Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Informazioni Generali

      • Scopo del Manuale
      • Identificazione Costruttore E Macchina
      • Descrizione Dell'impastatrice
      • Caratteristiche Tecniche
      • Istruzione "Comando Digitale" (Optional)
      • Dimensioni D' Ingombro
      • Dispositivi DI Sicurezza
      • Informazioni Sulla Sicurezza
    • 2 Informazioni Sull' Installazione

      • Imballo E Disimballo
      • Zona D' Installazione
      • Collegamento Elettrico
    • 3 Informazioni Sull' Usoe la Pulizia

      • Descrizione Dei Comandi
      • Uso Dell' Impastatrice
      • Consigli D' Uso
      • Pulizia a Fine Giornata
      • Lunga Inattività Della Macchina
    • 4 Ricerca Guasti

      • Premessa
      • Inconvenienti, Cause, Rimedi
  • Français

    • 1 Informations Générales

      • But du Manuel
      • Identification du Constructeur Et de la Machine
      • Description de la Pétrisseuse
      • Caractéristiques Techniques
      • Instructions Commande Numérique (en Option)
      • Dimensions D' Encombrement
      • Dispositifs de Sécurité
      • Informations Sur la Sécurité
    • 2 Informations Sur L' Installation

      • Emballage Et Déballage
      • Zone D' Installation
      • Branchement Électrique
    • 3 Information Sur L'emploi Et Le Nettoyage

      • Description des Commandes
      • Utilisation de la Pétrisseuse
      • Conseils D'emploi
      • Nettoyage À la Fin de la Journée
      • Inactivité Prolungée de la Machine
    • 4 Recherche des Pannes

      • Avant-Propos
      • Inconvénients, Causes, Remèdes
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise

      • Zweck des Handbuchs
      • Hersteller- und Maschinenkennzeichnung
      • Beschreibung der Teigknetmaschine
      • Technische Eigenschaften
      • Anleitung "Digitale Bedienblende" (Optional)
      • Abmessungen
      • Schutzvorrichtungen
      • Sicherheitsinformationen
    • Aufstellung

      • Verpackung und Auspacken
      • Aufstellbereich
      • Elektrischer Anschluss
    • Gebrauch und Reinigung

      • Beschreibung der Bedienelemente
      • Gebrauch der Teigknetmaschine
      • Gebrauchshinweise
      • Reinigung am Ende eines Tages
        • Längerer Maschinenstillstand
    • Störungssuche

      • Störung, Ursache, Behebung
      • Voraussetzung
  • Español

    • 1 Informaciones Generales

      • Finalidad del Manual
      • Identificación Fabricante y Máquina
      • Características Técnicas
      • Descripción de la Amasadora
      • Instrucciones "Mando Digital" (Opcional)
      • Dimensiones Totales
      • Dispositivos de Seguridad
      • Informaciones sobre la Seguridad
      • Conexión Eléctrica
      • Embalaje y Desembalaje
    • 2 Informaciones sobre la Instalación

      • Zona de Instalación
      • Consejos para el Uso
      • Descripción de Los Mandos
    • 3 Informaciones sobre el Uso y la Limpieza

      • Uso de la Amasadora
    • 4 Búsqueda Averías

      • Defectos, Causas, Remedios
      • Inactividad de la Máquina Durante Mucho Tiempo
      • Limpieza al Final de la Jornada
      • Preliminares
  • Português

    • 1 Informações Gerais

      • Finalidade Do Manual
      • Identificação Do Construtor E da Máquina
      • Características Técnicas
      • Descrição da Amassadeira
      • Instruções "Comando Digital" (Opciona)
      • Dimensões de Estorvo
      • Dispositivos de Segurança
      • Informações sobre a Segurança
      • Embalagem E Desembalagem
    • 2 Informações sobre a Instalação

      • Ligação Eléctrica
      • Zona de Instalação
      • Conselhos para O Uso
      • Descrição Dos Comandos
      • Uso da Amassadeira
      • Inconvenientes, Causas, Soluções
      • Limpeza DIária
      • Longo Período de Inactividade da Máquina
      • Premissa
    • 4 Procura de Avarias

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

IT
uso e manutenzione
GB
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
uso e manutenção
PT
7-12-18-25-38-50/SN
12-18-25-38-50/FN
использованиe и техобслуживаниe
PY
12-18-25-38-50/CNS
MOD021V08

