Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ....................................9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l'uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
DCS-165N
93721756
SR
Инструкция по эксплуатации .........34
Қолданысы бойынша нұсқама .......36
Інструкція з експлуатації ................38
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
Upute za uporabu ...................53
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
Упутство за употребу ......................62
.......................61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SBM Defort DCS-165N

  • Page 1 DCS-165N 93721756 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..34 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..36 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....38 Instrucciones de servicio ....11 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......14 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......16 Uputstvo za korisnike .......44 Gebruiksaanwijzing ......19 Használati utasítás ......46...
  • Page 2 230 V 1200 4500 160*20 54 mm 36 mm 3.33 kg 50 Hz...
  • Page 4 START STOP...
  • Page 5 Deutsch • Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust Kreissäge der Kontrolle resultiert) • Niemals beschädigte oder ungeeignete Säge- EINLEITUNG blattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden ei-...
  • Page 6 Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und und den Netzstecker ziehen Rückschlag) • SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funkti- • Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende Si- on des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zube- cherungshebel müssen vor dem Schneiden fest hör verwendet wird...
  • Page 7: Wartung

    5. Lower guard Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. 6. Blade bolt Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver- 7. Foot schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group- 8. Flange Vertragshändler. 9. Saw blade 10. Parallel guide UMWELT 11.
  • Page 8 (investigate and take corrective ac- • The SBM Group can assure fl awless functioning of tions to eliminate the cause of blade binding; avoid the tool only when original accessories are used cutting nails or screws) •...
  • Page 9: Maintenance

    Take • Ne tenez jamais la pièce à couper de la main ou your unwanted machines to your local SBM Group en travers de la jambe (la pièce doit être soutenue dealer. Here they will be disposed of in an environmen- correctement pour réduire l’exposition des parties du...
  • Page 10 • SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc- fi ez que les dents ne sont pas enfoncées dans la tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les pièce (si la lame adhère, elle peut sortir ou reculer...
  • Page 11: Entretien

    Si vous allez changer de machines, apportez les ma- también conectará la corriente a la herramienta y chines usagées à votre distributeur SBM Group local dará una sacudida eléctrica al operario) qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco-...
  • Page 12 • Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre • Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión riesgo de que la hoja se enganche y produzca del corte y reduce las probabilidades de que la hoja una acción de retroceso (los paneles tienden a se atasque) hundirse bajo su propio peso, por lo tanto deberían...
  • Page 13: Mantenimiento

    • No intente cortar piezas extremadamente peque- Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri- ñas buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin • Antes de empezar a cortar, aparte todos los obs- dañar el medio ambiente.
  • Page 14 Português • Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correc- tas (em losango ou circulares) (as lâminas que não encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão Serra circular descentradas, provocando perda de controlo) •...
  • Page 15 fi xas antes de se iniciar o corte (se o ajuste da a fi cha da tomada lâmina se alterar durante o corte, isso pode fazer • A SBM Group só pode garantir um funcionamento com que a lâmina prenda e a serra ressalte) perfeito da ferramenta, quando utilizada com os •...
  • Page 16 ELEMENTI DELL’UTENSILE As máquinas SBM Group foram concebidas para ope- rar durante de um período de tempo prolongado com 1. Impugnatura um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio- 2.
  • Page 17 • Quando si sega contro la fi bra utilizzare un ri- • Sostenere grandi pannelli per ridurre al mini- paro di fi bra oppure una guida con bordo dritto mo il rischio di ripiega o di retroazione (grandi (questo riduce la possibilità d’inceppamento della pannelli tendono a ripiegarsi sotto il proprio peso;...
  • Page 18: Manutenzione

    Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo • La SBM Group garantisce un perfetto funzionamen- quando si effettuano lavori di manutenzione to dell’utensile soltanto se vengono utilizzati acces- sul motore.
  • Page 19 Nederlands • Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen excentrisch gaan draaien, hetgeen tot ongecontrole- Cirkelzaag erd gebruik leidt) • Gebruik nooit beschadigde of niet passende INTRODUKTIE fl...
  • Page 20 • SBM Group kan alleen een correcte werking van de • Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen machine garanderen, indien originele accessoires...
  • Page 21 INLEDNING De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ;...
  • Page 22 • Understøt store arbejdsemner for at minimere • SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af risikoen for at savklingen klemmes fast og slås værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør tilbage (store arbejdsemner har en tendens til at •...
  • Page 23 • Håll händerna på avstånd från sågningsområdet och sågbladet; håll andra handen på det främre Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere handtaget (om båda händerna håller i sågen kan du længe uden problemer med et minimum af vedligehol- inte skära dig i handen)
  • Page 24 • SBM Group kan endast garantera att maskinen fung- (om sågbladet har kört fast kan det röra sig uppåt erar felfritt om originaltillbehör används eller sågen kasta när den startas upp igen)
  • Page 25 Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av • Du må aldri holde stykket du arbeider med i att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM hendene eller på tvers over beinet (det er viktig Group- återförsäljare.
  • Page 26 øyeblikkelig av bryteren og dra ut støps- forårsake tilbakeslag (undersøk hvorfor bladet har kjørt seg fast og fjern årsaken til det; unngå å skjære • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy der- over nagler eller skruer) som original-tilbehør brukes •...
  • Page 27 (jos molemmat kädet Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita- pitävät kiinni sahasta, terän ei ole mahdollista pääs- sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM tä koskettamaan niitä) Group- forhandleren.
  • Page 28 • Kun saha käynnistetään uudelleen työkappalee- • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteet- seen, aseta terä keskelle halkaisua ja tarkista, toman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä että sahan terät eivät ole kiinni materiaalissa (jos tarvikkeit sahan terä...
  • Page 29 Konetta ei tarvitse voidella. ummistunud saepurust); Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin • lõigtav toorik ei sisaldaks naelu ja muid saeketast osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM kahjustavaid esemeid; Group-jälleenmyyjään. • et valitud lõikepositsioonid oleksid kindlalt fi ksee- ritud (lõike ajal fi...
  • Page 30 • Tööriist ei vaja täiendavat määrimist. • saagimise ajal ei tohi kätt hoida lõigatava tooriku all, • Seadme rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i ega vahetus läheduses; teeninduskeskusse. • lõigatava detaili paksus peab olema väiksem sead- me max. lõikesügavusest;...
  • Page 31 š Latvie ZĀĢRIPU IZMANTOŠANA • Pirms ripas uzstādīšanas izņemiet kontaktdakšu no rozetes; • Ripas nostiprināšanai izmantojiet tikai komplektā ie- Cirkulārais zāģis tilpstošus uzgriežņus un skrūvi. • Maksimālajam pieļaujamajam griešanas ātrumam, PIELIETOŠANA norādītam uz zāģripas, jābūt lielākai par maksimālo Šis instruments paredzēts koka un kokmateriālu zā- instrumenta špindeļes griešanas ātrumu.
  • Page 32 (jei pjaunant ne- • Instrumentam nav nepieciešama papildus eļlošana; tikėtai pasikeis pjovimo gylis ir kampas, diskas gali • Bojājumu gadījumā griezieties SBM Group Servisa užstrigti); dienestā. • prietaiso jungiklis nustatytas į padėtį «Išjungta».
  • Page 33 • Užstrigus ar užsikirtus pjovimo diskui arba jei reikia • Prietaiso papildomai tepti nereikia. nutraukti pjovimą, nuleiskite prietaiso jungiklį, palau- • Prietaisui sugedus, kreipkitės į SBM Group Aptar- kite, kol diskas visiškai sustos, ir tik tada ištraukite navimo tarnybą. prietaisą iš ruošinio. Draudžiama ištraukti diską iš...
  • Page 34 Русский • выбранные значения глубины и угла пропила надежно зафиксированы соответствующими руч- ками (если в процессе распиливания произойдет непроизвольное изменение глубины и угла про- Пила циркулярная пила, это может повлечь за собой заклинивание диска); НАЗНАЧЕНИЕ • выключатель инструмента находится в положе- Данный...
  • Page 35: Техническое Обслуживание И Уход

    • Инструмент не требует дополнительной смазки. ливание, расположите диск в пропиле ровно, без • В случае неисправностей обратитесь в Службу перекашивания, при этом зубцы диска не долж- сервиса SBM Group. ны касаться материала заготовки. • Длинные доски следует располагать на дополни- ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...
  • Page 36 АРАЛАУ ДИСКІЛЕРІН ҚОЛДАНУ • Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. • Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін Шеңберсызғы ара тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Ара- лау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы ҚОЛДАНЫЛУЫ бұйым айналдырығының ең көп айналым Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын ке- жылдамдығынан...
  • Page 37: Қоршаған Ортаны Қорғау

