Summary of Contents for VALERII S&M GROUP PREMIUM 0503KC926MT
Page 1
Original Instructions SNOW THROWER PREMIUM 0503KC926MT Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 2
Hazard Symbols and Meanings Rotating Impeller Rotating Parts Toxic Fumes hot surface Fire fuel shutoff Rotating Auger Thrown Objects Safe Distance Read the operator's manual for Shut off engine and remove key operating and safety instructions before performing maintenance or repair work WARNING: Hot Surface, Do not touch! Wear eye protection...
Page 5
SAFE OPERATION PRACTICES DANGER : This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Page 6
over should read and understand the operation instruction and safety rules in this manual and should be trained and supervised by parent. 4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction. 5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like.
Page 7
h. When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times, until refueling is complete.
Page 8
10. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. 11. Do not clear snow across the face of slops. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. Do not attempt to clear steep slops. 12.
Page 9
Maintenance & Storage 1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this manual. 2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
Page 10
1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. 2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. 3. Damages to health resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained.
Page 11
ASSEMBLY 1.Unscrew the bolt and carry away the upper bracket. 1. Upper bracket 2. Bolt 3. Chassis 2. Mount the armrest: first unscrew the nut, put in order four bores on the upper armrest, plug in the bolt and screw it with a nut. 1....
Page 12
1. Connecting rod 2. Pinchcock 3. Nut ASSEMBLY 4. Mount the rocker: plug the rocker in the side of gimbal from the armrest panel so that the rocker bore aims at the bore on the gimbal, and then plug the pinchcock in. 1....
Page 13
1. Chute 2. Chute seat 3. Bolt 4. Fixed block CONTROLS AND FEATURES 1:Drive Control 2:Auger Control 3:Speed Control 4:Gas Cap 5:Chute Assembly 6:Clean-out Tool 7:Oil fill cap 8:Skid Shoes 9:Auger KC1542GS ,KC1334GS,KC1130GS,KC930GS Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 14
1:Drive Control 2:Auger Control 3:Speed Control 4:Gas Cap 5:Chute Assembly 6:Clean-out Tool 7:Oil fill cap 8:Skid Shoes 9:Auger KC1534GT , KC1334GT, KC1130GT, KC930GT CONTROLS AND FEATURES 1:Drive Control 2:Auger Control 3:Chute direction control 4:Speed Control 5:Gas Cap 6:Chute Assembly 7:Clean-out Tool 8:Dipstick 9:Skid Shoes 10:Auger...
Page 15
1:Drive Control 2:Auger Control 3:Chute direction control 4:Speed Control 5:Gas Cap 6:Chute Assembly 7:Clean-out Tool 8:Dipstick 9:Skid Shoes 10:Auger 11:Chute Control KC1542MS , KC1334MS, KC1130MS, KC930MS, KC726MS, KC626MS Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 16
OPERATING CONTROLS (See Figure 1) WARNING Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Shift Lever Figure1 The shift lever is located between the lower handles. Place the shift lever into any of seven positions to control the direction of travel and ground speed.
Page 17
It regulates the speed of the engine and will Figure3 shut off the engine when pushed down completely. See figure 3 OPERATING YOUR SNOW THROWER Auger Control Figure4 The auger control is located on the left handle. Squeeze the control grip against the handle to engage the augers and start snow throwing action.
Page 18
Crank clockwise to discharge to the right. Crank counterclockwise to discharge to the left.see figure 6 Discharge Chute Rotation(Left/Right) 1.Press the chute rotation switch to the UP position and hold to rotate the chute to the left(A,Figure7) 2.Press the switch to the DOWN position and hold to rotatethe chute to the right. OPERATING YOUR SNOW THROWER 3,After the desired position is obtained,release the switch to the CENTER position to turn off.
Page 19
KC1542GS KC1542GT KC1334GS KC1334GT Figure 8 Figure 9 Clean-Out Tool WARNING : Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. The chute clean-out tool is fastened to the top of the auger housing with a mounting clip. The tool is designed to clear a clogged chute assembly.
Page 20
Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute assembly Gas Cap Unthread the gas cap to ass gasoline to the fuel tank Oil Fill Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill! Before Starting Engine Do not start the engine until filled with oil.
Page 21
1. Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug. 2. Make certain both the auger control and drive control are in the disengaged (released) position.
