Pfeifer VVS-1 Operating Manual

Fully locked spiral ropes
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Zeichenerklärung

    • 2 Sicherheitshinweise

      • Table of Contents
    • 3 Einteilung der Drahtseile nach Ihren Eigenschaften

      • Temperatureinsatzgrenzen
    • 4 Vor der Ersten Inbetriebnahme des Seils

      • Prüfung des Seils und der Dokumente
      • Transport und Verpackung
      • Lagerung
    • 5 Einbau von Vorgefertigten Seilen

      • Seil IM Ring Geliefert
      • Seil Ungewickelt Geliefert
      • Überprüfung vor der Montage
      • Vorbereitung der Montage
      • Montage der Seile
      • Vorspannen der Seile
    • 6 Wartung

    • 7 Prüfung

      • Ablegekriterien
    • 8 Faq's

      • Vorhandener Austritt der Seilinnenverfüllung
      • Wellenbildung nach der Installation
      • Herausspringen Einzelner Drähte aus dem Seilverband
      • Lösen des Vergusskegels aus der Gabelseilhülse
  • Español

    • 1 Explicación de Los Símbolos

    • 2 Indicaciones de Seguridad

    • En Función de Sus Características

      • Límites de Temperatura
    • 4 Antes de la Primera Puesta en Servicio del Cable

      • Comprobación del Cable y de Los Documentos
      • Transporte y Embalaje
      • Almacenamiento
    • 5 Montaje de Cables Prefabricados

      • Suministro de Cable en Anillo
      • Suministro de Cable sin Enrollar
      • Comprobación Antes del Montaje
      • Preparación del Montaje
      • Montaje de Los Cables
      • Pretensado de Los Cables
    • 6 Mantenimiento

    • 7 Comprobación

      • Criterios de Sustitución
    • 8 Preguntas Frecuentes

      • Escape del Relleno del Cable
      • Formación de Ondulaciones tras la Instalación
      • Alambres Individuales que Se Descolocan del Cable
      • Desprendimiento del Cono del Terminal Horquilla
  • Русский

    • Перед Первым Вводом Каната В Эксплуатацию

      • Проверка Каната И Документации
      • Транспортировка И Упаковка
      • Хранение
    • Классификация Стальных Канатов По Их Характеристикам

      • Предельные Рабочие Значения Температуры
    • Монтаж Сборных Канатов

      • Канат, Поставляемый В Бухте
      • Канат, Поставляемый В Размотанном Состоянии
      • Проверка Перед Монтажом
      • Подготовка К Монтажу
      • Монтаж Канатов
      • Предварительное Натяжение Канатов
    • Техническое Обслуживание

    • Проверка

      • Критерии Снятия
    • Часто Задаваемые Вопросы

      • Вытекание Внутреннего Наполнителя Каната
      • Волнистость После Монтажа
      • Выскакивание Отдельных Проволок Из Каната
      • Выскакивание Конуса С Заливкой Из Канатной Муфты С Продольными Вырезами
    • Tumačenje Simbola

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Vollverschlossene Spiralseile
nach EN 12385-10 für Maschinen
nach MRL 2006/42/EG
Translation of the original operating manual
Fully locked spiral ropes
as per EN 12385-10 for machines
in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC
Traducción del manual original
Cables helicoidales completamente cerrados
según EN 12385-10 para máquinas según
la Directiva sobre máquinas 2006/42/CE
Оригинальное руководство по эксплуатации
закрытых спиральных канатов
в соответствии с EN 12385-10 для машин согласно Директиве по
машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/ЕС
Originalno uputstvo za upotrebu
kompletno zatvorenog spiralnog užeta
prema EN 12385-10 za mašine
prema MRL 2006/42/EG
10/2016
DE
DE
EN
ES
RU
SR
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 267
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 341
E-MAIL TECHNIK
technik-gbseile@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VVS-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pfeifer VVS-1

  • Page 1 EN 12385-10 za mašine prema MRL 2006/42/EG 10/2016 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 267 TELEFAX +49 (0) 83 31- 937- 341 E-MAIL TECHNIK technik-gbseile@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung GEFAHR 1. Zeichenerklärung Seite 2 Gefährliche Situation mit unmittelbar bevorstehendem oder drohendem Tod von 2. Sicherheitshinweise Seite 2 Personen oder Körperverletzung, sofern sie nicht vermieden wird. 3. Einteilung der Drahtseile nach ihren Eigenschaften Seite 3 ACHTUNG 3.1 Temperatureinsatzgrenzen Seite 3 Gefährliche Situation mit drohenden Sachschäden, sofern sie nicht vermieden...
  • Page 3: Einteilung Der Drahtseile Nach Ihren Eigenschaften

