Lotus PMRDG100 Instruction Manual For Installation, Maintenance And Use

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • Dati Tecnici
    • Caratteristiche Costruttive
    • Prescrizioni DI Legge, Regole Tecniche E Direttive
    • Predisposizioni Specifiche Per Il Locale D'installazione
    • Posizionamento
    • Installazione
    • Allacciamento Alla Rete Idrica
    • Allacciamento Alla Rete DI Distribuzione del Gas
    • Controlli DI Funzionamento Dell'impianto Gas
    • Controllo Della Pressione del Gas in Entrata
    • Controllo Della Regolazione Dell'aria Primaria
    • Collaudo E Messa in Funzione
    • Trasformazione Ad Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Degli Ugelli Per I Bruciatori Principali
    • Sostituzione Dell'ugello Per Il Bruciatore Pilota
    • Regolazione Della Portata Per Il Minimo
    • Manutenzione Dell'apparecchio
    • Possibili Guasti E Loro Eliminazione
    • Avvertenze Ed Indicazioni Per L'utente
    • Istruzioni Per L'uso
    • Riempimento Dell'intercapedine (Modelli PMRIG
    • Uso del Coperchio Delle Pentole Autoclave (Modelli PMR
    • Accensione, Avvio Della Cottura E Spegnimento
    • Pulizia E Cura Dell'apparecchio
    • Pulizia Quotidiana
    • Precauzioni in Caso DI Inattività Prolungata
    • Precauzioni in Caso DI Malfunzionamento
    • Cosa Fare, Se
    • Pagina 3 DI
  • Español

    • Características Técnicas
      • (Modelos PMR
    • Características Particulares de las Marmitas Indirectas
      • (Modelos PMRIG
    • Instrucciones para el Uso
    • Llenado del Espacio Intermedio (Modelos PMRIG
    • Uso de la Tapa de las Marmitas Autoclave (Modelos PMR
    • Encendido, Comienzo de la Cocción y Apagamiento
    • Limpieza Diaria
    • Limpieza y Cuidado del Aparato
    • Precauciones para el Caso de Desperfectos de Funcionamiento
    • Precauciones para el Caso de Inactividad Prolongada
    • Qué Se Debe Hacer en el Caso de que

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

MANUALE D'ISTRUZIONE
PER L'INSTALLAZIONE,
LA MANUTENZIONE
E L'USO
PENTOLE A GAS
"PMR.G....A"
Cat. II
- 0085 – AU0433
2H3+

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus PMRDG100

  • Page 1 MANUALE D’ISTRUZIONE PER L’INSTALLAZIONE, LA MANUTENZIONE E L’USO PENTOLE A GAS “PMR.G….A” Cat. II - 0085 – AU0433 2H3+...
  • Page 2 Codice PMR.G….A MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè manuel 01.09.1999 Tutti Budel manual Handbuch d’iinstallation Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE Parte 1: Avvertenze e notizie generali 1.1. Avvertenze generali 1.2. Dati tecnici 1.3. Caratteristiche costruttive 1.3.1. Caratteristiche particolari per le pentole autoclave (Modelli PMR.G… A) 1.3.2. Caratteristiche particolari per le pentole indirette (Modelli PMRIG… .) 1.4. Prescrizioni di legge, regole tecniche e direttive 1.5.
  • Page 4 Parte 4: Figure e dettagli 4.1. Dimensioni dell’apparecchio e posizione degli allacciamenti 4.2. Misurazione della pressione del gas in entrata 4.3. Rubinetto valvolato del gas 4.4. Bruciatore pilota 4.5. Bruciatore principale 4.6. Regolazione dell’aria primaria 4.7. Comandi 4.7.1. Comandi ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) 4.8.
  • Page 5: Avvertenze Generali

    1.1. AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti − indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, di manutenzione e d’uso. Conservare con cura il presente manuale d’istruzione. − Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso. −...
  • Page 6: Dati Tecnici

    Nota: I modelli con lettera “A” finale = Autoclave Modello Riscaldamento Capacità Utile Vasca: Pressione In vasca Pressione boiler: tipo: litri di cottura: bar PMRDG100 diretto PMRDG100 A diretto 0,05 PMRIG100 indiretto PMRIG100 A indiretto 0,05 PMRDG150 diretto PMRDG150 A...
  • Page 7 Tabella – Dati elettrici Modelli Caratteristiche Descrizione Unità di misura PMRIG200 PMRIG300 PMRIG500 Assorbimento elettrico Tensione AC 230 V / 60 Hz Tabella 3 – Dati generali acqua Caratteristiche Modelli Descrizione Unità di PMR.G100/150 PMR.G200 PMR.G300 PMR.G500 misura Attacco acqua fredda ½"...
  • Page 8: Caratteristiche Costruttive

    Tabella 6 – Pressioni in entrata Tabella 6a Gas della 2 famiglia – Metano H 20 mbar Pressioni nominali per i vari tipi di gas Gas della 3 famiglia – GPL 28-30/37 mbar Tabella 6b Gas della 2 famiglia – Metano H da 17 a 25 mbar Funzionamento ammesso se la pressione è...
  • Page 9: Prescrizioni Di Legge, Regole Tecniche E Direttive

    1.3.2. CARATTERISTICHE PARTICOLARI SOLO PER LE PENTOLE INDIRETTE (PMRIG… .) Vasca di cottura ed intercapedine in acciaio inossidabile. − Per un funzionamento sicuro, l’apparecchio è equipaggiato con i seguenti componenti: − Valvola di sicurezza per il vapore tarata a 0,5 bar; −...
  • Page 10: Posizionamento