Page 22
The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to safely clean the chute assembly and chute opening. 1.
Page 23
Lubrication WARNING : Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Gear Shaft The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or after every 25 hours of operation. 1.
Page 24
MAINTENANCE Shave Plate and Skid Shoes The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. To remove skid shoes: 1. Remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower.
Page 25
Install oil drain plug and tighten securely. Refill the engine with recommended oil, see Recommended Oil Usage chart, the engine’s oil capacity is 26 ounces. Wipe away any spilled oil. Figure 25 MAINTENANCE Checking Spark Plug Check spark plug yearly or every 100 operating hours 1.
Page 26
SERVICE AND ADJUSTMENT After long time using, or when the belts are adjusted or replaced, the control wires must also adjusted see figure 27 1: Lift the snow thrower forward and rest in on the auger housing. 2: Push the wire through the spring so that the threaded part is exposed. 1.
Page 27
Tire Pressure Before operating, Check the pressure and reduce pressure to between 15 psi and 20 psi If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may pull to one side or the other. OFF-SEASON STORAGE Preparing Engine WARNING: Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance.
Page 28
cylinder. Cover spark plug hole with a rag and crank the engine several times to distribute the oil. Replace spark plug. Preparing Snow Thrower 1. When storing the snow thrower in an unventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains, springs, bearings and cables.
Page 30
Simboluri de pericol și semnificația lor Elice rotativă Piese rotative Vapori toxici Suprafaţă fierbinte Oprirea combustibilului Obiecte zburătoare Distanță de siguranță Melc rotativ Citiți manualul de exploatare și Opriți motorul și scoateți cheia instrucţiunile de siguranță înainte de a efectua orice lucrări de întreținere sau reparații AVERTISMENT: Suprafaţă...
Page 31
nu atingeți! Purtați protecție pentru urechi Purtați mănuși PERICOL 1. Feriți-vă de elicea și melcul rotative. Contactul cu elicea sau melcul vă poate tăia mâinile și picioarele. 2. Utilizați dispozitivul de curățare pentru a devia jgheabul. 3. Opriți manetele ambreiajului, opriți motorul și rămâneți în spatele mânerelor până...
Page 32
Autocolant pentru Pericol de Autocolant pentru Pericol melc rotativ jgheab PERICOL PERICOL Evitați rănirile cauzate de melcul rotativ Opriți motorul înainte de a debloca - țineți departe mâinile, picioarele și jgheabul de evacuare! îmbrăcămintele. Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 33
PRACTICI DE EXPLOATARE SIGURE PERICOL : Această mașină este proiectată pentru a funcționa în conformitate cu normele de funcționare în condiții de siguranță în acest manual. Ca și în cazul tuturor tipurilor de echipamente de putere, neglijența sau o eroare din partea operatorului poate duce la răniri grave. Această...
Page 34
și copii în timp ce mașina este în funcțiune. Opriți mașina în cazul în care cineva intră în perimetru. 14. Aveți grijă să nu vă alunecați sau să nu cadeți, în special atunci când mașina funcționează în sens invers. PRACTICI DE EXPLOATARE SIGURE Pregătire 9.
Page 35
g. Niciodată nu umpleți rezervorul în interiorul unui vehicul, camion sau în interiorul unei remorci cu panouri din material plastic. Așezați întotdeauna containerele pe teren, departe de vehiculul dvs. înainte de a le umple. h. Atunci când este posibil, scoateți echipamentul alimentat cu benzină, din camion sau remorcă și-l încărcați pe teren.
Page 36
lucrărilor. 32. Nu utilizați niciodată motorul în interior sau într-o zonă slab ventilată. Sistemul de evacuare al motorului conține monoxid de carbon, un gaz mortal fără miros. 33. Nu utilizați mașina în timp ce sunteți sub influența alcoolului sau a drogurilor. 34.
Page 37
rănirii legate cu frezele de zăpadă. Nu folosiți niciodată mâna dvs. pentru a curăța jgheabul de evacuare. Pentru a curăța jgheabul: 1. OPRIȚI MOTORUL! 2. Așteptați 10 secunde pentru a vă asigura că aripioarele elicei s-au oprit să se rotească. 3.
