijdens het fietsen of Uw ALPINA-team motorrijden gebruikt, kan deze bij een val...
  • Page 26 EU 2016/425 a odpovídá příslušné platné normě EN 1621-2. Prohlášení o shodě pro tento produkt podle nařízení 2016/425 je k dispozici ke stažení na stránkách www.alpina-sports.com/ce. Pečeť pro ověřenou bezpečnost (pečeť GS) zaručuje, že tento produkt odpovídá předpisům německého zákona o bezpečnosti výrobku (něm.
  • Page 27 Vám ani ohýbat. Tento produkt nebyl pro takovéto rádi poradí naši zkušení značkoví prodejci nepřirozené zátěže konstruován. Takovéto ALPINA. neodborné zacházení může vést ke ztrátě ochranných vlastností. DŮLEŽITÉ: Jednotlivá velikost není vhodná pro všechny tělesné rozměry! Volba správné...
  • Page 28 A = vzdálenost od pasu k ramenům x 0,72 B = vzdálenost od pasu k ramenům x 0,29 C = vzdálenost od pasu k ramenům x 0,44 D= vzdálenost od pasu k ramenům x 0,29 Obrázek 4: Minimální ochranná zóna Velikosti Pánské Pánské Pánské Dámské Dámské Juniorské Juniorské Juniorské v cm XL/XXL XS/S 164/176...
  • Page 29 Mnoho radosti a dní bez pádů přeje Pokud chránič páteře používáte při jízdě na kole či na motorce, může dojít v případě Váš tým ALPINA pádu k jeho odření – v takovém případě...
  • Page 30 EÚ 2016/425 a zodpovedá platnej norme STN EN 1621-2. Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok je podľa nariadenia 2016/425 k dispozícii na stiahnutie na adrese www.alpina-sports.com/ce. Pečaťou overená bezpečnosť (GS pečať) zaručuje, že daný výrobok spĺňa požiadavky nemeckého zákona o bezpečnosti výrobkov (ProdSG).
  • Page 31 účinok. Chránič sa jazdným podmienkam. Ak máte pochybnosti, nesmie ohýbať ani kriviť. Výrobok nebol skúsení a odborní predajcovia ALPINA vám navrhnutý na takéto neprirodzené zaťaženie. poradia, ako si zvoliť správnu veľkosť. Takéto nesprávne zaobchádzanie môže viesť...
  • Page 32 A = vzdialenosť od ramena po driek x 0,72 B = vzdialenosť od ramena po driek x 0,29 C = vzdialenosť od ramena po driek x 0,44 D = vzdialenosť od ramena po driek x 0,29 Obrázok 4: Minimálna ochranná zóna Rozmer Páni Páni Páni Dámy Dámy Junior Junior Junior XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/...
  • Page 33 Množstvo zábavy a zážitkov bez zranení za nový. Ak používate chránič pri jazde na vám želá bicykli alebo motocykli, pri páde sa môže váš tím ALPINA odrať. V takom prípade je potrebné chrá-...
  • Page 34 EN 1621-2. Izjavo o skladnosti za ta izdelek v skladu z uredbo EU 2016/425 si lahko prenesete na spletnem mestu www.alpina-sports.com/ce. Oznaka Geprüfte Sicherheit (oznaka GS) jamči, da zadevni izdelek ustreza predpisom nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG).
  • Page 35 Ščitnika ne zvijajte ali upogibajte. ALPINA. Izdelek ni izdelan za takšne nenaravne obremenitve. Takšno nepravilno ravnanje POMEMBNO: Posamezna velikost ni primerna lahko povzroči izgubo zaščitnih lastnosti.
  • Page 36 A = razdalja med pasom in rameni x 0,72 A = razdalja med pasom in rameni x 0,29 A = razdalja med pasom in rameni x 0,44 A = razdalja med pasom in rameni x 0,29 Slika 4: Minimalno zaščitno območje Mere Moški Moški Moški Ženske Ženske Otroci Otroci Otroci XS/S 164/ 140/ 116/ v cm 36,00...
  • Page 37 Če so na ščitniku za hrbet vidne poškodbe, ga zamenjajte z novim. Veliko veselja in dni brez padcev vam želi Če ščitnik uporabljate pri kolesarjenju ali vaša ekipa ALPINA vožnji z motorjem, se lahko pri padcu odrgne in poškoduje. V tem primeru ga obvezno zamenjajte.
