Summary of Contents for Elem Garden Technic BVT50-159CC
Page 1
BVT50-159CC BROYEUR DE VEGETAUX À ESSENCE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES BENZINE HAKSELAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GASOLINE SHREDDER ORIGINAL INSTRUCTIONS S47 M11 Y2018...
Page 3
BROYEUR DE VEGETAUX À ESSENCE 1. UTILISATION conformément à votre système de mise au rebut des déchets. Ce broyeur électrique est destiné à hacher à AVERTISSEMENT : Les une taille permettant la mise au compost les matériaux d’emballage ne déchets de jardin fibreux et en bois. Cet outil sont pas des jouets ! Les n’est pas destiné...
Page 4
Retirer le Ne marchez pas capuchon de la sur le bac de bougie avant toute récupération. opération de maintenance. Le carburant est extrêmement Risque inflammable. Ne d’inhalation de pas approcher monoxyde de d’une flamme nue carbone. ou d’un feu. Ne pas utiliser l’appareil dans un local fermé.
Page 5
5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ § Ne déplacez jamais la machine en tirant sur le câble. La machine ne doit pas être déplacée POUR BROYEURS si le moteur est en marche. § Avant la première utilisation, le broyeur doit § Portez des gants, des lunettes de protection être monté...
Page 6
soigneusement le broyeur. Ne travaillez Danger! qu’avec des appareils en parfait état. Si vous Cet appareil est muni de décelez un dommage ou un défaut quelconque couteaux rotatifs! au niveau de l’appareil, pouvant présenter un danger pour l’utilisateur, ne remettre l’appareil en service qu’après avoir fait réparer le défaut.
Page 7
et toutes les fixations sont correctement serrés déflecteurs en place et en bon état de marche. et que les gardes et écrans sont en place. § Ne touchez pas aux réglages du régulateur Remplacez les étiquettes abîmées ou illisibles. d’alimentation, car celui-ci contrôle la vitesse maximale de fonctionnement sûr et protège la Utilisation: source d’alimentation ainsi que toutes les...
Page 8
Autres instructions de sécurité concernant 7 MONTAGE les appareils munis d’un sac Installation de la trémie § Coupez l’alimentation avant d’attacher ou détacher le sac. 6 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L’ESSENCE AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants.
Page 9
8 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR Huile § Utilisez une huile détergente de qualité supérieure classée « catégorie de service API SE ou SF ». § L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une utilisation générale. Des huiles de viscosité différente indiquées dans le tableau Carburant peuvent être utilisées lorsque la température §...
Page 10
9 OPERATING INSTRUCTIONS Avertissement ! Vérifiez que les canalisations d’essence, le réservoir, Avant de démarrer le moteur le bouchon et les accessoires ne Avertissement ! présentent aucune L’utilisation de cette fissure ou fuite. machine sans dispositif Remplacez-les si de protection approprié nécessaire.
Page 11
Démarrage à chaud du moteur § Déplacez le commutateur marche/arrêt sur la position « ON » (marche. § Tirez le câble du démarreur jusqu’au démarrage du moteur. Pour arrêter le moteur § Déplacez le commutateur d’allumage vers la position « STOP » (arrêt). Goulotte avant de la trémie supérieure §...
Page 12
matière pour paillage jusqu’à obtenir le résultat Attention ! Utilisez uniquement des pièces souhaité. de rechange d’origine. Les pièces non Poussoir de matière compatibles risquent d’endommager le moteur et d’entraîner des blessures. De plus, l’utilisation d’autres pièces peut annuler vos droits à...
Page 13
Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la durée de vie du moteur. Respectez les consignes et les échéances indiquées ci-dessous : (1) Changez l’huile moteur toutes les 25 heures en cas de travail difficile ou de températures ambiantes élevées. (2) Nettoyez plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou en présence de débris en suspension dans l’air.
Page 14
Entretien de la lame Avertissement ! Evitez tout contact de la peau Avertissement ! Avant de avec l’huile moteur retirer le bouton de la usagée. Lavez les éventuelles parties trémie supérieure, vérifiez touchées à l’eau et que la machine est hors tension et totalement au savon après le arrêtée.
Page 15
Avertissement ! bougie serrée peut entraîner faibles performances du moteur et un endommagement permanent du moteur. Résidus de combustion Nous vous recommandons d’éliminer les résidus de combustion du cylindre, de la § Retirez le capot du filtre à air et retirez culasse et autour des soupapes après 100 à...
Page 16
§ Tirez lentement la poignée de démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis arrêtez de Un dégagement de fumée tirer. À cette étape, les soupapes sont du moteur fermées, ce qui empêche la poussière et la rouille d’entrer dans le cylindre. §...