    +200 °C / – 40 °C mit 10 % Verlust auf die Mindest- bruchkraft Metallisch vergossene +120 °C / – 40 °C VVS-1: Einlagig verseiltes vollverschlossenes Seil Seilendverbindungen 4. Vor der ersten Inbetriebnahme des Seils 4.1 Prüfung des Seils und der...
  • Page 4: Lagerung

    Entnahme aus dem Lager nicht beschädigt wird. Das Seil muss regelmäßig überprüft werden. Bei Anzeichen beginnender Korrosion wie farblichen Veränderungen, Weißrost oder Flugrost sollte unverzüg- lich Kontakt mit der Firma PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH aufgenommen werden. 5. Einbau von vorgefertigten Seilen Tragfähige Verpackungseinheit, Kennzeichnungen •...
  • Page 5: Seil Im Ring Geliefert

    GEFAHR: Seile dürfen beim Einbau auf keinen Fall um ihre Rotationsachse verdreht werden. Durch eine Verdrehung um die Rotationsachse kann die Tragfähigkeit eines Seils in hohem Maße reduziert werden. In jedem Fall beachten, dass die Mantellinie nicht verdreht wird. Verwendung Drehteller Das im Ring gelieferte Seil muss gerade ausgerollt werden, wobei sicherzustellen ist, dass das Seil nicht direkt auf dem Boden ausgezogen wird und durch...
  • Page 6: Überprüfung Vor Der Montage

    Hilfsseile verhindert Bei herausgesprungenen Seildrähten wenden Sie sich werden. bitte umgehend an die Firma PFEIFER Seil- & Hebetech- nik GmbH, bevor Sie mit der Montage beginnen. Nähere Informationen sind in den FAQ’s zu finden. 5.4 Vorbereitung der Montage Eventuell vorhandene Gewinde an Seilendbeschlägen...
  • Page 7: Vorspannen Der Seile

    Endbeschlägen sind in den Datenblättern Querbohrungen, welche mittels eines bzw. im Downloadbereich auf Drahtes eine Verdrehung der Schrauben  www.pfeifer.de einzusehen. verhindern können. Die Endverbindungen müssen während der Montage zusätzlich gestützt werden, um eine Knickung des Seils hinter der Endverbindung zu vermeiden. Aufgrund der fehlenden Vorspannung wird so auch verhindert, dass sich die Endverbindung vom Vergusskegel löst.
  • Page 8: Wartung

    an den Einzeldrähten der Seile auszuschließen, dürfen Eine laufende Kontrolle am Seil wird gemäß folgenden die vorgegebenen Klemmkräfte nicht überschritten Methoden empfohlen. werden. Tägliche Sichtprüfung ACHTUNG: Eventuell vorhandene Das Seil ist täglich vom Betreiber, sofern ausreichend Gewinde dienen nur zur Aufnahme von unterwiesen, ohne besondere Hilfsmittel auf offensichtli- Verstellwegen und können nicht zum che Mängel visuell zu begutachten.
  • Page 9: Ablegekriterien

    Seil abzulegen oder der Technische Spachtel vorsichtig, ohne den Oberflächenkorrosions- Service des Geschäftsbereichs Seilanwendungstechnik schutz zu beschädigen, abtragen. der Firma PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH zu Durchführung der Arbeiten im Winter, geeigneten kontaktieren. Zeitpunkt abwarten und das durch die Witterung erkaltete Material mit Spachtel abtragen, ohne den Ober- flächenkorrosionsschutz zu beschädigen.
  • Page 10: Herausspringen Einzelner Drähte Aus Dem Seilverband

    • Ist die Mantellinie noch gerade oder gab es eine Verdrehung im Seil? • Bilder vom beschädigten Seil: Kann nach Absprache mit der Firma PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH eingebaut und mit entsprechenden Maßnahmen repariert werden. Darf nicht eingebaut oder belastet werden.
  • Page 11 машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/ЕС Originalno uputstvo za upotrebu kompletno zatvorenog spiralnog užeta prema EN 12385-10 za mašine prema MRL 2006/42/EG 10/2016 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEPHONE +49 (0) 83 31- 937- 267 TELEFAX...
  • Page 12 Table of Contents 1. Legend of Symbols DANGER 1. Legend of Symbols page 2 Dangerous situation with imminent or threat of death of persons or bodily injury 2. Safety instructions page 2 if it is not avoided. 3. Classification of the wire ropes CAUTION according to their properties page 3...
  • Page 13: Classification Of The Wire Ropes According To Their Properties

