Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

IT
manuale istruzioni
EN
use and maintenance
PFD20
FR
emploi et entretien
DE
benutz und wartungsanleitung
ES
uso y mantenimiento
PT
uso e manutenção
RU
использованиe и техобслуживаниe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PFD20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EasyLine PFD20

  • Page 1 PFD20 emploi et entretien benutz und wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção использованиe и техобслуживаниe...
  • Page 2 ATTENZIONE A. Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il manuale per futuri riferimenti. B. Accertarsi che la tensione indicata sull'etichetta applicata all'apparecchio corrisponda a quella di alimentazione. (220-240 V, 50/60 Hz) C. Non collocare l'apparecchio nei pressi di aree umide o calde. D.
  • Page 3: Pannello Di Controllo

    SCELTA DEGLI UTENSILI DA COTTURA Per ottenere prestazioni di cottura ottimali, si consiglia di utilizzare le pentole ferromagnetiche indicate. alternativa, utilizzare utensili da cottura appropriati, in materiale ferromagnetico e con fondo piatto, con diametro compreso tra 12 e 26 cm. Consultare lo schema seguente come riferimento: PANNELLO DI CONTROLLO...
  • Page 4: Impostazione Della Temperatura

    ISTRUZIONI D'USO Nota: dopo avere premuto il pulsante ON/OFF, la piastra a induzione si spegnerà automaticamente entro 2 ore in caso di mancato funzionamento. A. Interruttore "ON/OFF" Collegare la spina di alimentazione. Viene emesso un "bip" sonoro. Tutte le spie lampeggeranno una volta, indicando che la piastra a induzione si trova in "modalità...
  • Page 5: Protezioni Di Sicurezza

    PROTEZIONI DI SICUREZZA Protezione da surriscaldamento In caso di surriscaldamento, la piastra a induzione entrerà automaticamente in “Sleeping Mode” (Modalità di attesa) e interromperà la cottura visualizzando un “Error code” (Codice di errore) (consultare la tabella seguente). Protezione contro il funzionamento a secco Se il piano di cottura si surriscalda o funziona a secco, la piastra a induzione entra automaticamente in “Sleeping Mode”...
  • Page 6: Pulizia E Manutenzione

    Risistemare con cura il prodotto nella sua confezione originale dopo avere eseguito le periodiche operazioni di pulizia. Riporlo in un ambiente fresco e asciutto. SPECIFICHE Numero del modello PFD20 Tensione nominale AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Potenza elettrica nominale di uscita...
  • Page 7 CAUTIONS A. Read all instruction carefully and keep the manual for future reference. B. Make sure that voltage on the appliance rating label corresponds to that of the power supply. (220-240V, 50/60Hz) C. Do not place the appliance near hot or humid area. D.
  • Page 8: Control Panel

    SELECTION OF COOKING UTENSILS To achieve the optimum cooking performance, it is suggested to use the given ferromagnetic pot. Or use the appropriate cooking utensils with ferromagnetic material, and flat bottom with diameter within 12-26cm. Please see the below diagram for reference: CONTROL PANEL...
  • Page 9: On/Off Switch

    OPERATING INSTRUCTION Note: After pressing ON/OFF button, the induction cooker will shut off automatically if there is no any operation within 2 hours. A. “ON/OFF” switch Connect power plug. A “beep” sound is heard. All indicator light will be flash once, which represent the induction cooker is under “standby mode”.
  • Page 10: Troubleshooting

    and stop cooking by showing an “Error code” (see the below table). Small Object Detection If a Non-metallic cookware or a small metallic object (bottom diameter smaller than 120 cm) is placed on the stove-top, the buzzer will beep continuously. The induction cooker will stop cooking immediately. It will switch to “Sleeping Mode”...
  • Page 11: Specification

    The appliance must be switched off and unplugged before regular cleaning and care. Well pack the product into original packing box after regular care and cleaning. Place it at a dry and cool environment for storage. SPECIFICATION Model Number PFD20 Rating Voltage AC220 – 240V, 50/60Hz Rating Power Output 2000W...
  • Page 12 MISES EN GARDE A. Lire attentivement le manuel d'instruction et le conserver en vue de futures consultations. B. Vérifier que la tension sur l'étiquette de l'appareil corresponde à celle de l'alimentation électrique. (220-240 V, 50/60 Hz) C. Ne pas mettre l'appareil près d'une surface chaude ou humide. D.
  • Page 13 SÉLECTION DES USTENSILES DE CUISSON Pour obtenir le meilleur rendement de cuisson, nous suggérons d'utiliser les casseroles ferromagnétiques fournies, ou d'utiliser des ustensiles de cuisson appropriés en matière ferromagnétique, et un fond plat de 12 à 26 cm de diamètre. Voir le schéma ci-dessous : TABLEAU DE COMMANDE...
  • Page 14: Instructions De Fonctionnement

    INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Remarque : Après avoir appuyé sur le bouton ON/OFF, la cuisinière à induction s'éteint automatiquement si elle n'est pas utilisée dans les 2 heures. A. Sélecteur « ON/OFF » Brancher la prise électrique. Un « bip » se fait entendre. Tous les voyants clignotent une fois, pour indiquer que la cuisinière à...
  • Page 15: Recherche Des Pannes

    PROTECTIONS DE SÉCURITÉ Protection contre la surchauffe : En cas de surchauffe de la cuisinière à induction, elle passe automatiquement en « Mode de veille » et arrête de cuire en montrant un « Code d'erreur » (cf. le tableau ci-dessous). Protection contre la marche à...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Bien emballer le produit dans sa boîte d'origine après l'entretien et le nettoyage ordinaire. Le ranger dans un endroit sec et frais. SPÉCIFICATIONS Numéro du modèle PFD20 Tension d'alimentation CA 220 – 240 V, 50/60 Hz Puissance de sortie 2000 W...
  • Page 17 SICHERHEITSHINWEISE A. Lesen Sie die Anleitung genau durch und bewahren Sie sie gut auf, damit Sie auch in Zukunft darin nachschlagen können. B. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Leistungsschild des Geräts der Netzspannung (220-240V, 50/60Hz) entspricht. C. Stellen Sie das Gerät nie in der Nähe eines heißen oder feuchten Bereichs auf. D.
  • Page 18 AUSWAHL DES KOCHGESCHIRRS Um die optimale Kochleistung zu erzielen, empfehlen wird, den mitgelieferten ferromagnetischen Topf zu verwenden. Oder aber verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr aus ferromagnetischem Material und mit Flachboden mit 12-26 cm Durchmesser. Sehen Sie dazu das Schema unten an: BEDIENFELD...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG Anmerkung: Nach dem Drücken der ON/OFF-Taste schaltet die Induktionsplatte automatisch ab, wenn innerhalb von 2 Stunden keine erneute Verwendung erfolgt. A. “ON/OFF”-Schalter Stecken Sie den Netzstecker ein. Sie hören einen Piepton. Alle Kontrollleuchten schalten ein, was anzeigt, dass die Induktionsplatte in der Betriebsart "Standby" ist. Drücken Sie die “ON/OFF”-Taste, und die Induktionsplatte beginnt zu laufen.
  • Page 20: Fehlersuche

    zu kochen. Sie zeigt einen “Error code” an (siehe Tabelle unten). B. Trockenkochschutz: Wenn das Kochfeld überhitzt ist oder trocken kocht, schaltet die Induktionsplatte automatisch auf “Sleeping Mode” um und hört auf zu kochen. Sie zeigt einen “Error code” an (siehe Tabelle unten). C.
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    D. Das Gerät muss vor der Reinigung und Pflege ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. E. Packen Sie das Produkt nach der regelmäßigen Pflege und Reinigung wieder in seiner Originalpackung ein. Stellen Sie es für die Aufbewahrung an einen trockenen und kühlen Platz. BESCHREIBUNG Modellnummer PFD20 Betriebsspannung AC220 – 240V, 50/60Hz Betriebsausgangsleistung 2000W Größe...
  • Page 22 ATENCIÓN A. Lea las instrucciones atentamente y conserve el manual para futuras consultas. Asegúrese de que el voltaje especificado en la etiqueta del aparato corresponda al de la fuente de alimentación. (220-240 V, 50/60 Hz) No coloque el aparato cerca de zonas húmedas o calientes. No utilice el enchufe con otros aparatos.
  • Page 23: Panel De Control

    SELECCIÓN DE LOS UTENSILIOS DE COCINA Para lograr una cocción óptima, le aconsejamos utilizar las ollas ferromagnéticas suministradas, o bien los utensilios de cocina apropiados de material ferromagnético y fondo plano, con un diámetro comprendido entre los 12 y los 26 cm.
  • Page 24: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Nota: Después de haber presionado el botón ON/OFF, la placa de inducción se apagará automáticamente si no se ejecuta ninguna operación en un intervalo de 2 horas. A. Interruptor “ON/OFF” Conecte el enchufe de alimentación. Oirá un "pitido". Todos los indicadores luminosos se encenderán a la vez para indicar que la placa se encuentra en modo "standby".
  • Page 25: Localización De Averías

