Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
INSTRUCTIONS AND SAFETY
INSTRUÇÕES E SEGURANÇA
RENSEIGNEMENT ET SÉCURITÉ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FORCE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alfa Network FORCE

  • Page 1 INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD INSTRUCTIONS AND SAFETY INSTRUÇÕES E SEGURANÇA RENSEIGNEMENT ET SÉCURITÉ...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENIDO / CONTENTS / CONTEÚDO / MATIÈRES Instrucciones y seguridad Instructions and safety Advertencias de seguridad Safety warnings Function description Descripción de las funciones Instrucciones de uso Operating instructions Limpieza y mantenimiento Cleaning and maintenance Resolución de problemas Trouble shooting Procedimiento para la eliminación Disposal process Instruções e segurança...
  • Page 5: Instrucciones Y Seguridad

    INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD eléctrica cuando no esté en uso. 8. En caso de mal funcionamiento, apague el producto sin dañarlo. Para consultas y reparaciones, póngase siempre en contacto con su distribuidor. Gracias por haber elegido este producto, que está diseñado para cumplir con los más altos 9.
  • Page 6: Descripción De Las Funciones

    DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Botón Vac&Seal. / Cancel (Vacío & Sellado / Cancelar): Este botón tiene dos funciones dependiendo del estado de la máquina: • En estado inicial, al pulsar el botón se acciona el vacío automático. Cuando el vacío se haya completado sella la bolsa automáticamente.
  • Page 7: Instrucciones De Uso

    bomba de vacío y comienza el proceso de sellado inmediatamente, de modo que el usuario 2. Asegúrese de que el cortador está colocado en una de las esquinas de la guía y levante la puede controlar una presión de vacío inferior para evitar que se dañen contenidos frágiles guía.
  • Page 8: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. Inserte un extremo del tubo en la entrada de aire de la envasadora, y el otro en el agujero de la tapa del recipiente. Envasadora 4. Asegúrese de que el indicador LED de presión (Pressure) está en modo “Max.” 1.
  • Page 9: Procedimiento Para La Eliminación

    La bolsa se derrite defectos ni arrugas. Límpielos para quitar los restos con un trapo y asegúrese de que están completamente secos antes de utilizar la máquina. 1. Puede que la banda o la goma de sellado estén sobrecalentadas y derritan la bolsa. Levante 3.
  • Page 10: Instructions And Safety

    INSTRUCTIONS AND SAFETY always contact your dealer. 9. DO NOT plug, unplug or use the product with wet or damp hands or feet. 10. DO NOT pull on the power cord or the unit to disconnect the plug from the power outlet. Thank you for choosing this product, which is designed to meet the highest standards of quality 11.
  • Page 11 This process can be repeated. Then press “manual seal” when meet desired pressure, turn to seal. 3.Sealing time: Three setting for choosing the best bag sealing time • Dry mode: for dry bags and items without moisture, with a shorter heat sealing time. •...
  • Page 12: Operating Instructions

    14. Sealing element: Teflon-coated heating element which is hot and seals the bag. the desired vacuum pressure is achieved. The pump will stop and change to heat-seal the bag. 15. Upper gasket: Keep air away by forming vacuum chamber with lower gasket. Clean and dry or replace it when distorted or broken.
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Note: 4. If your appliance has a mode switch, make sure it is set to the correct mode. Refer to the above operating instructions • Do not press any button to interfere with the whole process 5. Make sure bag is placed correctly inside Vacuum chamber and beneath the air intake. CORD STORAGE BOX Air is not removed from the bag completely: Put the power cord into the storage box when not use the machine which is in the back of the...
  • Page 14: Instruções E Segurança

    INSTRUÇÕES E SEGURANÇA or fluctuating temperatures in the refrigerator can cause food to spoil. If the food which is not spoil. Consume food immediately. 3. Check the bag for a puncture or hole which may have released the vacuum. Do not vacuum Caro cliente, deseja agradecê-lo pela por ter escolhido este produto, projetado consoante os packaging hard items with sharp points (like bones or cracks of nut shell).
  • Page 15: Descrição Das Funções

    DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES desligue-o e desconecte da rede elétrica. 7. Em caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligar o aparelho sem adulterá-lo. Para as 1. Tecla “Vac&Seal / Cancel”: reparações contactar sempre o próprio revendedor. • ao premer esta tecla, a máquina efetua automaticamente o ciclo de aspiração e soldagem 8.
  • Page 16: Instruções Para O Uso

    12. Vedação de lacração: garante a aderência do saco na barra soldadora. 13 e 15. Vedações de retenção: criam a vedação hermética ideal na câmara de aspiração para poder efetuar o vácuo nos sacos. 14. Barra dupla de soldagem: efetua a soldagem. 16 e 17.
  • Page 17: Manutenção

    Função “Marinada rápida” no recipiente (não fornecido) 2. Abaixar a tampa e prendê-la à base da máquina, premendo a pega para baixo, o display “Progress” exibe o número 0. Esta função permite reduzir o tempo necessário para fazer a marinada dos alimentos por meio 3.
  • Page 18: Problemas E Soluções

    PROCESSO DE ELIMINAÇÃO • Conserve o aparelho em lugar fresco e seco. • Não guardar o aparelho com a pega de bloqueio abaixada para não deformar a vedação de O símbolo na parte inferior do dispositivo indica que o recolha separada de lacração e as vedações de retenção.
  • Page 19: Renseignement Et Sécurité

    RENSEIGNEMENT ET SÉCURITÉ capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes inexpérimentées, uniquement sous la surveillance spéciale de la part d'un adulte. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. her client, souhaite vous remercier pour fla préférence accordée à ce produit, conçu selon des 7.
  • Page 20: Description Des Fonctions

    conseillons d'attendre au moins 60 secondes entre deux scellages). • NE PAS conserver la machine sous-vide avec la poignée de blocage baissée. Nous recommandons de laisser environ 8 à 10 cm entre le produit à conserver et l'ouverture du sachet. •...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    8. Prise pour le tuyau (pour les boîtes): pour relier la machine aux boîtes grâce au tuyau 9. Attendre jusqu'à ce que le message 0 s'affiche et que les voyants s'éteignent. Ouvrir le (fourni). couvercle en soulevant la poignée. 9. Afficheur “Progress”: voyant numérique qui signale l'état d'avancement du processus 10.
  • Page 22: Entretien

    ENTRETIEN secs avant de les utiliser. 1. Remplir la boîte jusqu'à un maximum de 2 cm en dessous du bord. • Se laver soigneusement les mains avant de procéder aux opérations de nettoyage de 2. Relier le tuyau prévu pour les boîtes en introduisant une des deux extrémités dans la prise du l'appareil.
  • Page 23: Procédure D'élimination

    Le bord du sachet n'est pas Contrôler l'absence de saleté le long du parfaitement propre. scellage, miettes, gras, etc. Réouvrir le sachet et retenter le scellage. Le sachet fond et n'est La zone de scellage du sachet est sale S’assurer que l’intérieur du sachet pas scellé...
  • Page 24 ¡Consigue tus recambios en un instante!* O entra en www.alfahogar.com y encuentra más tamaños de bolsas y rollos compatibles. *Solo se realizan envíos en España (Península y Baleares). Ref.: 0MP2515000 Ref.: 0MP2514900 2 Rollos de envasado 28cm x 6m 2 Rollos de envasado 22cm x 6m ¡Escanéalo! ¡Escanéalo!

Table of Contents