    Metallically cast rope +120 °C / – 40 °C connections VVS-1: Single-layer fully locked wire rope 4. Before using the wire rope for the first time 4.1 Checking the wire rope and the documents The wire rope must be unpacked immediately after delivery and examined for possible transport damage.
  • Page 14: Storage

    The wire rope must be stored and protected in such a way that it cannot be unintentionally damaged during storage or when removing it from the store. The wire rope must be regularly inspected. PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH should be contacted immediately at the first signs of beginning corrosion, such as discolourations, white rust or flash rust.
  • Page 15: Wire Rope Delivered In A Ring

    DANGER: On no account wire ropes may be twisted around their axis of rotation during installation. Twisting around the axis of rotation can greatly reduce the working load limit of a wire rope. Make sure that the surface line is not twisted in every case.
  • Page 16: Inspection Before Assembly

    Particular care must be Jumped-out rope wires taken to ensure that the wire ropes are not bent; this can If rope wires have jumped out, please contact PFEIFER be prevented by auxiliary ropes. Seil- & Hebetechnik GmbH immediately and before beginning with the assembly.
  • Page 17: Pretensioning Of The Wire Ropes

     www.pfeifer.de. The end connections must be separately supported during the assembly in order to prevent bending of the wire rope behind the end connection. Due to the lack of pretensioning, this also prevents the end connection from becoming detached from the socket basket.
  • Page 18: Maintenance

    Daily inspection CAUTION: Any threads that may be present are for taking up adjustment The wire rope must be inspected for obvious defects by travels and cannot be used for the the user without special aids on a daily basis, provided application of pretensioning forces.
  • Page 19: Discarding Criteria

    Technical Service Dept. of the Rope Application Technology Performance of the work in winter: wait for a suitable business unit of PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH time when the material has been cooled by the weather is to be contacted.
  • Page 20: Jumping Out Of Single Wires From The Rope Bundle

    The rope can be repaired by purposeful measures. In Care must be taken when doing so that the casting this case, please contact PFEIFER Seil- & Hebetechnik cone, wire rope and open spelter socket are not GmbH immediately and before beginning with the damaged.
  • Page 21 EN 12385-10 za mašine prema MRL 2006/42/EG 10/2016 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELÉFONO +49 (0) 83 31- 937- 267 +49 (0) 83 31- 937- 341 E-MAIL TÉCNICO technik-gbseile@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 22: Explicación De Los Símbolos

    Índice 1. Explicación de símbolos PELIGRO 1. Explicación de los símbolos Página 2 Situación peligrosa con riesgo inminente de muerte de personas o lesiones físicas 2. Indicaciones de seguridad Página 2 si no se respetan las indicaciones. 3. Clasificación de los cables de acero ATENCIÓN en función de sus características Página 3...
  • Page 23: En Función De Sus Características

    Conexiones de cable +120 °C / – 40 °C VVS-1: Cable cerrado de una capa metálicas coladas 4. Antes de la primera puesta en servicio del cable 4.1 Comprobación del cable y de...
  • Page 24: Almacenamiento

    óxido blanco o herrumbre ligera, se debe contactar Unidad de embalaje transportable inmediatamente con la empresa PFEIFER Seil- & • Si los cables vienen enrollados en forma de anillos y Hebetechnik GmbH.
  • Page 25: Suministro De Cable En Anillo

    PELIGRO: Un cable no debe torcerse nunca sobre su eje de rotación durante el montaje. Si se tuerce sobre su eje de rotación se puede producir una reducción considerable de la capacidad de carga del cable. Tener siempre en cuenta que no se tuerza la generatriz.
  • Page 26: Comprobación Antes Del Montaje

    En caso de daños en los alambres del cable contactar dispositivos de elevación como un travesaño o un inmediatamente con la empresa PFEIFER Seil- & dispositivo de suspensión. Estos garantizan que se Hebetechnik GmbH antes de comenzar con el montaje.
  • Page 27: Pretensado De Los Cables

     www.pfeifer.de. Las conexiones finales deben sujetarse adicionalmente durante el montaje para evitar un pliegue del cable detrás de la conexión. Debido a la falta de tensión, esto también permite evitar que la conexión final se...
  • Page 28: Mantenimiento

    alambres individuales del cable no se deben superar Inspección diaria las fuerzas de sujeción establecidas. Siempre y cuando cuente con la formación necesaria, el explotador debe inspeccionar diariamente de forma ATENCIÓN: Las roscas eventualmente visual, sin necesidad de ningún medio auxiliar en presentes sirven para ajustar las especial, si los cables presentan defectos evidentes.
  • Page 29: Criterios De Sustitución