    соқтыруы мүмкін. Бұйым қосымша майлауды • Бұйымның желдету саңылауларын жаппаңыз қажет етпейді. жəне олардың ішіне тозаң тұрудың алыдн алып • Ақаулар пайда болған жағдайда SBM Group Сер- отырыңыз. вис қызметіне жолығыңыз. Жұмыс үстіндегі үзіліс кезінде бұйымды қоректендіру көзінен суырып отырыңыз.
  • Page 38 Українська • обрані значення глибини й кута пропилу надійно зафіксовані відповідними ручками (якщо в проце- сі розпилювання відбудеться мимовільна зміна глибини й кута пропилу, це може викликати за- Пила циркулярна клинювання диска); • вимикач інструмента перебуває в положенні ПРИЗНАЧЕННЯ “Вимк.”. Даний...
  • Page 39: Технічне Обслуговування Та Догляд

    • Інструмент не потребує додаткового змащення. трубопровід і т.ін. Будьте особливо обережні при • У випадку несправностей звертайтеся до Сервіс- виконанні таких пропилів, оскільки можливий не- ної служби SBM Group. сподіваний контакт пильного диска зі схованою перешкодою. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО • При утворенні великої кількості пилу користуйте- СЕРЕДОВИЩА...
  • Page 40 Polska • Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowad- nicy do krawędzi (poprawia to dokładność cięcia i redukuje możliwość zakleszczania się ostrza) Piła tarczowa • Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do in- WSTĘP stalacji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepa- Narzędzie to przeznaczone jest do wzdłużnego i po-...
  • Page 41 • Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy • SBM Group może zagwarantować bezawaryjne (nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z orygi- wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne nalnego wyposażenia dodatkowego tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut) • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna •...
  • Page 42 Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných rov- działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym ných řezů a řezů áhlem zkosení do 45° ve dřevě; s pří- nakładzie pracy związanym z konserwacją.
  • Page 43 • Jestliže pilu v řezu opět spouštíte, řád něj i v • SBM Group zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze něm vystře dujte a zkontrolujte, zda se zuby lis- tehdy, používáte-li původní značkové...
  • Page 44 5. Donji zaštitni mehanizam te se, že stroj není pod proudem. 6. Rezu sečiva 7. Stopa Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou- 8. Štitnik ho pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový 9. Sečiva testere provoz závisí od řádné péče o stroj a pravidelného 10.
  • Page 45 SBM ploče sa obe strane, blizu linije sečenja i blizu ivice Group radionicama, jer samo tako SBM Group mo- ploče) že garantovati besprekorno funkcionisanje alata • Nemojte da koristite tupo ili oštečeno sečivo (ne •...
  • Page 46 (a szerszám fém Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga részei védetlenné válnak az „élő” vezetékkel történő predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije. érintkezés során, és ennek következtében a szer- szám kezelőjét áramütés érheti)
  • Page 47 • Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet • A forgácsolás újraindításakor, helyezze a fűrész- vagy egy egyenes élvezetőt (ez javítja a forgácso- lapot a vágási résbe, és ellenőrizze, hogy a fogak lás pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódá- ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba (ha sának lehetőségét) a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám •...
  • Page 48 észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek és áram, alatt amikor a motoron karbantartási kiegészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a munkát végez.
  • Page 49 Română • Atunci când tăiaţi folosiţi întotdeauna o riglă de tăiere sau o riglă de precizie cu muchia de lucru lată (aceasta măreşte acurateţea procesului de tăiere Ferăstrău circular şi reduce şansa de gripare a pânzei de ferăstrău) • Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă corectă...
  • Page 50 şi mişcarea bruscă înapoi) blul • Adâncimea pânzei şi braţele de închidere ale • SBM Group se garantează funcţionarea perfecta a faţetei reglabile trebuie să fi e strânse şi protejate aparatului numai daca sunt folosite accesoriile origi- înainte de a face tăietura (dacă reglarea pânzei nale se schimbă...
  • Page 51 Serviciul deservire sau la cel mai • Nastavite globino reza glede na obdelovanec (iz- apropiat dealer SBM Group pentru utilizare. pod obdelovanca naj gleda manj kot cel zob rezila) • Pri rezanju nikoli nedržite obdelovanca v roki ali preko vaših nog (to prispeva k točnosti dela,...
  • Page 52 žage iz obdelovanca ali povleči žago nazaj do- ključite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice kler se rezilo vrti, ker lahko pride do povratnega • SBM Group zagotavlja brezhibno delovanje orodja sunka (raziščite in odpravite vzroke zaustavljanja: le z uporabo originalnega dodatnega pribora izogibajte se rezanju žebljev ali vijakov)
  • Page 53 Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku pile, ili gubitak kontrole) SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne ško- • Uređaj držati za izolirane površine ručki, ako duje okolju. kod rezanja postoji opasnost da list pile zareže skrivene električne vodove ili vlastiti priključni...
  • Page 54 (istražiti izvući utikač iz mrežne utičnice poduzeti korektivne zahvate kako bi se otklonio • SBM Group može osigurati nesmetan rad uređaja uzrok uklještenja lista pile; izbjegavati rezanje čavala ako se koristi originalni pribor ili vijaka) •...
  • Page 55 • Προσαρμότε το βάθος κοπής ανάλογα με το πά- Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga χος του ξύλου κοπής (να είναι ορατή κάτω από predate u Servisnu službu SBM Group, radi utilizacije. το ξύλο κοπής μία πλήρες οδόντωση του πριο- νόδισκου κοπής) •...
  • Page 56 • Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης • Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγ- στο κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο ματοποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται κοπής στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα τα...
  • Page 57 τουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλ- Το μηχάνημά σας διαθέτει διπλή μόνωση, σύμ- τε το απο την πρίζα φωνα με το πρότυπο ΕΝ50144. Επομένως, • Η SBM Group εγγυάται την τέλεια λειτουργία του δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. εργαλείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 58 Türkçe • Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mü- kemmel kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma olasılığını azaltmış olursunuz) Daire biçkisi • Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) GİRİŞ...
  • Page 59 fi şi prizden çekin önce sıkıca ve emniyetli bir biçimde kurulmuş olmasına özen gösterin (eğer testere bıçağının • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldı- açısını ve derinliğini ayarlayan parçalar kesim esna- ğında aletin düzgün çalışmasını garanti eder sında yerinden oynarsa, bu bıçağın takılmasına ve •...
  • Page 60: Çevre Koruma