    2.1. POSIZIONAMENTO Dopo aver tolto tutto l’imballaggio, controllare che l’apparecchio sia integro. In caso di un danno visibile, − non allacciare l’apparecchio, ma avvisare immediatamente il punto vendita. Togliere dai pannelli la pellicola in PVC di protezione. − Gli elementi dell’imballaggio sono da smaltire secondo le prescrizioni. Di regola si suddivide il materiale −...
  • Page 11: Controlli Di Funzionamento Dell'impianto Gas

    2.3. CONTROLLI DI FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO GAS Controllare che la predisposizione dell’apparecchio (categoria e tipo di gas) corrisponda alla famiglia di − gas disponibile in loco. In caso diverso, è necessario provvedere anzitutto alla trasformazione dell’apparecchio a quanto disponibile. Consultare il paragrafo “Trasformazione ad altri tipi di gas”. L’apparecchio deve essere messo in funzione con gli ugelli previsti per la sua portata termica nominale e −...
  • Page 12: Trasformazione Ad Altri Tipi Di Gas

    Poi si procede all’accensione dell’apparecchio, seguire le istruzioni per l’uso e controllare i seguenti punti: accensione progressiva del bruciatore; regolarità delle fiamme; sicurezza delle fiamme, questi punti sono da verificare sia alla portata massima che minima. Controllare che lo scarico dei fumi non sia otturato e l’evacuazione dei combusti avvenga liberamente. −...
  • Page 13: Manutenzione Dell'apparecchio

    2.6. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO Attenzione! : Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti esclusivamente da un servizio di assistenza tecnica qualificato! Per mantenere l’apparecchio efficiente, si deve effettuare una volta all’anno una manutenzione, che − comprende il controllo dello stato di componenti sottoposti a usura, tubazioni di adduzione, ecc.. E’...
  • Page 14: Possibili Guasti E Loro Eliminazione

    2.6.2. POSSIBILI GUASTI E LORO ELIMINAZIONE Attenzione! : Solo un servizio di assistenza tecnica qualificato può intervenire come più sotto specificato! Attenzione! : Prima di riarmare il termostato di sicurezza eliminare sempre la causa che ha provocato il suo intervento (solo per i modelli a riscaldamento indiretto)! Manifestazione e possibile difetto Accessibilità...
  • Page 15: Istruzioni Per L'uso

    3.2. ISTRUZIONI PER L’USO Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare il bilanciamento del coperchio. Nel caso − in cui vi sia pericolo caduta rapida (il coperchio non resta stabile in posizione aperto), chiamare subito l’assistenza e evitare l’uso dell’apparecchiatura. Prestare la massima attenzione nella movimentazione del coperchio, per evitare −...
  • Page 16: Accensione, Avvio Della Cottura E Spegnimento

    3.2.3. ACCENSIONE, AVVIO DELLA COTTURA E SPEGNIMENTO L’apparecchio è dotato di un selettore per effettuare tutte le operazioni di avvio alla cottura (vedi figura − “Comandi”). Di seguito sono descritti in successione tutti i procedimenti per un sicuro e corretto uso dell’apparecchio. −...
  • Page 17: Precauzioni In Caso Di Inattività Prolungata