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7/SN and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AFG 7/SN

  • Page 1 uso e manutenzione use and maintenance emploi et entretien Benutz und Wartungsanleitung uso y mantenimiento uso e manutenção 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN использованиe и техобслуживаниe 12-18-25-38-50/CNS MOD021V08...
  • Page 3: Table Of Contents

    7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS IMPASTATRICE A SPIRALE INDICE 1 INFORMAZIONI GENERALI 3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Scopo del manuale………………………………. Descrizione dei comandi…………………………. Identificazione Costruttore e macchina………... Uso dell’ impastatrice…………………………….. Descrizione dell’ impastatrice…………………... Consigli d’ uso…………………………………….. Caratteristiche tecniche…………………………. Pulizia a fine giornata….…………………………. Istruzione “comando digitale”...
  • Page 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”.
  • Page 5: Descrizione Dell'impastatrice

    E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee. Esistono 3 modelli di impastatrici: Mod.”SN – FN – CNS”: Leva 7/SN (7 Kg. di impasto) 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. di impasto) Coperchio 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 Kg. di impasto) Quadro comandi 25/SN –...
  • Page 6: Dimensioni D' Ingombro

    INFORMAZIONI GENERALI Dimensioni d’ ingombro CNS-FN 1150 Dispositivi di sicurezza Microinterruttore: arresta Teleruttore: in caso di mancata macchina quando si alza il coperchio corrente accidentale, richiede della pentola. Alla successiva riavvio volontario della macchina chiusura del coperchio, riavviare la macchina premendo il pulsante I Microinterruttore: arresta Sensore: non fa partire la macchina...
  • Page 7: Informazioni Sull' Installazione

    INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE Imballo e disimballo La macchina è imballata in cartone con l’ inserimento di poliestere espanso per garantire la perfetta integrità durante il trasporto. • Movimentare l’ imballo rispettando le istruzioni. • Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di tutti i componenti. Conservare l’...
  • Page 8: Informazioni Sull' Usoe La Pulizia

    Capacità di produzione: 7/SN: Versare nella pentola 2,5 litri d’ acqua e 2 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 2,5 Kg. di farina. 12/SN-12/CNS-12/FN: Versare nella pentola 4 litri d’ acqua e 4 Kg. di farina Dopo 1-2 minuti di lavorazione aggiungere gradualmente altri 4 Kg.
  • Page 9: Pulizia A Fine Giornata

    INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA Pulizia a fine giornata • A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente. • Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri. • Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida. • Non utilizzare pagliuzze metalliche e detersivi abrasivi.
  • Page 11 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS SPIRAL KNEADER CONTENTS 1 GENERAL INFORMATION 3 OPERATION AND CLEANING Purpose of this manual………………….………. Control descriptions………………………………. Manufacturer and machine Identification……..Kneader Operation……………………………….. Kneader description……………………………… Operation tips.…………………………………….. Specifications………………………….…………. End-day cleaning…...….…………………………. Instructions –“Digital control” (optional).... Removal of the removable parts mod.”CNS”... Overall dimensions……………………………….
  • Page 12: General Information

    GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer to make an integral part of the machine standard equipment. During the design and construction phases, special care has been devoted to any aspects which might endanger the safety and health of the people interacting with the machine. In addition to the applicable safety legislation, all “good construction practice”...
  • Page 13: Kneader Description

    It has safety features compliant with the applicable European Directives. There are 3 kneader models: Mod.”SN – FN – CNS”: 7/SN (7 Kg. mix capacity) Lever 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. mix capacity) 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 Kg. mix capacity) Control panel 25/SN –...
  • Page 14: Overall Dimensions

    GENERAL INFORMATION Overall dimensions CNS-FN 1150 Safety devices Microswitch: it will stop the machine Remote control switch: after when the pan lid is lifted. When the lid unscheduled power cut, it requests a is closed back, restart the machine by specific machine restart control pressing button I Sensor: it prevents the machine from...
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION Packing and unpacking The machine will come packaged in a carton with foamed polyester inserts to guarantee perfect safety during transport. • Handle the carton in compliance with the instructions. • Open the carton and make sure that all components are intact.
  • Page 16: Operation And Cleaning