    Si los trabajos se realizan en invierno, esperar el con el Servicio técnico de la división Técnica de momento apropiado y retirar el material enfriado aplicación de cables de la empresa PFEIFER Seil- naturalmente por las condiciones climáticas con una und Hebetechnik GmbH.
  • Page 30: Alambres Individuales Que Se Descolocan Del Cable

    • ¿La generatriz continúa recta o se ha producido una torsión del cable? • Imágenes del cable dañado: Se puede montar en acuerdo con la empresa PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH y repararse adoptando las medidas corres pondientes. No se puede montar ni cargar.
  • Page 31 машинам, механизмам и машинному оборудованию 2006/42/ЕС Originalno uputstvo za upotrebu kompletno zatvorenog spiralnog užeta prema EN 12385-10 za mašine prema MRL 2006/42/EG 10/2016 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN ТЕЛЕФОН +49 (0) 83 31- 937- 267 ФАКС +49 (0) 83 31- 937- 341 ЭЛ. ПОЧТА ТЕХНИЧЕСКОЙ СЛУЖБЫ technik-gbseile@pfeifer.de ИНТЕРНЕТ www.pfeifer.info...
  • Page 32 Содержание 1. Tumačenje simbola ОПАСНО 1. Объяснение знаков стр. 2 Опасная ситуация, которая приводит 2. Указания по технике безопасности к летальному исходу или угрозе стр. 2 летального исхода или травмам, если 3. Классификация стальных канатов по их ее не предотвратить. характеристикам...
  • Page 33: Классификация Стальных Канатов По Их Характеристикам

    следующие предельные значения: Канаты +100 °C / – 40 °C без ограничений +200 °C / – 40 °C с 10 % потерь на минимальное VVS-1: Однослойный закрытый канат разрывное усилие Концевая заделка +120 °C / – 40 °C канатов с заливкой металлом...
  • Page 34: Хранение

    • Если канаты смотаны в бухты и хранятся в ржавчины, необходимо незамедлительно обратиться в горизонтальном положении на брусьях, их компанию PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH. необходимо застроповать с помощью как минимум трех кольцевых строп, которые смещены 5. Монтаж сборных канатов...
  • Page 35: Канат, Поставляемый В Бухте

    ОПАСНО: Поставляемые в бухте канаты ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается находятся под напряжением. разматывать канат с лежащей бухты, так Отскочившие концы каната могут как это может привести к скручиванию причинить тяжелые травмы. каната и образованию заломов. Транспортировочное крепление наружных и внутренних концов каната следует...
  • Page 36: Канат, Поставляемый В Размотанном Состоянии

    5.2 Канат, поставляемый в Повреждение проволок каната размотанном состоянии При обнаружении повреждений проволок каната незамедлительно обратитесь в компанию PFEIFER Строповка каната выполняется из транспортного Seil- & Hebetechnik GmbH, прежде чем начать монтаж. устройства и каната подается к месту эксплуатации. При захвате канат не должен перегибаться. Диаметр...
  • Page 37 монтаже собственный вес каната и его фитингов! Подробную информацию о закрытых канатах и фитингах см. в технических паспортах или в разделе «Скачать» на сайте  www.pfeifer.de. Во избежание перегиба каната за концевой заделкой требуется дополнительная опора для концевой заделки во время монтажа. Из за отсутствии...
  • Page 38: Предварительное Натяжение Канатов

    После монтажа каната следует обязательно снять ВНИМАНИЕ: Имеющиеся резьбовые бензельные обвязки, которые защищают канат в соединения служат для фиксации ненатянутом состоянии от раскручивания! В противном перемещений и не могут использоваться случае в местах наложения бензельных обвязок может для создания усилий предварительного образоваться...
  • Page 39: Критерии Снятия

    каната необходимо снять канат или обратиться в канатов с лакокрасочным покрытием. техническую службу отдела технологий применения Лакокрасочное покрытие, надлежащее состояние, канатов компании PFEIFER Seil- und Hebetechnik прочность посадки концевых креплений канатов и GmbH. посадка заливки каната в канатной муфте. Любые...
  • Page 40: Волнистость После Монтажа

    транспортировке бухте; • незначительная нагрузка каната в смонтированном Можно смонтировать и отремонтировать с помощью соответствующих состоянии. мер после согласования с компанией PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH. Волнистость каната Запрещается монтировать или нагружать. Закрытых спиральных канатов 10/2016. Сохраняем за собой право на изменения!
  • Page 41: Выскакивание Конуса С Заливкой Из Канатной Муфты С Продольными Вырезами