Page 38
Nu le înlocuiți singuri. Nu modificați motorul Pentru a evita rănirea gravă sau deces, nu modificați motorul în nici un fel. Modificarea setării regulatorului poate duce la regimul necontrolat al motorului și să-l facă să funcționeze la viteze nesigure. Nu anulați niciodată setările de fabricație ale regulatorului motorului. Riscuri reziduale Chiar și atunci când mașina este utilizată...
Page 40
ASAMBLARE Deșurubați șurubul și deplasați scoaba superioară. 4. Scoaba superioară 5. Șurub 6. Suport de montaj Montați cotiera: deșurubați mai întâi piulița, puneți patru găuri în partea de sus a cotierei, introduceți șurubul și-l înșurubați cu o piuliță. 3. Piuliță și șurub 4....
Page 41
4. Tija conectare 5. Dispozitiv de presiune 6. Piuliță ASAMBLARE Instalați balansierul: puneți balansierul lateral față de arborele cardanic lângă cotieră, astfel încât deschizătura balansierului să fie orientată spre deschizătura arborelui cardanic, iar apoi introduceți știftul. 4. balansier 5. știft 6....
Page 42
5. Jgheab 6. Locul jgheabului 7. Șurub 8. Bloc fixat DISPOZITIVE DE CONTROL ȘI CARACTERISTICI Gestionarea pornirii 2: Gestionarea melcului 3: Controlul vitezei 4: Capacul rezervorului 5: Modulul jgheabului 6: Dispozitivul de curățare Capacul pentru umplere uleiului 8: Plăcuțe de frână 9: Melc KC1542GS ,KC1334GS,KC1130GS,KC930GS Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 43
Gestionarea pornirii Gestionarea melcului Controlul vitezei Capacul rezervorului Modulul jgheabului Dispozitivul de curățare Capacul pentru umplere a uleiului Plăcuțe de frână Melc KC1534GT , KC1334GT, KC1130GT, KC930GT DISPOZITIVE DE CONTROL ȘI CARACTERISTICI Gestionarea pornirii Controlul melcului Gestionarea direcției melcului Controlul vitezei Capacul rezervorului Modulul jgheabului Dispozitivul de curățare...
Page 45
GESTIONARE OPERAȚIONALĂ (Vezi Fig. 1) AVERTISMENT : Citiți cu atenție și urmați instrucțiunile și avertizările cu privire la funcționarea mașini în acest manual înainte de a începe lucrările. Schimbarea vitezelor Fig.1 Schimbătorul de viteze este situat între mânerele inferioare. Puneți schimbătorul de viteze în oricare din cele șapte poziții pentru a controla direcția de mers și viteza de pe teren.
Page 46
Reglează viteza motorului și va opri motorul Fig. 3 atunci când este apăsată în jos. Vezi fig. 3 CUM FUNCȚIONEAZĂ FREZA DE ZĂPADĂ GESTIONAREA MELCULUI Fig. 4 Stop – oprire Go – stare de lucru Controlul melcului este situat pe mânerul din stânga. Strângeți mânerul de gestionare împotriva mânerului ca să...
Page 47
Pentru a schimba direcția de aruncare a zăpezii, direcționați dispozitivul de gestionare a jgheabului, după cum urmează: Rotiți în sens orar pentru a arunca la dreapta. Rotiți în sens invers al acelor de ceasornic pentru a arunca la stânga. Vezi Fig. 6 Rotirea jgheabului de evacuare (stânga / dreapta) 3.Apăsați comutatorul de rotire a jgheabului în poziția ÎN SUS și țineți pentru a roti jgheabul la stânga (A, Figura 7)
Page 48
KC1542GS KC1542GT KC1334GS KC1334GT Fig. 8 Fig. 9 Dispozitiv de curățare AVERTISMENT : Nu utilizați niciodată mâinile dvs. pentru a curăța un jgheab înfundat. Opriți motorul și rămâneți în spatele mânerelor până când se opresc toate piesele în mișcare, înainte de destupare. Dispozitivul de curățare a jgheabului este fixat pe partea superioară...
Page 49
Modulul jgheabului Zăpada încărcată în carcasa melcului se scoate din modulul jgheabului. Capacul rezervorului Scoateți capacul rezervorului de combustibil Umplere cu ulei Nivelul uleiului de motor poate fi verificat și dacă este necesar se poate adăuga ulei în rezervor! Înainte de pornirea motorului Nu porniți motorul până...