  • Page 38 Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nasze produkty są wytwarzane zgodnie Nasze produkty w segmencie ochraniaczy z rozporządzeniem UE w sprawie substancji ALPINA zapewniają dobrą ochronę przed szkodliwych i nie zawierają żadnych szkodli- kontuzjami podczas jazdy na nartach, de- 0000051677 wych substancji.
  • Page 39 W razie wątpliwości doświadczony specja- działania. Nie należy zginać ani skręcać ochra- listyczny dystrybutor ALPINA może doradzić niacza. Produkt nie został zaprojektowany do w kwestii właściwego rozmiaru. takich nienaturalnych obciążeń. Takie niewła- ściwe obchodzenie się...
  • Page 40 A = Odległość między talią a barkami x 0,72 B = Odległość między talią a barkami x 0,29 C = Odległość między talią a barkami x 0,44 D = Odległość między talią a barkami x 0,29 Rysunek 4: Minimalna strefa ochronna Wymiary Mężczyźni Mężczyźni Mężczyźni Kobiety Kobiety Dzieci Dzieci Dzieci XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/ w cm 36,00 32,40 29,52...
  • Page 41 Należy pamiętać, że ochraniaczy nie należy ochraniacz wykazuje widoczne uszkodze- wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, nia, należy wymienić ochraniacz pleców lecz należy je oddać do miejskiego punktu na nowy. zbiórki lub punktu recyklingu. Dużo radości i wielu dni bez upadku życzy Zespół ALPINA...
  • Page 42 Προβλεπόμενη χρήση Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται σύμφωνα με Τα προϊόντα της σειράς προστατευτικών τον Κανονισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ALPINA εξασφαλίζουν καλή προστασία από επικίνδυνες ουσίες και δεν περιέχουν επιβλαβείς τραυματισμούς κατά το σκι και το σνόουμπορντ, 0000051677 ουσίες.
  • Page 43 είναι εγγυημένη. Απαγορεύονται η στρέβλωση γησης. Εάν έχετε αμφιβολίες, ο έμπειρος ειδικός και η συστροφή του προστατευτικού. Το προϊόν αντιπρόσωπος της ALPINA θα σας καθοδηγήσει δεν κατασκευάστηκε για τέτοιου είδους αφύσι- για το σωστό μέγεθος. κες επιβαρύνσεις. Η μη ορθή μεταχείριση του...
  • Page 44 A = απόσταση μέσης-ώμων x 0,72 B = απόσταση μέσης-ώμων x 0,29 C = απόσταση μέσης-ώμων x 0,44 D = απόσταση μέσης-ώμων x 0,29 Εικόνα 4: Ελάχιστη ζώνη προστασίας Διαστάσεις Άνδρες Άνδρες Άνδρες Γυναί- Γυναί- Παιδιά Παιδιά Παιδιά XL/XXL κες κες...
  • Page 45 λογής ή κέντρα ανακύκλωσης. σης στο ίδιο σημείο. Παρόλα αυτά, συνιστάται να εξετάζετε το προστατευτικό πλάτης πριν από τη χρήση και μετά από μια πρόσκρουση. Καλές διαδρομές Εάν το προστατευτικό έχει εμφανείς βλάβες, Η Ομάδα της ALPINA πρέπει να αντικατασταθεί με ένα καινούριο.
  • Page 46 EU-forordningen (EU) VO 2016/425 og er i overensstemmelse med den gældende EN 1621-2. Overensstemmelseserklæring for dette produkt efter (EU) 2016/425 kan findes og downloades på www.alpina-sports.com/ce. Certificeringsmærket Geprüfte Sicherheit (GS-mærket) garanterer, at det foreliggende produkt opfylder kravene i den tyske produkt- sikkerhedslov (ProdSG).
  • Page 47 ændres (f.eks. ved at klippe dermed farlige kørselsforhold. I tvivlstilfælde dele af, ved at ændre på pasformen eller på vil din kyndige ALPINA forhandler kunne vesten), da der ellers ikke kan garanteres guide dig til den rigtige størrelse.
  • Page 48 A= Talje-skulderafstand x 0,72 B= Talje-skulderafstand x 0,29 C= Talje-skulderafstand x 0,44 D= Talje-skulderafstand x 0,29 Figur 4: Minimumsbeskyttelseszone Mål Herrer Herrer Herrer Damer Damer Junior Junior Junior XS/S 164/ 140/ 116/ i cm 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92 24,48 14,50...