    3.4. PRECAUZIONI IN CASO DI INATTIVITA PROLUNGATA In caso di inattività prolungata dell’apparecchio (ferie, lavoro stagionale) è da pulirlo a fondo eliminando − qualsiasi residuo e asciugarlo accuratamente. Lasciare il coperchio aperto, affinché possa circolare l’aria all’interno del recipiente di cottura. −...
  • Page 18 4.1. DIMENSIONI DELL’APPARECCHIO E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI Modelli PMR.G100-150 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 Attacco acqua calda da ½” Attacco acqua fredda da ½” Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 18 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 19 Modelli PMR.G200 / PMR.G300 / PMR.G500 LEGENDA: G - Attacco gas R½” secondo ISO 7-1 Attacco acqua calda da ½” E - Attacco elettrico (SOLO mod. IG) Attacco acqua fredda da ½” Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 19 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 20 4.2. MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DEL GAS IN ENTRATA LEGENDA: Presa di pressione in entrata Presa di pressione in uscita Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 20 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 21 4.3. RUBINETTO VALVOLATO DEL GAS LEGENDA: Dado per termocoppia Vite di regolazione per la portata nominale Uscita gas Entrata gas Presa di pressione in uscita Attacco gas per bruciatore pilota Presa di pressione in entrata Vite di regolazione per la portata del minimo Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 21 di 26...
  • Page 22 4.4. BRUCIATORE PILOTA LEGENDA: Termocoppia Ugello Bruciatore pilota Vite di tenuta Candela d’accensione 4.5. BRUCIATORE PRINCIPALE LEGENDA: Bruciatore Rampa porta ugello Ugello Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 22 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 23 4.6. REGOLAZIONE DELL’ARIA PRIMARIA PER I BRUCIATORI PRINCIPALI Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 23 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 24 4.7. COMANDI LEGENDA: Manopola di comando Posizione di massimo Posizione di chiuso Posizione pilota Posizione di minimo 4.7.1. COMANDI ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGENDA: Pulsante accensione bruciatori Lampada spia arancione riserva acqua Lampada spia verde presenza tensione Lampada spia rossa mancanza acqua Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 24 di 26...
  • Page 25 4.8. VALVOLA DI SFIATO (SOLO MODELLI AUTOCLAVE) LEGENDA: Valvola in posizione aperta Valvola in posizione di funzionamento Manuale d’istruzione per l’installazione, la manutenzione e l’uso 25 di 26 Pagina Pentole a gas PMR.G…A...
  • Page 26 4.9. SCHEMA ELETTRICO ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGENDA: Morsettiera arrivo linea Termocoppia di sicurezza Fusibile 3,15 A-T Giunto interrotto termocoppia Centralina controllo livello Rubinetto gas Led spia verde presenza tensione Pulsante accensione Led spia arancio riserva acqua Trasformatore per accensione Led spia rossa mancanza acqua Candela di accensione...
  • Page 27 INSTRUCTION MANUAL FOR INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE GAS KETTLES “PMR.G…A” Cat. II - 0085 – AU0433 2H3+...
  • Page 28 Codice PMR.G…A MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Modificato Modify instruction Veränderfe Modifiè manuel 01.09.1999 Tutti Budel libretto manual Handbuch d’iinstallation Modificato Modify instruction Veränderfe Modifiè...
  • Page 29 INDEX Part 1: General reminders and notes 1.1. General reminders 1.2. Technical data 1.3. Construction 1.3.1. Special features for pressure kettles (Models PMR… A) 1.3.2. Special features for indirect kettles (Models PMRIG… .) 1.4. Laws, technical prescriptions and directives 1.5. Special requirements for the installation site Part 2: Positioning, installation and maintenance 2.1.
  • Page 30 Part 4: Figures and details 4.1. Size of appliance and position of connections 4.2. Measuring the inlet pressure 4.3. Gas cock 4.4. Pilot burner 4.5. Main burner 4.6. Primary air regulation 4.7. Controls 4.7.1. Controls ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) 4.8.
  • Page 31 1.1. GENERAL REMINDERS Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning − safety during the installation, use and maintenance of the appliance. Keep these instructions carefully! − Only personnel trained for its specific use should use the equipment. −...
  • Page 32 Note: Models with "A" as end letter = pressure kettle Type of Vat usable Pressure in the Jacket Model heating: volume: I vat: bar pressure: bar PMRDG100 Direct PMRDG100 A Direct 0,05 PMRIG100 Indirect PMRIG100 A Indirect 0,05 PMRDG150 Direct PMRDG150 A Direct...
  • Page 33 Table– Electrical data Models Specifications Description Unit of measurement PMRIG200 PMRIG300 PMRIG500 Power Voltage/Input AC 230 V / 60 Hz Table 3 – General water data Specifications Models Description Unit of PMR.G100/150 PMR.G200 PMR.G300 PMR.G500 measurement Cold water connection Hot water connection Water pressure 50 –...
  • Page 34 Table 6 – Gas inlet pressure Table 6a Gas family 2 – Natural 20 mbar Nominal main pressure for the different types of gas Gas family 3 –LPG 28-30/36 mbar Table 6b Gas family 2 – Natural da 16 a 25 mbar Operation permissible if pressure is in the range: Gas family 3 –LPG...
  • Page 35 1.3.2. SPECIAL FEATURES ONLY FOR INDIRECT KETTLES (MODELS PMRIG… .) Stainless steel cooking vat and chamber. − To ensure safe operation, the appliance is equipped with the following devices: − Steam safety valve set at 0.5 bar; − Pressure gauge for steam pressure reading; −...
  • Page 36 2.1. POSTIONING Remove all the packaging and check that the appliance is in perfect conditions. In case of visible − damage, do not connect the appliance and notify the sales point immediately. Remove the PVC protection from the panels. − Dispose of packaging according to regulations.
  • Page 37 2.3. CHECKING THE OPERATION OF THE GAS SYSTEM Check that the appliance has been prepared (category and type of gas) equivalent to the family of gas − available on site. If not, it is necessary to convert the appliance to whatever is available. See the paragraph “Conversion to other types of gas”.
  • Page 38 2.4. COMMISSIONING AND TESTING Once all the connections have been made, the appliance and the overall installation must be checked − following the directions given in this manual. Check in particular: − that the protective film has been removed from the external surfaces; −...
  • Page 39 2.6. MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Warning! : All maintenance operations shall only be performed by a technically qualified service centre! To ensure correct and safe operation, the appliance must be inspected and serviced at least once a year − only. Maintenance includes also to control the components and tear of pipes, feeding pipes etc.. It is advisable to replace worn components during maintenance operations to avoid the need for other maintenance calls and unexpected failures.