    Capacity production: Mod.7/SN: Pour 2.5 litres of water into the pan and add 2 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 2.5 Kg. of flour. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: Pour 4 litres of water into the pan and add 4 Kg. of flour After 1-2 minutes of kneading, add another 4 Kg.
  • Page 17: End-Day Cleaning

    OPERATION AND CLEANING End-day cleaning • At the end of a work day, unplug the machine from the power mains. • Thoroughly clean the machine using neutral detergents. • Wipe the machine outer parts with a damp sponge. • Do not use steel wool or abrasive cleaning products. Removal of the removable parts mod.”CN”...
  • Page 19 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS PÉTRISSEUSE À SPIRALE TABLE DES MATIÈRES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION SUR L’ EMPLOI ET LE But du manuel……………………………………. NETTOYAGE Identification du Constructeur et de la machine. Description des commandes…………………….. Description de la pétrisseuse…………………... Utilisation de la pétrisseuse……….…………….. Caractéristiques techniques……………………..
  • Page 20: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture de la machine et il a été rédigé par le Constructeur qui, pendant la phase de projet et de construction, a prête très attention aux aspectes qui peuvent entraîner des risques pour la sécurité...
  • Page 21: Description De La Pétrisseuse

    L’ appareil est pourvu de dispositifs de sécurité conformes aux Directives Européennes. Il existe 3 modèles de pétrisseuses : Mod.”SN – FN – CNS”: 7/SN (7 Kg. capacité en pâte) Levier 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. capacité en pâte) Couvercle 18/SN –...
  • Page 22: Dimensions D' Encombrement

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Dimensions d’ encombrement CNS-FN 1150 Dispositifs de sécurité Minirupteur: arrête machine Télérupteur: manque lorsque le couvercle de la cuve est levé. accidentel de courant, il faut démarrer Quand le couvercle de la cuve est expréssement la machine fermé à nouveau, démarrer la machine en appuyant sur la touche I Capteur: il ne fait pas démarrer la Minirupteur:...
  • Page 23: Informations Sur L' Installation

    INFORMATIONS SUR L’ INSTALLATION Emballage et déballage La machine est emballée dans du carton avec l’ insertion de polyester expansé pour assurer son intégrité parfaite pendant le transport. • Manutentionner l’ emballage en respectant les instructions. • Ouvrir l’ emballage et verifier l’ intégrité de tout les composants.
  • Page 24: Information Sur L'emploi Et Le Nettoyage

    Commencer toujours par verser l' eau dans la cuve. Capacité de production : Mod.7/SN: Verser dans la cuve 2,5 litres d' eau et 2 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 2,5 Kg. de farine. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: Verser dans la cuve 4 litres d' eau et 4 Kg. de farine Après 1-2 minutes de malaxage, ajouter 4 Kg.
  • Page 25: Nettoyage À La Fin De La Journée

    INFORMATION SURL’EMPLOI ET LE NETTOYAGE Nettoyage à la fin de la journée • À la fin de la journée débrancher la fiche de la prise de courant. • Exécuter un nettoyage soigné de la machine en utilisant des détergents neutres. •...
  • Page 27 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS TEIGKNETMASCHINE MIT SPIRALE INHALT 1 ALLGEMEINE HINWEISE GEBRAUCH UND REINIGUNG Zweck des Handbuchs………………………….. Beschreibung der Bedienelemente……….…….. Hersteller- und Maschinenkennzeichnung……. Gebrauch der Teigknetmaschine……………….. Beschreibung der Teigknetmaschine………….. Gebrauchshinweise………………………………. Technische Eigenschaften..…………………….. Reinigung am Ende eines Tages.………………. Anleitung "Digitale Bedienblende" (optional)… Herausziehen der beweglichen Teile Mod.“CNS”.
  • Page 28: Allgemeine Hinweise

    ALLGEMEINE HINWEISE Zweck des Handbuchs Dieses vom Hersteller verfasste Handbuch ist integrierender Bestandteil der Maschinenausrüstung. Bei der Planungs- und Konstruktionsphase wurde vom Hersteller besonderer Wert auf die Aspekte gelegt, die zu Gesundheitsschäden der mit der Maschine in Berührung kommenden Personen oder zu Sicherheitsrisiken derselben führen könnten.
  • Page 29: Beschreibung Der Teigknetmaschine