  • Page 49 Vi ønsker held og lykke samt styrtfrie dage den skiftes ud med en ny. Dit ALPINA-Team Hvis slagbeskyttelsen bruges til cykel- og motorcykelkørsel, kan den blive skadet ved et styrt på grund af slitage, og i et sådan...
  • Page 50 VO 2016/425 vaatimukset ja vastaa voimassa olevaa EN 1621-2 -standardia. Tuotteen VO 2016/425 -asetuksen mukainen yhdenmukaisuusva- kuutus on ladattavissa osoitteessa www.alpina-sports.com/ce. Testatun turvallisuuden leima (GS-leima ) takaa, että kyseessä oleva tuote vastaa saksalaisen tuoteturvallisuuslain (ProdSG) määräyksiä. Se on vapaaehtoinen TÜV Rheinlandin antama turvallisuussymboli.
  • Page 51 Epävarmoissa muutokset), koska silloin riittävää suojaus- tapauksissa valtuutettu ALPINA-jälleenmyy- ta ei voida taata. Suojusta ei saa kiertää jä auttaa oikean koon valinnassa. eikä taivuttaa. Tuotetta ei ole suunniteltu tällaiseen epätavalliseen rasitukseen.
  • Page 52 A= Vyötärö-olka-väli x 0,72 B= Vyötärö-olka-väli x 0,29 C= Vyötärö-olka-väli x 0,44 D= Vyötärö-olka-väli x 0,29 Kuva 4: Vähimmäis suojavyöhyke Mitat Miehet Miehet Miehet Naiset Naiset Juniorit Juniorit Juniorit XS/S 164/ 140/ 116/ cm:ssä 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92 24,48 14,50...
  • Page 53 Suojuksia ei saa hävittää talousjätteen tapauksessa. Tästä huolimatta selkäsuoja mukana, vaan ne täytyy viedä lähimpään tulisi tarkastaa ennen käyttöä ja iskun jäl- keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. keen. Jos selkäsuojassa on näkyviä vauri- oita, se tulisi vaihtaa uuteen. Mukavaa ja turvallista käyttöä toivoo ALPINA-tiimi...
  • Page 54 EU-förordning VO 2016/425 och motsvarar EN 1621-2 i gällande version. Överensstämmelseförsäkran för denna produkt enligt VO 2016/425 kan laddas ner på www.alpina-sports.com/ce. Märket Geprüfte Sicherheit (GS-märket) (kontrollerad säkerhet) garanterar att denna produkt motsvarar föreskrifterna i den tyska produktsäkerhetslagen (ProdSG). Det är en frivillig säkerhetssymbol som utfärdas av TÜV Rheinland.
  • Page 55 Om man är osäker ändras), eftersom skyddseffekten då inte kan den erfarna ALPINA-specialhandlaren kan garanteras. Skyddet får inte vridas el- ge dig råd om rätt storlek. ler böjas. Produkten har inte utformats för sådana onaturliga belastningar.
  • Page 56 A= avstånd midja-axlar x 0,72 B= avstånd midja-axlar x 0,29 C= avstånd midja-axlar x 0,44 D= avstånd midja-axlar x 0,29 Bild 4: Minsta skyddszon Mått Herr Herr Herr Junior Junior Junior XS/S 164/ 140/ 116/ i cm 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52...
  • Page 57 Om skyddet visar synliga skador, bör man byta ut ryggskyddet mot ett nytt. Mycket nöje och fallfria dagar önskar Om du använder skyddet när du cyklar eller Ditt ALPINA-Team kör motorcykel kan det skadas pga. slitage...
  • Page 58 Ytelsesnivå (se beskyttelsesklasser) Sikkerhet Tiltenkt bruk Våre produkter produseres iht. EU-forordnin- Våre ALPINA beskyttere gir god beskyttel- gen for skadelige stoffer og inneholder ingen se mot skader når man kjører på ski og skadelige stoffer. snowboard, samt når man sykler og kjø- 0000051677 rer motorsykkel.
  • Page 59 Hvis dette blir gjort, kan at produktet blir farlig å bruke. Hvis du er ikke beskyttelsesfunksjonen lenger garan- i tvil, kan de erfarne ALPINA-faghandlerne teres. Beskyttelsesvesten må verken vris gi deg råd om riktig størrelse. eller bøyes. Produktet er ikke konstruert for slike unaturlige belastninger.