Page 50
inchi din partea de jos a gâtului de umplere pentru a oferi un loc de expansiune a combustibilului. Înainte de a porni motorul, asigurați-vă că ați șters combustibilul vărsat. · Pornirea motorului Atașați cablul la bujie. Asigurați-vă că conturul de metal la capătul firului de bujie (în interiorul carcasei de cauciuc) este fixat ferm pe vârful de metal al bujiei.
Page 51
. Mutați droselul în poziția STOP (OPRIRE). 3. Scoateți cheia de contact și o depozitați într-un loc sigur. 4. Ștergeți de mai multe ori zăpada și umiditatea în jurul motorului, precum și în jurul dispozitivului de gestionare. Dispozitivul de curățare a jgheabului Dispozitivul de curățare a jgheabului este convenabil atașat la partea din spate a carcasei melcului printr-o scoabă...
Page 52
ÎNTREȚINERE Ungere AVERTISMENT : Înainte de ungere, reparații sau inspecții, opriți toate dispozitivele de gestionare și motorul. Așteptați până când toate piesele în mișcare se opresc. Arborele de transmisie Arborele de transmisie (hexagonal) trebuie să fie uns cel puțin o dată pe sezon sau după fiecare 25 de ore de funcționare.
Page 53
este dezasamblată pentru orice motiv, lubrifiați cu două uncii de lubrifiant nou. NOTĂ: Nu supraîncărcați cutia de viteze. Acest lucru poate deteriora garniturile. Asigurați-vă că dopul de aerisire nu conține grăsimi pentru a elibera presiunea. ÎNTREȚINERE Banda de tăiere și plăcuțele de frână Banda de tăiere și plăcuțele de frână...
Page 54
12. Puneți containerul aprobat pentru uleiul reciclabil sub dopul de evacuare a uleiului. 13. Scoateți dopul de evacuare a uleiului și-l scurgeți. Notă: Uleiul utilizat trebuie să fie aruncat într-un centru de colectare corespunzător. 14. Puneți dopul de evacuare a uleiului și-l strângeți ferm. 15.
Page 55
SERVICE ȘI SETARE După o utilizare îndelungată sau atunci când curelele sunt ajustate sau înlocuite, conductoarele de control, de asemenea, trebuie să fie ajustate, vezi Fig. 27 1: Ridicați freza de zăpadă înainte și o puneți pe carcasa melcului. 2: Împingeți conductorul prin arc, astfel încât partea filetată să fie descoperită.
Page 56
Presiunea în anvelope Înainte de începerea lucrărilor, verificați presiunea și o reduceți între 15 psi și 20 psi. Dacă presiunea în anvelope nu este egală în ambele anvelope, dispozitivul se poate mișca într-una sau în cealaltă parte. DEPOZITARE ÎN AFARA SEZONULUI Pregătirea motorului AVERTISMENT: Niciodată...
Page 57
8. Scoateți bujia de aprindere și turnați o uncie de ulei de motor prin gaura scânteii în cilindru. Acoperiți gaura bujiei d eaprindere cu o cârpă și porniți motorul de mai multe ori pentru a distribui uleiul. Înlocuiți bujia. Pregătirea Frezei de zăpadă 5.
Page 58
Превод на оригинална Инструкция за употреба СНЕГОРИН PREMIUM 0503KC926MT Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 59
Символи за опасност и значенията им Въртящо се витло Въртящи се части Токсични изпарения Гореща повърхност Огън Спиране на горивото Въртящ се шнек Хвръчащи предмети Безопасна дистанция Прочетете ръководството за Изключете двигателя и експлоатация и извадете ключа преди инструкции за безопасност извършване...
Page 60
Носете защита за уши Носете ръкавици ОПАСНОСТ 1. Пазете се от въртящото се витлото и шнека. Контактът с витлото или шнека може да Ви отреже ръцете и краката. 2. Използвайте инструмента за почистване, за да отклоните улея. 3. Изключете лостовете на съединителя, спрете двигателя и...
Page 61
Лепенка за опасност от Лепенка за опасност от улей въртящия се шнек ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Избягвайте наранявания от Спрете двигателя въртящия се шнек - пазете ръцете, Преди да отпушвате краката и дрехите. изпускателния улей! Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 62
БЕЗОПАСНИ ПРАКТИКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ОПАСНОСТ : Тази машина е конструирана да работи в съответствие с правилата за безопасна работа в това ръководство. Както при всички видове енергийни съоръжения, невнимание или грешка от страна на оператора могат да доведат до сериозни наранявания. Тази машина може да Ви отреже ръцете и краката и да хвърля предмети.