  • Page 40 2.6.2. POSSIBLE FAILURES AND THEIR ELIMINATION Warning! : Only technically qualified service centres can perform the operations described below! Warning! : Before resetting the safety thermostat, it is always necessary to eliminate the problem causing its activation (only for models with indirect heating)! Problem and possible cause Access to components and operation The content of the vat does not heat up:...
  • Page 41 3.2. INSTRUCTIONS FOR USE Before to use the equipment, please verify the counterbalance of the lid. In case of rapid − descent of it (the didn’t remain in open position) call immediately the assistance service and do not use the machine. Be very careful moving the lid, to avoid hands crushing due to suddenly falling of the lid, −...
  • Page 42 3.2.3. SWITCH ON, START OF COOKING AND SWITCH OFF The appliance is equipped with a selector to start all cooking operations (see figure “Controls”). − Here is a list of the procedures for a safe and correct use of the appliance. −...
  • Page 43 3.5. SPECIAL PROCEDURES IN CASE OF FAILURES If the appliance should not work properly during use, turn it off immediately and close or cut off all − supplies (gas and water). Apply to a service centre for help. − The manufacturer shall not be held responsible nor has any warranty commitments for damage caused by non-compliance with prescriptions or by installation not in conformity with instructions.
  • Page 44 4.1. SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS Models PMR.G100-150 LEGEND: Gas connection R ½” in conformity with ISO 7-1 Hot water connection ½” Cold water connection ½” Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 18 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 45 Models PMR.G200 / PMR.G300 / PMR.G500 LEGEND: G - Gas connection R 1/2” in conformity with ISO 7-1 Hot water connection ½” E - attack electrical (ONLY mod. IG) Cold water connection ½” Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 19 di 26 Page...
  • Page 46 4.2. MEASURING THE INLET PRESSURE LEGEND: Inlet pressure intake Outlet pressure intake Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 20 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 47 4.3. GAS COCK LEGEND: Thermocouple nut Rated output adjustment screw Gas output Gas inlet Outlet pressure intake Gas connection for pilot burner Inlet pressure intake Minimum output adjustment screw Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 21 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 48 4.4. PILOT BURNER LEGEND: Thermocouple Injector Pilot burner Tightness screw Ignition plug 4.5. MAIN BURNER LEGEND: Burner Injector pipe Injector Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 22 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 49 4.6. PRIMARY AIR REGULATION Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 23 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 50 4.7. CONTROLS LEGEND: Knob Minimum position Maximum position OFF position Pilot flame position 4.7.1. CONTROLS ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGEND: Burnwers ignition button Finishing water orange lamp signal In-tension green lamp signal missing water red lamp signal Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 24 di 26...
  • Page 51 4.8. RELIEF VALVE (ONLY PRESSURE KETTLES) LEGEND: Valve in operating position Valve in open position Instruction manual for installation, maintenance and use - GB - 25 di 26 Page Gas Kettles PMR.G…A...
  • Page 52 4.9. WIRING DIAGRAM ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGEND: Terminal board line arrival Safety Thermocouple Fuse 3,15 A-T Interrupt joint thermocouple Level control device Gas tap In – tension green lamp signal Switching on button Finishing water orange lamp signal Transformer for ingnition Missing water red lamp signal Ignitor candle...
  • Page 53 INSTALLATIONS- WARTUNGS- UND GEBRAUCHS- HANDBUCH GASBEHEIZTE KOCHKESSEL “PMR.G...A” Cat. II - 0085 – AU0433 2ELL3B/P...
  • Page 54 Codice PMR.G...A MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Firma Visto Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Revis. revisione correzione Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè manuel Budel 01.09.1999 Tutti manual Handbuch d’installation Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè...
  • Page 55 INHALTSVERZEICHNIS Teil 1: Allgemeine Hinweise und Bemerkungen 1.1. Allgemeine Hinweise 1.2. Technische Daten 1.3. Baueigenschaften 1.3.1. Besondere Eigenschaften der Druckkessel (Typen PMR… A) 1.3.2. Besondere Eigenschaften der indirekt beheizte Kessel (Typen PMRIG… .) 1.4. Gesetzliche Vorschriften, technische Regeln und Richtlinien 1.5.
  • Page 56 Teil 4: Bilder und Detaills 4.1. Abmessungen der Geräte und Anordnung der Versorgungen 4.2. Anschlußdruckmessung 4.3. Gastellgerät 4.4. Zündbrenner 4.5. Hauptbrenner 4.6. Primärlufteinstellung 4.7. Schaltelemente 4.7.1. Schaltelemente ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) 4.8. Abblasventil (nur für Autoklav) 4.9.
  • Page 57 1.1. ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über − die Sicherheit der Installation und der Wartung des Geräts. Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden. −...
  • Page 58 Typen mit dem Buchstaben “A” am Ende = Druckkessel. Behei- kessel- Druck im Druck im zungsart: Nutz- Kessel: bar Zwischen- Inhalt:I Raum: bar PMRDG100 Direkt PMRDG100 A Direkt 0,05 PMRIG100 Indirekt PMRIG100 A Indirekt 0,05 PMRDG150 Direkt PMRDG150 A Direkt 0,05...
  • Page 59 Tabelle – Elektrische Arbeitskräfte der Daten Typen Eigenschaften Beschreibung Maßeinheiten PMRIG200 PMRIG300 PMRIG500 Aufnahme Spannung AC 230 V / 60 Hz Tabelle 3 – Allgemeine Daten Wasser Eigenschaften Typen Beschreibung Maßein- PMR.G100/150 PMR.G200 PMR.G300 PMR.G500 heiten Kaltwasseranschluß Warmwasseranschluß Wasserdruck im Netz 50 –...
  • Page 60 Kleinste Einstel. Einstel. Einstel. Einstel. lldüse Primärlufta bstand OFFEN Tabelle 6 – Anschlußdrücke Gasen der 2. Familie – Erdgas E Tabelle 6a 20 mbar Gasanschlußdruck für die ver- Gasen der 2. Familie – Erdgas LL 20 mbar schiedenen Gasarten: Gasen der 3. Familie – Flüssiggas 50 mbar Gasen der 2.
  • Page 61 1.3.2. BESONDERE EIGENSCHAFTEN DER INDIREKT BEHEIZTE KESSEL (PMRIG… .) Der Kochkessel und der Zwischenraum sind komplett aus Edelstahl. − Zur Sicherheit des Betriebs sind folgende Einrichtungen eingesetzt: − Dampfdrucksicherheitsventil bei 0,5 bar eingestellt; − Manometer zur Anzeige des Dampfdrucks; − Wasserzulauf im Zwischenraum mit Niveaukontrolle durch Probierhähne.
  • Page 62 2.1. AUFSTELLUNG Nachdem die Verpackungsteile entfernt worden sind, Gerät auf Schäden überprüfen. Im Falle eines − sichtbaren Schadens, Gerät nicht anschließen und unverzüglich die Verkaufsstelle benachrichtigen. PVC-Schutzfilm von den Oberflächen des Geräts sorgfältig abnehmen. − Das Verpackungsmaterial entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen. In der Regel wird das −...
  • Page 63 2.3. FUNKTIONSKONTROLLEN DES GASTECHNISCHEN BEREICHS Vorerst ist zu überprüfen, ob die Geräteausführung (Kategorie und eingestellte Gasart) mit der örtlich − vorhandenen Gasfamilie oder -gruppe übereinstimmt, andernfalls ist zunächst eine Umstellung oder Anpassung an die vorhandene Gasfamilie oder –gruppe durchzuführen. In diesem Fall nach Abschnitt “Anpassung bzw.