    önerilir. Kirleri temizlemek için benzin, ispirto, amon- yak çözeltileri vs gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir. Bu tür çözücüler aletin gövdesini bozabilir. • Aletin ek yağlanması gerekmez. • Herhangi bir arıza için SBM Group servisine başvu- run. ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ÇEVRE KORUMA Ürün nakliye sırasında hasardan korunması...
  • Page 61 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺋﺮ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎ ﻗﺮ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻗﻢ‬ ‫) ﻧﻈﺮ ﻟﺼﻮ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﻟﺒﺪء ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ ‫ﻟﻨﺸﺮ‬ ‫ﺳﺘﻌﻤﺎ ﻗﺮ‬...
  • Page 62 оптималних перформанси и безбедности при руко- вању) ПОВРАТНОГ УДАРЦА - УЗРОЦИ Циркулар ● Трзање представља изненадну реакцију на про- бијање, ударање или лоше поравнато сечиво тес- НАМЕНА тере, које изазива неконтролисано тестера и поди- Овај алат је намењен за дужини и Цроссваис се- зање...
  • Page 63 додирујте кабл, али је одмах извуците утикач за рециклажу. Узми своје нежељене машине на ло- ● Никада немојте да користите алат ако је кабл калну SBM group дилера. Овде ће бити уклоњени на оштећен, замену кабла мора да обави стручно лице еколошки безбедан начин.
  • Page 64 Exploded view DCS-165N...
  • Page 65 Spare parts list DCS-165N No. Part Name Switch Stator Ball bearing 608zz Brush supporter Brush supporter copper bush Electric brush component Armature component Aluminum case head Bearing block Output shaft Parallel key Gear Oil bearing...
  • Page 66 RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 V. Nosik el nivel de la presión acústica de esta herramienta se SBM group GmbH eleva a <95,4 dB(A) y el nivel de la potencia acústica Kurfürstendamm 21 <106,4 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibra- 10719 Berlin, Germany ción a <4,4 m/s...
  • Page 67 MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun Product management melutaso on <95,4 dB(A) ja yleensä työkalun äänen V. Nosik voimakkuus on <106,4 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 tärinän voimakkuus <4,4 m/s (käsi-käsivarsi metodi). 10719 Berlin, Germany...
  • Page 68 STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni- veau af dette værktøj <95,4 dB(A) og lydeffektniveau Product management <106,4 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibration- V. Nosik sniveauet <4,4 m/s (hånd-arm metoden). SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany...
  • Page 69 БУКА / ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са ЕN60745 ниво притиска звука овог алата је 95,4 дБ (А) и звучни ниво снаге износи 106,4 дБ (А) (стандардна Product management девијација: 3 дБ), а вибрација је 4,4 м/с V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany...
  • Page 70 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Page 71 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

This manual is also suitable for:

Defort 93721756

Table of Contents