Page 63
повече години трябва да се запознаят подробно с инструкциите за работа и правилата за безопасност в това ръководство и да бъдат обучени и контролирани от родителя. 18. Никога не позволявайте на възрастни да работят с тази машина без да бъдат инструктирани...
Page 64
резервоара за гориво на закрито. d. Никога не отстранявайте капачката на резервоара и не доливайте гориво, докато двигателят е горещ или работи. e. Оставете двигателя да изстине поне две минути преди зареждането. Никога не пълнете резервоара за гориво до горе. Напълнете резервоара на не повече...
Page 65
кабела на свещта и дръжте кабела далеч от щепсела, за да предотвратите случайно стартиране на двигателя 52. Лостът за управление на шнека/витлото е предпазно устройство. Никога не блокирайте работата му. Това прави машината небезопасна и може да причини телесни повреди. 53.
Page 66
отвор. Не отпушвайте изпускателния улей, докато двигателят работи. Изключете двигателя и останете зад дръжките, докато всички движещи се части спрат, преди да отпушвате. 69. Използвайте само приспособления и принадлежности, одобрени от производителя (напр. тегличи, гуми, кабини и т.н.). 70. Никога не докосвайте горещ двигател или ауспух 71.
Page 67
съхранение. БЕЗОПАСНИ ПРАКТИКИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 8. Спазвайте съответните законови и подзаконови актове за обезвреждане на газ, нефт и др., за опазване на околната среда. 9. Преди да съхранявате машината няколко минути: изчистите снега от машината за да предотвратите замръзване на шнека / витлото. 10.
Page 68
Необходимо е да се определят мерки за безопасност за защита на оператора, които се основават на оценка на експозицията при действителните условия на употреба (като се вземат предвид всички части от работния цикъл, като например времето, когато инструментът е изключен и работи на празен ход в допълнение към времето за задействане). Шум...
Page 69
СГЛОБЯВАНЕ 1. Развийте болта и преместете горната скоба. Горна скоба 7. 8. Болт 9. Мотажна опора 2. Монтирайте подлакътника: първо развийте гайката, поставете четири отвора в горната част на подлакътника, поставете болта и го завийте с гайка. 5. Гайка и болт 6....
Page 70
7. Свързващ прът 8. Притисквател но устройство 9. Гайка СГЛОБЯВАНЕ 4. Монтирайте балансьора: поставете балансьора отстрани на кардана до подлакътника, така че отворът на балансьора да е насочен към отвора на кардана, след което поставете щифта. 7. балансьор 8. щифт 9....
Page 71
9. Улей Мястото за 10. улея Болт 11. Фиксиран 12. блок КОНТРОЛНИ УСТРОЙСТВА И ХАРАКТЕРИСТИКИ Управление на задвижването 2:Управление на шнека 3: Контрол на скоростта 4:Капачка на резервоара 5: Модул улея 6: Инструмент за почистване 7: Капачка за пълнене на маслото...
Page 72
Управление на задвижването 2:Управление на шнека 3: Контрол на скоростта 4:Капачка на резервоара 5: Модул на улея 6: Инструмент за почистване 7: Капачка за пълнене на маслото 8:Спирачни накладки 9:Шнек KC1534GT , KC1334GT, KC1130GT, KC930GT КОНТРОЛНИ УСТРОЙСТВА И ХАРАКТЕРИСТИКИ Управление на...
Page 73
11:Управление на улея на 1:Управление завижването 2:Контрол на шнека 3:Управление на посоката на шнека 4:Контрол на скоростта 5: Капачка на резервоара 6:Модул на улея 7:Инструмент за почистване 8:Щека 9:Спирачни накладки 10:Шнек 11:Управление на улея KC1542MS , KC1334MS, KC1130MS, KC930MS, KC726MS, KC626MS Проверил: Р.Ч./08.2017г.
Page 74
ОПЕРАТИВНО УПРАВЛЕНИЕ (Виж фиг. 1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запознайте се внимателно и следвайте инструкциите и предупрежденията за работа с машината в това ръководство, преди да започнете работа. Превключване на скорости Фиг.1 Лостът се намира между долните дръжки. Поставете скоростния лост в някоя от седемте позиции, за...