  • Page 64 2.4. ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG Nach Durchführung der Anschlüsse müssen das Gerät, die gesamte Installation und und der Betrieb des − Geräts überprüft werden. Insbesondere ist zu überprüfen: − daß der Schutzfilm der Aussenflächen ganz und sorgfältig abgenommen worden ist; − daß...
  • Page 65 2.6. WARTUNG DES GERÄTS Achtung! : Alle Wartungsarbeiten dürfen durch einen qualifizierten Kundenservice durchgeführt werden. Zur Aufrechthaltung muß das Gerät mindestens einmal im Jahr einer Wartung unterzogen werden. Die − Wartung umfasst die Kontrolle des Zustands von Einzelteilen die Verschleissungen unterstehen, Zufuhrleitungen usw..
  • Page 66 Der Kesselinahlt wird nicht aufgeheizt:: Sicherheitstemperaturbegrenzer Sicherheitstemperaturbegrenzer hat Der Sicherheitstemperaturbegrenzer ist nach Abnahme des − den Betrieb unterbrochen. rechtlichen Seitpaneels des Gerätes zugänglich. Der Zündbrenner brennt, aber die Hauptbrenner Frontpaneel Aussenverkleidungen des Beckens abnehmen. Hauptbrenner zünden nicht: Druckabfall im Gasversorgungsnetz; −...
  • Page 67 3.2. BETRIEBSANWEISUNGEN Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird die Federspannung des Deckels überprüfen. − Besteht die Gefahr, dass der Deckel schnell schließen (der Deckel bleibt nicht in der Position “geöffnet” stehen) sofort den Kundendienst rufen und den Kochkessel nicht benutzen. Den Deckes des Kochkessels mit Größter Aufmerksamkeit bewegen um eventuelle −...
  • Page 68 3.2.3. EINSCHALTEN, STARTEN DES GARVORGANGS UND AUSSCHALTEN Dieses Gerät ist mit einem Wahlschalter, der für alle Funktionen des Betriebs sorgt, ausgestattet (siehe − Bild “Schaltelemente ”). Nachfolgend sind alle Vorgänge für einen korrekten und sicheren Einsatz des Geräts beschrieben. − Zündung des Zündbrenners: Bauseitigen Gasabsperrhahn öffnen.
  • Page 69 3.4. BESONDERE MAßNAHMEN BEI LÄNGERER BETRIEBSUNTERBRECHUNG Bei längerer Betriebsunterbrechung (Urlaub, Saisonarbeit) ist das Gerät sorgfältig und ohne Rückstände − zu hinterlassen zu reinigen und abzutrocknen. Der Deckel geöffnet lassen, damit die Luft im Kochgutbehälter zirkulieren kann. − Für eine vollständige Pflege können die Außenflächen mit einem schützenden, handelsüblichen Produkt −...
  • Page 70 4.1. ABMESSUNGEN DER GERÄTE UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN Typen PMR.G100-150 LEGENDE: Warmwasseranschluß ½” G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 Kaltwasseranschluß ½” INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 18 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 71 Typen PMR.G200 / PMR.G300 / PMR.G500 LEGENDE: G - Gasamschlußstutzen R½” nach ISO 7-1 Warmwasseranschluß ½” E - Elektrische Anschluss (NUR mod. IG) Kaltwasseranschluß ½” INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 19 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 72 4.2. ANSCHLUßDRUCKMESSUNG LEGENDE: Anschlußdruckmeßstutzen Druckmeßstutzen Ausgang INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 20 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 73 4.3. GASSTELLGERÄT LEGENDE: Mutter des Thermoelemts Einstellschraube der NWB Gasausgang Gaseingang Meßstutzen Gasausgang Gasanschluß des Zündbrenners Anschlußdruckmeßstutzen Einstellschraube der Kleinstellbelastung INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 21 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 74 4.4. ZÜNDBRENNER LEGENDE: Thermoelement Düse Zündbrenner Dichtschraube Zündkerze 4.5. HAUPTBRENNER LEGENDE: Brenner Düsenträger Düse INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 22 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 75 4.6. PRIMÄRLUFTEINSTELLUNG INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 23 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 76 4.7. SCHALTELEMENTE LEGENDE: Bedieungsknebel Kleinstellung Groß-Stellung Geschlossen-Stellung Zündflammenstellung 4.7.1 SCHALTELEMENTE ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGENDE: Drucktaster Zündung für Brenner Kontrollampe orange, Wasser fehlt Kontrollampe grün, Spannung vorhanden Kontrollampe rot, zu wenig Wasser INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 24 di 26...
  • Page 77 4.8. ABBLASVENTIL (NUR FÜR AUTOKLAV) LEGENDE: Ventil in offener Position Ventil in Betriebsposition INstallations- Wartungs- und Gebrauchshandbuch Seite - DE - 25 di 26 Gasbeheizte Kochkessel PMR.G..A...
  • Page 78 4.9. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGENDE: Klemme Eingang Stromleitung Thermoelement Sicherheitsthermostat Sicherung 3,15 A-T Verbindung Unterbrechung Thermoelement Steuereinheit Niveaukontrolle Gashahn Led grün, Spannung vorhanden Drucktaster Zündung Led orange, Wasser fehlt Transformator für Zündung Led rot, zu wenig Wasser Zündkerze Elektroventil Befüllung Zwischenmantel (optional Sicherheitsthermostat...
  • Page 79 MANUEL D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET D’EMPLOI MARMITES À GAZ “PMR.G...A” Cat. II - 0085 – AU0433 2E+3+...
  • Page 80 Codice PMR.G…A MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Budel Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè manuel 01.09.1999 Tutti manual Handbuch d’installation Budel Modificato libretto Modify instruction Veränderfe Modifiè...
  • Page 81 INDEX Parte 1: Instructions et notices générales 1.1. Instructions générales 1.2. Données techniques 1.3. Caractéristiques de construction 1.3.1. Caractéristiques pour marmites autoclaves (PMR…A) 1.3.2. Caractéristiques pour marmites indirectes (PMRIG….) 1.4. Lois, normes techniques et directives applicables 1.5. Préparation spécifique pour le local d’installation Parte 2: Installation et entretien 2.1.
  • Page 82 Parte 4: Illustrations et détails 4.1. Dimensions de l’appareil et positions des raccordements 4.2. Mesurage de la pression du gaz en entrée 4.3. Robinet - soupape du gaz 4.4. Brûleur pilote 4.5. Brûleur principal 4.6. Réglage de l’air primaire pour les brûleurs principaux 4.7.
  • Page 83 1.1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de − l’installation, de l’entretien et de l’emploi. Conserver soigneusement ce manuel d’instructions. − L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé. −...
  • Page 84 Modèles avec lettre “A” final = Autoclave; avec lettre “M” = avec mixeur. Note: Type de Capacité utile cuve: l Pression en cuve de Pression boyler: Modello chauffage : cuisson: bar PMRDG100 Direct PMRDG100 A Direct 0,05 PMRIG100 Indirect PMRIG100 A Indirect 0,05 PMRDG150 Direct PMRDG150 A...
  • Page 85 Tableau 3 – Données générales eau Caractéristiques Modèles Description Unité de PMR.G100/150 PMR.G200 PMRG300 PMRG500 mesure Prise eau froide Prise eau chaude Pression eau en réseau 50 – 300 Tableau 4 – Données électriques PMR.G100/PMR.G150 PMR.G200 PMR.G300 PMR.G500 G 20 – 20 mbar 2,5 mbar 8,6 mbar 5,6 mbar...
  • Page 86 Tableau 6 – Tarage du pressostat Tableau 6a Gaz de la 2 famille – Metano H 20 mbar Pressions nominales pour les différents types de gaz Gaz de la 3 famille – GPL 28-30/37 mbar Tableau 6b Gaz de la 2 famille –...