    Si la superficie de cocción se sobrecalienta o funciona sin agua, la cocina de inducción conmutará al “Modo de suspensión'' automáticamente y detendrá la cocción mostrando un “Código de error” (consulte la siguiente tabla). B. Detección de objetos pequeños Si coloca en superficie de cocción una olla no metálica o un pequeño objeto metálico (con un fondo de diámetro inferior a 120 cm), el avisador acústico sonará...
  • Page 26: Especificaciones

    Empaquete bien el producto en su caja de embalaje original después de haber realizado el mantenimiento y la limpieza. Para almacenarlo, colóquelo en un lugar frío y seco. ESPECIFICACIONES Número del modelo PFD20 Tensión nominal CA de 220 – 240 V, 50/60 Hz Salida de potencia nominal 2.000 W...
  • Page 27 PRECAUÇÕES A. Ler todas as instruções cuidadosamente e guardar o manual para futuras consultas. B. Certificar-se que a tensão indicada na etiqueta de classificação do aparelho corresponda à da alimentação. (220-240V, 50/60Hz) C. Não colocar o aparelho junto a uma área quente ou húmida. D.
  • Page 28: Painel De Controlo

    SELEÇÃO DOS UTENSÍLIOS DE COZINHA Para alcançar um desempenho ideal de cozedura, é sugerida a utilização da panela ferromagnética fornecida. Ou usar os utensílios de cozinha apropriados com material ferromagnético e fundo achatado com um diâmetro entre 12-26cm. Por favor, consultar o diagrama em baixo para referência. PAINEL DE CONTROLO...
  • Page 29: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Nota: Após pressionar o botão ON/OFF, o fogão de indução irá desligar-se automaticamente se não for feita qualquer operação dentro de 2 horas. A. Interruptor “ON/OFF” Ligar a ficha elétrica. Será ouvido um "bip". Todas as luzes de sinalização irão piscar uma vez, indicando que o fogão de indução está...
  • Page 30: Resolução De Problemas

    PROTEÇÕES DE SEGURANÇA A. Proteção de Sobreaquecimento: Se o fogão de indução estiver sobreaquecido, irá passar automaticamente para "Sleeping Mode" [Modo de Repouso] e parar a cozedura exibindo um "Error Code" [Código de erro] (ver tabela em baixo). B. Proteção Dry-Boil [fervura a seco]: Se o painel do fogão está...
  • Page 31: Limpeza E Manutenção

    O aparelho deve ser desligado e desconectado da rede elétrica antes de qualquer operação de limpeza e manutenção. Empacotar bem o produto na sua caixa original depois da manutenção e limpeza normais. Armazená-lo em um local seco e fresco. ESPECIFICAÇÃO Número do Modelo PFD20 Tensão nominal AC220 – 240V, 50/60Hz Potência Nominal de Saída 2000W Dimensões 290 x 43 x 370 mm Princípios de funcionamento de cozedura em indução...
  • Page 32 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ A. Внимательно прочитайте всю инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования. Убедитесь, что напряжение на паспортная табличке устройства соответствует источнику питания. (220-240В, 50/60Гц) Не используйте устройства вблизи открытого огня и рядом с возможными протечками воды Не подключайте несколько устройств к одному источнику питания. Во...
  • Page 33: Пульт Управления

    ВЫБОР КУХОННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Для достижения оптимальной эффективности приготовления, предлагается использовать данную ферромагнитную посуду. Или используйте соответствующие кухонные принадлежности из ферромагнитного материала с диаметром дна 12-26см. См. диаграмму ниже для справки: ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ...
  • Page 34: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Примечание: После нажатия кнопки "ON/OFF" индукционная плита выключается автоматически, если в течение 2 часов не выполняется никакое действие. A. Переключатель "ON/OFF" (ВКЛ/ВЫКЛ) Подключите шнур питания. A Услышите гудок. Все индикаторы замигают один раз. Это означает, что индукционная плита находится в "режиме ожидания". Нажав кнопку "ON/OFF" и плита начнет работать. Приготовив...
  • Page 35 ЗАЩИТА A. Защита от перегрева: Если индукционная плита перегрета, она автоматически переключится в режим ожидания и прекращает работу показав "Код ошибки" (см. таблицу ниже). B. Защита от кипения: Если рабочая поверхность перегрета или достигает точку кипения, она автоматически переключится в режим ожидания...
  • Page 36: Чистка И Обслуживание

    ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Отключите и отсоедините источник питания. Перед проверкой или чисткой убедитесь, что устройство полностью остыло. Чистка и обслуживание рабочей поверхности Для удаления загрязнений протрите влажной хлопчатобумажной тканью. Для того, чтобы удалить жирные пятна, чистите влажной губкой, смоченной мылом и протрите влажной...
  • Page 39 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.

Table of Contents