    8.4 Выскакивание конуса с заливкой из канатной муфты с продольными вырезами При протягивании каната из-за незначительного предварительного натяжения конус с заливкой может выскочить из канатной муфты с продольными вырезами. Это не проблема, так как конус с заливкой осадит в канатную муфту с продольными вырезами только под нагрузкой в натянутом состоянии. В этом случае наденьте канатную муфту с продольными вырезами на конус с заливкой и натяните всю систему. Следите за тем, чтобы не повредить конус с заливкой, канат и канатную муфту с продольными вырезами. При выполнении работ и протягивании каната канатную муфту с продольными вырезами необходимо подпереть, чтобы предотвратить отсоединение с конуса с заливкой.
  • Page 42 EN 12385-10 za mašine prema MRL 2006/42/EG 10/2016 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 DE-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 267 TELEFAKS +49 (0) 83 31- 937- 341 E-MAIL TECHNIK technik-gbseile@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.info...
  • Page 43: Tumačenje Simbola

    Sadržaj 1. Tumačenje simbola OPASNOST 1. Tumačenje simbola Strana 2 Opasna situacija, koja ako se ne izbegne, za posledicu ima neposredni ili preteći 2. Napomene o bezbednosti Strana 2 smrtni ishod. 3. Podela čelične užadi prema PAŽNJA karakteristikama Strana 3 Opasna situacija, koja ako se ne izbegne, 3.1 Granične vrednosti temperature Strana 3...
  • Page 44 Metalno zaliveni +120 °C / – 40 °C VVS-1: Jednoslojno, upredeno, potpuno zatvoreno uže spojevi užadi 4. Pre prvog puštanja užeta u rad 4.1 Kontrola užeta i dokumenata Uže se neposredno nakon isporuke mora raspakovati i proveriti ima li oštećenja nastalih tokom transporta.
  • Page 45 Uže se mora redovno kontrolisati. U slučaju znakova početka korozije kao što su promene boje, bela rđa ili tačkasto probijanje rđe, odmah treba stupiti u kontakt s kompanijom PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH. Noseća jedinica pakovanja • Ako su užad namotana u kolute i leže na drvenim 5.
  • Page 46 OPASNOST: Prilikom postavljanja uža nikako ne smeju da se uvrću oko sopstve- STANI! ne ose rotacije. Uvrtanjem oko ose rotacije u velikoj meri može da se smanji nosivost užeta. U svakom slučaju pazite da se linija okosnice užeta ne uvrne. Upotreba rotacionog tanjira Pri odmotavanju užeta isporučenog u kalemu, kalem se mora nalaziti u uspravnom položaju i mora se voditi...
  • Page 47 U slučaju oštećenja žica u užetu, pre montaže odmah protivnom visi kompletna težina užeta. Posebno treba kontaktirajte kompaniju PFEIFER Seil- & Hebetechnik paziti da se uža ne saviju što se može sprečiti GmbH.
  • Page 48 žice može sprečiti odnosno u području za preuzimanje uvrtanje vijaka. dokumenata na  www.pfeifer.de. Krajnje priključke potrebno je dodatno podupreti prilikom montaže kako bi se sprečilo savijanje užeta iza krajnje spojnice. Zbog nedostatka napetosti tako se sprečava i otpuštanje krajnje spojnice iz livene kupe.
  • Page 49 Svakodnevna inspekcija PAŽNJA: Eventualni navoji služe za spajanje uređaja za pomeranje Operater, pod uslovom da je odgovarajuće kvalifikovan, i ne mogu da se koriste za predna- mora svakodnevno da proveri uže bez posebnih prezanje. pomagala i da vizuelno ustanovi očigledne nedostatke. Pre sidrenja preporučuje se da se uže osigura s Redovna inspekcija najmanje dva vitla kako bi se pojednostavilo tačno...
  • Page 50 PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH. Obavljanja rada tokom zime; sačekajte odgovarajuće vremenske uslove i materijal koji se stvrdnuo usled vremenskih uslova skinite lopaticom pazeći da pritom...
  • Page 51 • Da li je okosnica užeta još uvek ravna ili je došlo do uvrtanja užeta? • Slike oštećenog užeta: Može se ugraditi i po dogovoru s kompanijom PFEIFER Seil- & Hebetechnik GmbH popraviti odgovarajućim merama. Ne sme da se ugradi niti optereti.

Table of Contents