  • Page 87 1.3.2. CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES SEULEMENT POUR LES MARMITES INDIRECTES (PMRIG… .) Cuve de cuisson et double paroi (interstice) en acier inoxidable. − Pour un fonctionnement assuré, l’appareil est équipé des composants suivants: − Soupape de sécurité pour la vapeur, tarée à 0,5 bar; −...
  • Page 88 2.1. MISE EN PLACE Déballer l’appareil et vérifier qu’il n’ait subi aucun dommage. Si des dommages sont constatés, ne pas − brancher l’appareil et avertir immédiatement le point de vente. Enlever le film en PVC qui protège les panneaux. − Les éléments composant l’emballage doivent être éliminés selon les instructions fournies.
  • Page 89 2.3. CONTRÔLES DE FONCTIONNEMENT DE L’INSTALLATION GAZ Vérifier si l’appareil est prévu (catégorie et type de gaz) pour la famille et le groupe de gaz disponible sur − place. Dans le cas contraire, transformer ou adapter l’appareil au gaz disponible. Pour ce faire, consulter le paragraphe “Transformation à...
  • Page 90 2.4. ESSAIS ET MISE EN FONCTION Après avoir terminé les travaux de raccordement, vérifier l’appareil et toute l’installation suivant les − instructions données. S’assurer, en particulier, que: − Le film de protection a été éliminé; − Tous les raccordements ont été réalisés conformément aux prescriptions du présent manuel; −...
  • Page 91 2.5.3. REGLAGE DE LA PORTEE POUR LE MAXIMUM Après avoir allumer l’appareil, tourner la poignée du robinet dans la position minimum. Défiler la poignée du robinet, rendant ainsi accessible un petit trou situé sur le tableau de l’appareil. Avec un tournevis, agir sur la vis de réglage du minimum située sur le robinet, à l’aide du petit trou située sur le tableau.
  • Page 92 2.6.2. MESURES À PRENDRE EN CAS D’ANOMALIES-REMÈDES Attention!: exclusivement un service d’assistance technique qualifié peut intervenir comme spécifier ci-dessous! Attention!: avant de réarmer le thermostat de sécurité éliminer toujours la cause qui a provoqué son intervention! Manifestation et défaut possible Accessibilité...
  • Page 93 3.2. MODE D’EMPLOI Avant de mettre en fonction l’appareil, vérifier le balancement du couvercle. Dans le cas où il y − aurait danger de tombée rapide (le couvercle ne reste pas stable en position ouvert), appeler l’assistance de suite et éviter l’emploie de l’appareillage. Prêter la plus grande attention dans les mouvements du couvercle, pour éviter des −...
  • Page 94 3.2.3. ALLUMAGE ET EXTINCTION DE CUISSON L’appareil est doté d’un sélecteur pour effectuer toutes les opérations d’allumage à la cuisson (Voir illustration “Tableau des commandes”). Suivre dans l’ordre les indications suivantes, pour un emploi sûr et correct de l’appareil: Allumage du brûleur pilote: Ouvrir le robinet du gaz situé...
  • Page 95 3.4.MESURES À PRENDRE EN CAS D’ARRÊT PROLONGÉ En cas d’arrêt prolongé de l’appareil (vacances, travail saisonnier), il est indispensable de nettoyer − soigneusement l’appareil à fond sans laisser aucun résidu. Laisser le couvercle ouvert pour permettre à l’air de circuler dans le récipient. −...
  • Page 96 4.1. DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITIONS DES RACCORDEMENTS Modèles PMR.G100-150 LEGENDE: Raccord eau chaude de ½” G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-1 Raccord eau froide de ½ ” Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 18 di 26 Marmites à...
  • Page 97 Modèles PMR.G200 / PMR.G300 / PMR.G500 LEGENDE: G - Raccord gaz R½” normes ISO 7-1 Raccord eau chaude de ½” E - Raccord électrique (SEULEMENT mod. IG) Raccord eau froide de ½ ” Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 19 di 26 Marmites à...
  • Page 98 4.2. MESURAGE DE LA PRESSION DU GAZ EN ENTREE LEGENDE: Prise de pression en entrée Prise de pression en sortie Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 20 di 26 Marmites à gaz - PMR.G…A...
  • Page 99 4.3. ROBINET - SOUPAPE DU GAZ LEGENDE: Ecrou pour thermocouple Vis de réglage pour portée nominale Sortie du gaz Entrée gaz Prise de pression en sortie Prise gaz pour brûleur pilote Prise de pression en entrée Vis de réglage pour la portée du minimum Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR -...
  • Page 100 4.4. BRÛLEUR PILOTE LEGENDE: Thermocouple Injecteur Brûleur pilote Vis d’étanchéité Bougie d’allumage 4.5. BRÛLEUR PRINCIPAL LEGENDE: Brûleur Rampe porte injecteur Injecteur Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 22 di 26 Marmites à gaz - PMR.G…A...
  • Page 101 4.6. REGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE POUR LES BRÛLEURS PRINCIPAUX Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 23 di 26 Marmites à gaz - PMR.G…A...
  • Page 102 4.7. TABLEAU DE COMMANDE LEGENDE: Poignée de commande Position de minimum Position de fermeture Position de maximum Position pilote 4.7.1. TABLEAU COMMANDES ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEGENDE: Bouton allumage bruleurs Lampe témoin orange réserve d’eau Lampe témoin vert présence tension Lampe témoin rouge manque d’eau Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR -...
  • Page 103 4.8. SOUPAPE D’EVACUATION (SEULEMENT POUR LES MODELES AUTOCLAVES) LEGENDE: Soupape en position de fonctionnement Soupape en position ouverte Manuel d’installation, d’entretien et d’emploi - FR - Page 25 di 26 Marmites à gaz - PMR.G…A...
  • Page 104 4.9. SCHEMA ELECTRIQUE ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500) LEGENDE: Bornier arrivée ligne Termocouple de sécurité Fusible 3,15 A-T Joint interrompu thermocouple Centrale controle niveau Robinet gaz Led témoin vert présence tension Bouton d’allumage Led témoin orange réserve d’eau Transformateur pour allumage Led témoin rouge manque d’eau Bougie d’allumage...
  • Page 105 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, LA MANUTENCIÓN Y EL USO MARMITA A GAS “PMR.G...A” Cat. II - 0085 – AU0433 2H3+...
  • Page 106 Codice PMR.G...A MANUALE D’ISTRUZIONE Storia delle revisioni Data di Punto Natura della Type of correction Verbesserungsart Type de correction Firma Visto Revis. revisione correzione Modificato Modify instruction Veränderfe Modifiè manuel Budel 01.09.1999 Tutti libretto manual Handbuch d’iinstallation Modificato Modify instruction Veränderfe Modifiè...
  • Page 107 ÍNDICE Parte 1: Advertencias y notas generales 1.1. Advertencias generales 1.2. Características técnicas 1.3. Carateristicas de fabricación 1.3.1. Características particulares de las marmitas autoclave (Modelos PMR…A) 1.3.2. Características particulares de las marmitas indirectas (Modelos PMRIG… .) 1.4. Prescripcines de ley, reglas técnicas y normas 1.5.
  • Page 108 Parte 4: Figuras e detalles 4.1. Dimensiones del aparato y ubicación de las conexiones 4.2. Medición de la presión del gas en la entrada 4.3. Grifo del gas con válvula 4.4. Quemador piloto 4.5. Quemador principal 4.6. Regulación del aire primario 4.7.
  • Page 109 1.1. ADVERTENCIAS GENERALES Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información − importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto. −...
  • Page 110: Características Técnicas