  • Page 60 A= Avstand fra liv til skulder x 0,72 B= Avstand fra liv til skulder x 0,29 C= Avstand fra liv til skulder x 0,44 D= Avstand fra liv til skulder x 0,29 Figur 4: Minste beskyttelsessone Mål Herrer Herrer Herrer Damer Damer Junior...
  • Page 61 Hvis beskyttelsesvesten har Vi ønsker god fornøyelse og fallfrie dager synlige skader, må du bytte den ut mot en ny. Ditt ALPINA-team Hvis du bruker beskyttelsesvesten når du sykler eller kjører motorsykkel, kan den bli skadet ved et fall på grunn av friksjon,...
  • Page 62 EU rendelet követelményeit teljesíti és megfelel a mindenkor érvényben levő EN 1621-2 szabványnak. A termékre vonatkozó 2016/425 rendelet szerinti megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.alpina-sports.com/ce oldalról. A GS, az ellenőrzött biztonsági pecsét garantálja, hogy a termék a német termékbiztonsági törvény (ProdSG) előírásainak megfelel. A TÜV Rheinland által kiállított, szabadon felhasználható...
  • Page 63 Kétely esetén a tapasztalt ALPINA védőhatás nem szavatolható. A protektort szakkereskedő tanácsot tud adni a helyes sem megcsavarni, sem meghajlítani nem méretet illetően.
  • Page 64 A = derék-váll távolság x 0,72 B = derék-váll távolság x 0,29 C = derék-váll távolság x 0,44 D = derék-váll távolság x 0,29 4. ábra: Legkisebb vállöv Méretek Urak Urak Urak Hölgyek Hölgyek Junior Junior Junior XS/S 164/ 140/ 116/ cm-ben 36,00 32,40 29,52 32,40 29,52 29,52 25,92 24,48 14,50 13,05 11,89 13,05 11,89 11,89...
  • Page 65 és esés után ajánlott megvizsgálni. Ha a protektoron károk nyomai láthatók, a Jó szórakozást és bukásmentes napokat hátvédőt ki kell cserélni. kíván Ha a protektort kerékpározásnál vagy motor- az ALPINA-csapata kerékpározásnál használja, akkor eséskor a súrlódás tönkreteheti a protektort, ilyenkor...
  • Page 66 Надлежащее использование Наша продукция изготовлена в соответ- Наша продукция из сегмента протекторов ствии с постановлением ЕС относительно Alpina обеспечивает хорошую защиту от вредных веществ и не содержит токсиче- травм во время катания на лыжах и сно- ских веществ. уборде, а также при езде на велосипеде...
  • Page 67 во время движения. В случае сомнения при Конструкция изделия не предназначена выборе правильного размера рекомендуем для таких противоестественных нагру- обратиться к опытному дилеру ALPINA. зок. Ненадлежащее обращение подобного рода может привести к потере защитных ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: если указан один свойств изделия.
  • Page 68 РУС A = расстояние между талией и плечами x 0,72 B = расстояние между талией и плечами x 0,29 C = расстояние между талией и плечами x 0,44 D = расстояние между талией и плечами x 0,29 Рисунок 4: Минимальная зона защиты Размеры Мужчины Мужчины Мужчины Женщины Женщины Дети Дети Дети XL/XXL XS/S 164/ 140/ 116/...
  • Page 69 и то же место обычно не приводят к приема или пункты сбора вторсырья. повреждению протекторов. Несмотря на это мы рекомендуем осматривать протектор спины перед использованием Желаем много радостных дней без па- и после удара. Если на протекторе дений! обнаружены видимые повреждения, его Ваша команда ALPINA следует заменить.
  • Page 70 マニュアルを読み、 保管してください ! 初めて使用する前に必ず以下の 情報を読み、 使用期間中はこれを保管してください。 適合性宣言 : このシンボルマークが付いている 製品はEU規則の基準を 満たします。 本製品はEU規則VO 2016/425の要件を満たし、 それぞれ の有効なEN 1621-2に対応しています。 VO 2016/425に基づく本製品の適合性宣言は www.alpina-sports.com/ceからダウンロードできます。 Geprüfte Sicherheit= 「 安全検査済み」 のシール (GSシール) は、 その製品 がドイツの製品安全法 (ProdSG) の基準に適合していることを保証してい ます。 これは任意の 安全マークで、 テュフ ・ ラインランドが発行しています。 www.tuv.com ID 0000051677 タイプ名称...