Page 75
Управление на дроселите Управлението на дроселите се намира на двигателя. Регулира скоростта на двигателя и ще изключи двигателя, когато е натиснато надолу. Фиг. 3 Виж фиг. 3 КАК СЕ РАБОТИ С ВАШИЯ СНЕГОРИН УПРАВЛЕНИЕ НА ШНЕКА Фиг. 4 Stop – стоп Go –...
Page 76
Фиг. 6 Discharge left - Освобождаване наляво Discharge right - Освобождаване надясно Adjustable chute tilt - Регулируем наклон на улея Управление на посоката на улея се намира на панела на снегопочистващото устройство. За да промените посоката, в която се хвърля сняг, насочете устройството за управление на улея, както...
Page 77
Активирайте лоста, преди да започнете завой. KC1542GS KC1542GT KC1334GS KC1334GT Фиг. 8 Фиг. 9 Инструмент за почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Никога не използвайте ръцете си, за да изчистите запушен улей. Изключете двигателя и останете зад дръжките, докато всички движещи части се спрат, преди отпушване. Инструментът...
Page 78
Когато са в работно състояние, шнековете се завъртат и изтеглят сняг в корпуса на шнека Модул на улея Сняг, изтеглен в корпуса на шнека, се изважда от модула на улея Капачка за резервоара Отвъртете капачка за резероара за гориво Пълнене на масло Нивото...
Page 79
· Никога не зареждайте резервоара за гориво до горе. Напълнете резервоара до 1/2 инча от горната част, за да осигурите място за разширяване на горивото. · Преди да стартирате двигателя, уверете се, че сте избърснали разлятото гориво. Стартиране на двигателя Прикрепете...
Page 80
2. Преместете дросела в положение STOP (СТОП). 3. Извадете ключа за запалване и го съхранявайте на безопасно място. 4. Избършете няколко пъти снега и влагата около двигателя, както и около устройството за управление Инструмент за почистване на улея Инструментът за почистване на улея е удобно закрепен към задната част на корпуса на шнека...
Page 81
ПОДДРЪЖКА Смазване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Преди смазване, поправка или проверка, изключете всички управляващи устройства и двигателя. Изчакайте, докато всички подвижни части спрат да се движат. Предавателен вал Предавателният (шестостен) вал трябва да се смазва най-малко веднъж в сезона или след всеки 25 часа работа.
Page 82
Вижте Фигура 11 Скоростна кутия Фиг.11 Корпусът на зъбното колело е запълнен с грес и е запечатан във фабриката. Ако той е разглобен по някаква причина, смажете с две унции нова смазка. ЗАБЕЛЕЖКА: Не препълвайте кутията на скоростите. Това може да доведе до повреда на уплътненията.
Page 83
За да избегнете повреда на двигателя, е важно: Проверявайте нивото на маслото преди всяка употреба и на всеки 5 работни часа. ● ● Сменяйте маслото след първите 2 часа работа и на всеки 25 работни часа след това ● Двигателят трябва да е все още топъл, но не горещ от последната употреба. Фиг.
Page 84
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегнат сериозни наранявания или смърт, НЕ модифицирайте двигателя по никакъв начин. Нарушаването на настройката на регулатора може да доведе до работа на двигателя и оборудването при несигурни скорости, НИКОГА не нарушавайте фабричните настройки на регулатора на двигателя, пускането на двигателя по-бързо...
Page 85
желаното място 2: Уверете се, че цялата долна повърхност на спирачните накладки е срещу земята, за да избегнете неравномерно износване на накладките 3: Затегнете здраво гайките и болтовете. Настройка на скобата на улея Ако спиралата в долната част на направляваща на улея не е напълно...
Page 86
10. Пуснете двигателя, докато резервоарът се изпразни и двигателят спре поради липса на гориво. 11. Източете карбуратора чрез натискане нагоре върху канала за изтичане, разположен под капака на карбуратора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не източвайте карбуратора, ако използвате стабилизатор на горивото. Никога не използвайте продукти за почистване на двигателя или карбуратора...
Need help?
Do you have a question about the PREMIUM 0503KC926MT and is the answer not in the manual?
Questions and answers