    Nota: Modelos con letra “A” final = Autoclave Calientamento Volumen ùtil Presión en la cuba de Presión del hervidor: Modelos tipo: cuba cocción: bar PMRDG100 Directo PMRDG100 A Directo 0,05 PMRIG100 Indirecto PMRIG100 A Indirecto 0,05 PMRDG150 Directo PMRDG150 A...
  • Page 111 Tabla – Dati electrico Modelos Características Descripción Unidad de medida PMRIG200 PMRIG300 PMRIG500 Potencia Tensiòn AC 230 V / 60 Hz Tabla 3 – Características del agua Características Modelos Descripción Unidad PMR.G100/150 PMR.G200 PMR.G300 PMR.G500 medida Conexión agua fría Conexión agua caliente Presión agua en la red 50 –...
  • Page 112 Tabla 6 – Presión del gas entrante Tabla 6a Gas de la 2 familia – Metano H 20 mbar Presiones nominales para los varios tipos de gas: Gas de la 3 familia – GPL 28-30/37 mbar Tabla 6b Gas de la 2 familia –...
  • Page 113: Características Particulares De Las Marmitas Indirectas

    1.3.2. CARACTERISTICAS PARTICULARES DE LAS MARMITAS INDIRECTAS (MODELOS PMRIG… .) Cuba de cocción y hueco intermedio de acero inoxidable. − Para seguridad de funcionamiento, este aparato está provisto de estos componentes: − Válvula de seguridad para el vapor ajustada a 0,5 bar; −...
  • Page 114 2.1. EMPLAZAMIENTO Tras quitar todo el embalaje asegúrese de que el aparato está íntegro. En caso de daños visibles, − consulte inmediatamente con el punto de venta antes de conectar el aparato. Quite la película de PVC que protege los paneles. −...
  • Page 115 2.3. CONTROLES DEL FUNCIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN DE GAS Asegurarse de que el estado del aparato (por lo que se refiere a categoría y tipo de gas) corresponde a − la familia de gas a disposición.En caso contrario, hace falta efectuar antes que nada la transformación o la adaptación del aparato a la clase de gas a disposición.
  • Page 116 2.4. PRUEBAS Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Una vez efectuados los trabajos de conexión es necesario ispeccionar el aparato y la instalación. − Controlar el funcionamento. En particular, se debe controlar: − si quedan restos de película protectora en las superficies externas; −...
  • Page 117 2.5.3. REGULACIÓN DEL FLUJO MÍNIMO Tras encender el aparato, girar el botón del grifo a la posición de mínimo. – Quitar el botón del grifo para tener acceso a un pequeño agujero ubicado en el panel de mandos del − aparato.
  • Page 118 2.6.1. AVERIAS POSIBLES Y ELIMINACION DE LAS MISMAS ¡Atención! : Solamente un servicio posventa cualificado puede actuar como se indica a continuación! ¡Atención! : Antes de rearmar el termostato de seguridad, eliminar siempre la causa que ha provocado su actuación. Síntomas y desperfectos posibles Acceso a los componentes y operaciones a efectuar El contenido de la cuba no se calienta:...
  • Page 119: (Modelos Pmrig