  • Page 71 きないことに注意して ください。 大きすぎるプ ズのプロテクターを選び、 正し く装着されるよ ロテクターは選ばないようにして ください。 ヘ う注意する必要があります。 そうした場合にの ルメッ トと合わなくなり、 危険な状況が発生す み、 予定している保護ゾーンを最適にカバーで る可能性があります。 サイズが分からない場合 きます。 プロテクターには絶対に変更を加えな は、 ALPINA専門店の経験豊富なスタッフが適 いでください (例えばプロテクターの一部分を 切なサイズをお探しします。 切り取ったり、 体にぴったり合う形やベストの変 更によ って) 。 変更を加えると保護効果が保証で 重要 : 1つのサイズですべての体のサイズに合う きません。 プロテクターをねじったり、 曲げたり ことはありません。 しないでください。 本製品はそうした不自然な...
  • Page 72 A= 背丈 x 0.72 B= 背丈 x 0.29 C= 背丈 x 0.44 D= 背丈 x 0.29 図4 : 最小保護ゾーン サイズ メンズ メンズ メンズ レディース レディース ジュニア ジュニア ジュニア XL/XXL XS/S 164/176 140/152 116/128 (cm) 36.00 32.40 29.52 32.40 29.52 29.52 25.92 24.48 14.50...
  • Page 73 用の度合いによ って異なりますが、 安全性の観 点から、 弊社プロテクターは最初の使用から 3-5年後に交換して ください。 EN 1621-2:2014 点検、 メンテナンス、 寿命 廃棄 ウィ ンタースポーツで一般的に起こるような プロテクターは家庭ごみとして廃棄することは 形の衝撃ではプロテクターは通常、 損傷しま できません。 地域のゴミ処理場またはリサイク せん。 また同じ箇所に複数回衝撃が加わる可 ルセンターで廃棄する必要があります。 能性は非常に低いですが、 その場合にも損傷 しません。 それでも、 使用前と衝突後には背面 プロテクターを点検することを推奨します。 万 本製品による保護でスポーツをお楽しみくだ 一、 プロテクターに損傷が見られる場合は、 背 さい。 面プロテクターを新品に取り替えて ください。 サイクリングやバイク運転でプロテクターを使 ALPINAチーム 用する場合、 転倒時に摩擦で損傷する可能性が...
  • Page 74 적합성 확인: 이 심벌이 표시된 제품은 유럽연합(EU)의 규정을 준수한 제품 입니다. 이 제품은 유럽연합(EU) 규정 VO 2016/425 및 해당 EN 1621-2의 규정을 준수한 제품입니다. 이 제품에 대한 VO 2016/425 적합성 확인서는 www.alpina-sports.com/ce 사이트에서 다운로드할 수 있습니다. 안전성 검증 인장(GS 인장)은 해당 제품이 독일 제품안전법(ProdSG)의...
  • Page 75 그러면 해당 부위를 최대한 보호할 수 있게 됩 있습니다. 불확실한 경우에는 올바른 사이즈에 니다. 프로텍터를 절대 개조하지 마십시오(예를 대해 ALPINA 전문점에 문의하시기 바랍니다. 들어 부분을 잘라내거나, 착용 형태를 바꾸거나 조끼를 개조하지 마십시오). 그렇지 않으면 원 주의: 사이즈가 사람에 따라 체격에 맞지 않을...
  • Page 76 A= 허리에서 어깨까지의 길이 x 0.72 B= 허리에서 어깨까지의 길이 x 0.29 C= 허리에서 어깨까지의 길이 x 0.44 D= 허리에서 어깨까지의 길이 x 0.29 그림 4: 최소 보호 영역 치수 남성 남성 남성 여성 여성 아동 아동 아동 cm 단위 XL/XXL XS/S 164/176...
  • Page 77 기물로 분류하여 폐기해야 함에 유의하십시오. 이 매우 낮습니다. 그럼에도 등 프로텍터를 사 용한 후나 충격이 가해진 경우에는 손상 여부를 넘어지지 말고 즐겁게 사용하시길 바랍니다. 확인해볼 것을 권장합니다. 프로텍터에 외관상 눈에 띄는 손상이 있는 경우에는 등 프로텍터를 ALPINA 팀 새것으로 교체해야 합니다.
  • Page 78 / produced for: ALPINA SPORTS GmbH Hirschbergstr. 8-10 85254 SULZEMOOS GERMANY Tel. +49 (0)8135 / 99470 – 0 www.alpina-sports.com info@alpina-sports.com Zertifiziert durch / Certified by / Certifié par TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notified Body 0197 Tillystraße 2 90431 Nürnberg...