Page 18
12 DONNEES TECHNIQUES Type de moteur monocylindre à soupapes en tête 4 temps, arbre vertical Cylindrée 159 cm³ Puissance 3,0 kW 5.0Hp Système de refroidissement Air forcé Diamètre de coupe maximal 50 mm Système d’allumage Allumage transistorisé par magnéto Vitesse maxi. de coupe 2570 min Vitesse maxi.
Page 19
13 SERVICE APRES-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à...
Page 20
BENZINE HAKSELAAR 1. TOEPASSING WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! De hakselaar dient om vezelachtig of houten Kinderen mogen niet tuinafval te snijden en zo te gebruiken voor spelen met plastic compost. Het apparaat is niet bestemd voor zakken! Gevaar voor industrieel gebruik.
Page 21
Benzinemotoren stoten koolstofmonoxide Verboden te roken uit. Laat ze NIET draaien in een afgesloten Ontvlambaar. Laat ruimte. de Vul de Gebruik het brandstoftank niet in apparaat niet in een een gesloten of afgesloten ruimte. wanneer de machine draait. Hou handen en Laat de motor voeten uit de minstens 2 minuten...
Page 22
5 AANVULLENDE § Als de kabel beschadigd is dan moet hij door een erkend servicecenter worden VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen om ongevallen te vermijden. VOOR HAKSELAARS § Verplaats de machine niet door aan de kabel te trekken. De machine mag niet § Draag werkhandschoenen, een verplaatst worden als de motor draait.
Page 23
§ Indien de hakselaar opeens begint te Voorbereiding trillen, zet hem dan onmiddellijk af en § Laat niet toe dat kinderen dit gereedschap onderzoek hem, want dit is meestal een teken bedienen. van problemen. Zoek eerst de oorzaak van § Gebruik dit gereedschap niet in de deze vibratie.
Page 24
laat de machine tot stilstand komen; haal de net), let erop dat alle bewegende onderdelen bougiekabel van de bougie (voor elektrische tot stilstand zijn gekomen en verwijder toestellen: koppel het toestel los van het net) eventuele sleutels. Laat de machine afkoelen en voer volgende stappen uit: vóór het inspecteren, het bijregelen, enz.
Page 25
7 ASSEMBLAGE INSTRUCTIES 8 VÓÓR U DE MOTOR START Montage van de vultrechter Olie § Gebruik detergente olie van hoge kwaliteit die voldoet aan “API serviceklasse SE of SF”. § SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor algemeen gebruik. Andere viscositeiten uit de tabel mogen gebruikt worden wanneer de gemiddelde temperatuur in uw streek binnen het opgegeven bereik valt.
Page 26
Waarschuwing! Het Waarschuwing! gebruik van vervuilde Controleer de olie of 2-taktmotorolie benzineleidingen, de zal de levensduur van de tank, de benzinedop en motor verkorten. de koppelingen regelmatig op scheurtjes of lekken. Vervang ze indien nodig. Waarschuwing! Vermijd regelmatig huidcontact met benzine. Benzine Waarschuwing! Hou kinderen en...
Page 27
9 GEBRUIKSINSTRUCTIES Vóór u de motor start. Waarschuwing! Indien u deze machine gebruikt zonder de gepaste beschermingsmaatregele n dan kan dit leiden tot beschadiging aan uw ogen, handen en oren. Draag altijd een § Druk 2 tot 3 keer op de voorpomp. Doe dit veiligheidsbril, niet meer dan 5 keer omdat het anders gehoorbescherming...
Page 28
Invoeren langs de bovenkant-voorkant van Materiaalduwstok de aanvoertrechter Gebruik de meegeleverde duwstok om het De grote glijbuis van de aanvoertrechter is achterblijvende materiaal in de opening van de ontworpen voor het aanvoeren van bladeren aanvoertrechter te duwen. en klein snoeiafval uit de tuin. Het verhakselen GEBRUIK NIET UW HANDEN! en mulchen wordt bekomen door de natuurlijke aanzuiging van het afval doorheen de...
Page 29
Opgelet! Gebruik enkel originele vervangonderdelen voor de motor. Niet geschikte onderdelen kunnen de motor beschadigen en verwondingen veroorzaken. Daarbovenop kan het gebruik van andere onderdelen uw aanspraak op garantie ongeldig maken. Regelmatig onderhoud zal de prestaties van de motor verbeteren en zijn levensduur verlengen.
Page 30
Onderhoud van de messen het aanbevolen type toe tot aan de bovenste limiet op de peilstok. Overvul de tank niet. Waarschuwing! Zorg dat § Plaats de peilstok terug. de machine uitgeschakeld is en Waarschuwing! Vermijd volledig tot huidcontact met stilstand is gekomen vóór gebruikte olie.
Page 31
§ De juiste grootte van de vonkopening bedraagt 0.70 tot 0.80 mm. § Draai de bougie vast. § Wanneer de bougie vastzit span ze dan aan met een moment van 25-30 Nm. Waarschuwing! Een bougie die verkeerd werd aangespannen kan tot slechte motorprestaties of tot onherstelbare motorschade leiden.