    Sie verfügt über Sicherheitsvorrichtungen,die den Europäischen Richtlinien entsprechen.Es gibt 3 Modelle der Knetmaschinen: Hebel Mod.”SN – FN – CNS”: Deckel 7/SN (7 Kg. Teig) 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. Teig) Schalttafel 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 Kg. Teig) Schüssel 25/SN –...
  • Page 30: Abmessungen

    ALLGEMEINE HINWEISE Abmessungen CNS-FN 1150 Schutzvorrichtungen Mikroschalter: hält die Maschine an, Fernschalter: ruft bei wenn sich der Schüsseldeckel hebt. Bei unvorhergesehenem Stromausfall den nachfolgender Schließung des Deckels, freiwilligen Wiederanlauf der Maschine die Maschine durch Drücken der Taste I wieder anstellen Sensor: die Maschine nicht starten, Mikroschalter: hält die Maschine an, wenn das Vorhandensein des Behälters...
  • Page 31: Aufstellung

    AUFSTELLUNG Verpackung und Auspacken Damit die Unversehrtheit der Maschine während des Transports gewährleistet ist, wurde sie in einem mit Schaumpolystereinsatz verstärkten Karton verpackt. • Die Verpackung gemäß den Anweisungen bewegen. • Die Verpackung öffnen und alle Komponenten auf ihre Unversehrtheit überprüfen.
  • Page 32: Gebrauch Und Reinigung

    Mehltyp entscheiden. Es wird empfohlen, immer erst Wasser in die Schüssel zu geben. Teigkapazität: Mod.7/SN: 2,5 Liter Wasser und 2 Kg. Mehl in die Schüssel geben. Nach 1-2 Minuten Bearbeitung weitere 2,5 Kg. Mehl hinzufügen. Mod.12/SN-12/CNS-12/FN: 4 Liter Wasser und 4 Kg. Mehl in die Schüssel geben.
  • Page 33: Reinigung Am Ende Eines Tages

    GEBRAUCH UND REINIGUNG Reinigung am Ende eines Tages • Am Ende des Tages den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Maschine mit neutralen Reinigungsmitteln sorgfältig säubern. • Äußere Maschinenteile mit einem feuchten Schwamm reinigen. • Keine Metallspäne und Scheuermittel verwenden. Herausziehen der beweglichen Teile Den Kopf heben, bei Drehung des Blockierungshebels gegen den Uhrzeigersinn (Mod.CNS).
  • Page 35 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS AMASADORA CON ESPIRAL ÍNDICE 1 INFORMACIONES GENERALES INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA Finalidad del manual…………………….………. LIMPIEZA Identificación Fabricante y máquina…………… Descripción de los mandos…………………...…. Descripción de la amasadora………...………… Uso de la amasadora…………………………….. Características técnicas…………………………. Consejos para el uso…………………………….. Instrucciones "mando digital"...
  • Page 36: Informaciones Generales

    INFORMACIONES GENERALES Finalidad del manual Este manual ha sido redactado por el Fabricante y es parte integrante de la dotación de la máquina. Durante la fase de proyecto y fabricación, él ha prestado especial atención a aquellos aspectos que podrían causar riesgos para la seguridad y la salud de las personas que interactúan con la máquina.
  • Page 37: Descripción De La Amasadora

    Directivas Europeas. Existen 3 modelos de amasadora: Palanca Mod.”SN – FN – CNS”: 7/SN (7 Kg. de masa) Tapa 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. de masa) Cuadro de mandos 18/SN – 18/FN – 18/CNS (18 Kg. de masa) Cubeta 25/SN –...
  • Page 38: Dimensiones Totales

    INFORMACIONES GENERALES Dimensiones totales CNS-FN 1150 Dispositivos de seguridad Microinterruptor: al levantar la tapa de Telerruptor: en caso de ausencia de la cubeta, apaga la máquina . Después corriente accidental, requiere de cerrar la tapa, volver a activar la reactivación voluntaria de la máquina máquina apretando el botón I Sensor: no pone en marcha la Microinterruptor:...
  • Page 39: Informaciones Sobre La Instalación

    INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN Embalaje y desembalaje La máquina está embalada en cartón con la introducción de espuma de poliestireno para garantizar su perfecta integridad durante el traslado. • Mover el embalaje según las instrucciones. • Abrir el embalaje y verificar la integridad de todos los componentes.
  • Page 40: Informaciones Sobre El Uso Y La Limpieza