    3.2. INSTRUCCIONES PARA EL USO Antes de poner en marcha el equipo, verificar el bilance de la tapa. En caso de peligro de − caida rapida (la tapa no se quadra abierta), llamar enseguida la asistencia y no utilisar el equipo.
  • Page 120: Encendido, Comienzo De La Cocción Y Apagamiento

    3.2.3. ENCENDIDO, COMIENZO DE LA COCCION Y APAGAMIENTO Este aparato está provisto de un selector para ejecutar todas las operaciones de preparación para la − cocción (ver la figura "Mandos"). A continuación se describen todos los procedimientos para el uso correcto y seguro del aparato. −...
  • Page 121: Precauciones Para El Caso De Inactividad Prolongada

    3.4. PRECAUCIONES PARA EL CASO DE INACTIVIDAD PROLONGADA En caso de inactividad prolongada del aparato (vacaciones, trabajo de temporada, etc.) el mismo se − debe limpiar a fondo y eliminar los restos de alimentos y secar con cuidado. Dejar la tapa abierta para permitir la circulatión de aire dentro la cuba de cocción. −...
  • Page 122 4.1. DIMENSIONES DEL APARATO Y UBICACION DE LAS CONEXIONES Modelos PMR.G100/150 LEYENDA: Empalme agua caliente ½” G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 Empalme agua fría ½” Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 18 di 26 Pág.
  • Page 123 Modelos PMR.G200 / PMR.G300 / PMR.G500 LEYENDA: G - Conexión gas R½” según ISO 7-1 Empalme agua caliente ½” E - Conexión electrico (SOLO mod. IG) Empalme agua fría ½” Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 19 di 26 Pág.
  • Page 124 4.2. MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS EN LA ENTRADA LEYENDA: Tubo de presión en entrada Rampa gas Tubo de presión en salida Tornillo de estanqueidad Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 20 di 26 Pág.
  • Page 125 4.3. GRIFO DEL GAS CON VÁLVULA LEYENDA: Tuerca para termocople Tornillo de regulación de la capacidad nominal Salida gas Entrada gas Tubo de presión en salida Conexión gas para piloto Tubo de presión en entrada Tornillo de regulación del flujo mínimo Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 21 di 26...
  • Page 126 4.4. QUEMADOR PILOTO LEYENDA: Termopar Boquilla Quemador piloto Tornillo de estanqueidad Bujía de encendido 4.5. QUEMADOR PRINCIPAL LEGENDA: Quemador Rampa porta boquilla Boquilla Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 22 di 26 Pág.
  • Page 127 4.6. REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 23 di 26 Pág. Marmita a gas PMR.G...A...
  • Page 128 4.7. MANDOS LEYENDA: Botón de mando Posición de mínimo Indicador de referencia Posición de máximo Posición de cerrado Posición piloto 4.7.1. MANDOS ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEYENDA: Pulsador encendido quemadores Lampara espia naranja agua casi terminada Lampara espia verde presenzia tension Lampara espia roja falta agua Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso...
  • Page 129 4.8. VALVULA DE DESFOGUE (SOLO EN LOS MODELOS AUTOCLAVE) LEYENDA: Válvula cerrada Válvula abierta Manual de istrucciones para la instalación, la manutención y el uso - ES - 25 di 26 Pág. Marmita a gas PMR.G...A...
  • Page 130 4.9. ESQUEMA ELECTRICO ( MOD. PMRIG200 / PMRIG300 / PMRIG500 ) LEYENDA: Borne final de linea Termocoppia de seguridad Fusible 3,15 A-T Junta interupta termocoppia Centralita control nivel Llave gas Led espia verde presenzia tension Puldor encendido Led espia naranja agua casi terminada Transformador de encendido Led espia roja falta agua Candela de encendido...

This manual is also suitable for:

Pmrdg100 aPmrig100Pmrig100 aPmrdg150Pmrdg150 aPmrig150 ... Show all

Table of Contents