Page 32
terug. Trek enkele keren langzaam aan het startkoord om de olie in de motor te verdelen. Rookontwikkeling § Trek langzaam aan de starthandgreep totdat u weerstand voelt en stop dan met trekken. Op dit punt zijn de kleppen dicht zodat stof en roest niet in de cilinder kunnen binnendringen.
Page 34
12 TECHNISCHE GEGEVENS Motortype 4-takt, bovenliggende kleppen, enkelvoudige cilinder, verticale as. Cilinderinhoud 159 cm³ Vermogen 3,0 kW 5.0Hp Koelsysteem Geforceerde luchtkoeling Max. snijdiameter 50 mm Ontstekingssysteem Getransistoreerde magneto-ontsteking Max. snijsnelheid 2570 min Max. engine speed 3600 min Type mes H-type Startsysteem Trekstarter Inhoud benzinetank...
Page 35
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com 14 OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
Page 36
GASOLINE SHREDDER 1. APPLICATION WARNING Packing materials are no toys! Children must not play This shredder is designed for with plastic bags! Danger composting/cutting of fibrous and woody of suffocation! garden waste. It is not designed for commercial use. Gasoline shredder manual book WARNING! Please read and Plunger...
Page 37
Petrol is flammable. Allow engine to cool for at least 2 minutes before refuelling Keep hands and feet out of Add engine oil openings while machine is running Wear gloves Danger – rotating blades Wear safety boots Do not touch a hot to protect your feet silencer or cylinder.
Page 38
§ Keep children and pets away. All onlookers WARNING should be kept a safe distance away from the This appliance is shredder when it is in use. equipped with rotating § Do not allow children or any person who has knives! not read this instruction leaflet or who is not familiar with the shredder to operate it.
Page 39
§ Children should be supervised to ensure Have any damaged parts replaced or that they do not play with the appliance. repaired with parts having equivalent specifications Preparation: § Do not allow processed material to build up § Do not allow children to operate this in the discharge zone;...
Page 40
start due to the interlock feature of the guard, 7 ASSEMBLY INSTRUCTIONS the cutting means can still be moved by a Hopper installation manual starting mechanism. Additional safety instructions for units with bagging attachments § Shut-off the power unit before attaching or removing the bag.
Page 41
8 BEFORE STARTING ENGINE § Use a high quality detergent oil classified “API service category SE or SF”. § SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range.
Page 42
Warning! Loose hair and Warning! Prevent skin clothing could get caught from frequent contact in machinery and cause with gasoline. serious personal injury. Keep loose clothing and long hair away from moving machinery. Warning! Keep children Make sure to check the engine oil and fuel tank and the frail at a safe before starting the engine.
Page 43
The smaller back chute of the top hopper Note: Always pull starter rope straight out. accepts medium to larger size garden Pulling starter at an angle will cause rope to clippings. rub against the eyelet. This friction will cause Shredding and mulching is achieved through the rope to fray and wear more quickly.
Page 44
Caution! Use only genuine replacement engine parts. None compliant parts may damage the engine, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty rights. Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the engine. Please follow the instructions and schedules indicated below: *Replace the paper element type only (1)Change engine oil every 25 hours when used under heavy load or in high ambient temperatures.
Page 45
Blade Maintenance Caution: Used oil is a hazardous waste Warning! Before product. It is suggested removing Top Hopper to bring used oil to your local recycling center knob, ensure the with properly seald machine is switched off, and the machine is container.
Page 46
Spark Plug Transporting and storage § Recommended spark plug: F7RTC. When storing engine for more than 30 days: § Stop the engine and allow it to cool § Store in a dry and clean area § Run engine until fuel tank is empty and Warning! Do not use an engine stops or add gasoline preservative and incorrectly rated plug.
Page 47
Oil or petrol saturation of Spark plug fouling the air filter. 11 TROUBLESHOOTING...
Page 48
12 TECHNICAL DATA Engine type 4-stroke, overhead valve single cylinder, vertical shaft Engine displacement 159 cm³ Power 3,0 kW 5.0Hp Cooling system Forced air Max. cutting diameter 50 mm Ignition system Transistorized Magneto Ignition Max. cutting speed 2570 min Max. engine speed 3600 min Blade type H-type...
Page 49
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com 14 STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Page 51
Année de production : 2018 Déclaration de conformité Nous «ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Page 52
Productiejaar : 2017 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij «ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Page 53
Production year : 2018 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Page 54
Ankunftsdatum: 30/01/2019 Fertigungsjahr: 2018 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir «ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Page 55
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Page 56
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...
Need help?
Do you have a question about the BVT50-159CC and is the answer not in the manual?
Questions and answers