    Capacidad de producción: Mod. 7/SN: Verter en la artesa 2,5 litros de agua y 2 Kg. de harina Tras 1-2 minutos de elaboración añadir otros 2,5 Kg. de harina.
  • Page 41: Limpieza Al Final De La Jornada

    INFORMACIONES SOBRE EL USO Y LA LIMPIEZA Limpieza al final de la jornada • Al finalizar una jornada de trabajo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. • Realizar una cuidadosa limpieza de la máquina utilizando detergentes neutros. • Limpiar las partes exteriores de la máquina con una esponja húmeda.
  • Page 43 7-12-18-25-38-50/SN 12-18-25-38-50/FN 12-18-25-38-50/CNS AMASSADEIRA DE ESPIRAL ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS 3 INFORMAÇÕES SOBRE O USO E A Finalidade do manual…………………………..LIMPEZA Identificação do Construtor e da máquina..Descrição dos comandos........Descrição da amassadeira........ Uso da amassadeira........... Características técnicas........Conselhos para o uso ........Instruções “comando digital”...
  • Page 44: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS Finalidade do manual O presente manual foi redigido pelo Construtor e é parte integrante da dotação da máquina. O construtor, em fase de projecto e construção, focalizou a própria atenção nas situações que pudessem ser fonte de risco para a segurança e para a saúde das pessoas que entrem em contacto com a máquina. Para além da observância das leis em vigor em matéria, adoptou todas as “regras de boa técnica de construção”.
  • Page 45: Descrição Da Amassadeira

    Está equipada com dispositivos de segurança de acordo com as Directivas Europeias. Existem 3 modelos de misturadoras: Alavanca Mod.”SN – FN – CNS”: 7/SN (7 Kg. de masa) Tampa 12/SN – 12/FN – 12/CNS (12 Kg. de massa) Quadro de comandos 18/SN –...
  • Page 46: Dimensões De Estorvo

    INFORMAÇÕES GERAIS Dimensões de estorvo CN-FN 1150 Dispositivos de segurança Microinterruptor: pára a máquina quando se levanta a tampa da panela. Teleruptor: em caso de interrupção Voltando a fechar a tampa, para pôr a acidental da corrente é necessário máquina a funcionar é necessário voltar a pôr a máquina a funcionar.
  • Page 47: Informações Sobre A Instalação

    INFORMAÇÕES SOBRE A INSTALAÇÃO Embalagem e desembalagem A máquina está embalada numa caixa de cartão com protecções de poliester expanso que garante a perfeita integridade durante o transporte. • Manuseie a embalagem respeitando as instruções. • Abra a embalagem e verifique a integridade de todos os componentes.
  • Page 48: Descrição Dos Comandos

    água na panela. Capacidade de produção: 7/SN: Deite na panela 2,5 litros de água e 2 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 2,5 Kg. de farinha. 12/SN-12/CNS-12/FN: Deite na panela 4 litros de água e 4 Kg. de farinha Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 4 Kg.
  • Page 49: Limpeza Diária

    INFORMAÇÕES PARA O USO E A LIMPEZA Depois de 1-2 minutos de laboração junte outros 17 Kg. de farinha. Limpeza diária • No fim do dia de trabalho desligue a ficha da tomada da corrente • Efectue uma limpeza cuidadosa utilizando produtos neutros. •...
  • Page 52 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/SN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 53 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 12-18/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 54 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 25--38/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 55 CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE • 50/CNS-FN ERSATZTEILKATALOG • CATALOGO DE REPUESTOS • CATÁLOGO DE PEÇAS SOBRESSALENTES • КАТАЛОГ ЗАПЧАСТЕЙ...
  • Page 56 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38SN/FN/CNS (1 Phase)
  • Page 57 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 7-12-18-25-38-50SN/FN/CNS (3 Phase)
  • Page 58 SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN • ESQUEMA ELECTRICO • ESQUEMA ELÉCTRICO • ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 12-18-25-38-50SN/FN/CNS (2 Speed)
  • Page 59 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.
  • Page 61 Via Sandro Pertini, 29 47826 Villa Verucchio – Rimini (Italy) e-mail: mail@fimarspa.it http://www.fimarspa.it...

Table of Contents