Contents Overview ................3 Use ..................4 Pack contents/device parts ..........6 General information ............7 Reading and storing the user manual ........7 Explanation of symbols ............7 Safety ...................8 Proper use ................. 8 Safety instructions ..............8 Servicing double-insulated wet/dry vacuum ....12 Polarized plug instructions ...........
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this 6 gallon wet or dry vacuum (hereafter referred to as the “vacuum”), and contains important information on setup and handling. Before using the vacuum, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions.
Safety Safety Proper use The vacuum is exclusively designed for domestic wet and dry vacuuming, and can also be used as a blower. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. Only use the vacuum as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons.
Page 9
Safety necessary when used by or near children. − Do not use the vacuum with damaged cord or plug. If the vacuum is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, contact service center for assistance.
Page 10
Safety − Do not use the blower as a sprayer of flammable liquids such as oil-based paint, lacquers, etc. − Do not leave the power cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become a tripping hazard. −...
Page 11
Safety WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sen- sory or mental capacities (e.g. partially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities), or lack of experience and knowledge (e.g. older children). − If they are supervised or have been instructed on how to safely use the vacuum and have understood the risks associated with operating it, this vacuum may be used by persons with impaired physical, sensory or mental capacities, or those...
Safety operator and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH/MSHA for the type of dust encountered. The risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Safety qualified service personnel. Replacement parts for a double- insulated wet/dry vacuum must be identical to the parts they replace. Your double-insulated wet/dry vacuum is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance. −...
Checking the vacuum and package contents Checking the vacuum and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed object, you may quickly damage the vacuum. − For this reason, be very careful when opening it. 1.
Operation Assembling the hose, extension wands and nozzle 1. Insert the larger end of the hose into the vacuum port until it securely locks into place (see Fig. C). (see step 1 in Fig. D). 2. Connect the smaller end of the hose to an extension wand 3.
Operation To properly install the reusable cloth filter, fit it onto the filter cage (covered by the foam filter ) and secure it with the clamp ring (see Fig. E). Make sure there is no gap between the reusable cloth filter and the base of the filter cage.
Cleaning and maintenance 9. When done, press the power switch to set it to the “O” position to switch the vacuum off and unplug the power cord. The vacuum is equipped with a float mechanism which will rise automatically to cut off the airflow when the liquid in the dust tank reaches a predetermined level (see Fig.
Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the vacuum may result in damage to the vacuum. − Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
Storage 2. Undo the latches and remove the motor head from the vacuum with the (see Fig. A). handle 3. Lift the clamp ring and then the reusable cloth filter off from the filter cage (see Fig. E). 4. Remove the foam filter from the filter cage. 5.
Dust or dirt is The filter is missing or not Install the missing filter or check blown out. correctly installed. the filter installation. Technical data Model: 45151 Supply voltage: 120 V~, 60 Hz Power: 1,000 W Tank capacity: 6 gallons Air flow:...
Disposal Disposal Disposing of the packaging − Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. Disposing of the vacuum − Should the vacuum no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or state.
Page 23
Contenido Contenido Conjunto ..................... 3 Uso ......................4 Volumen de suministro/piezas del equipo ..........24 Información general ................25 Leer y guardar el manual del usuario ............25 Explicación de símbolos ................... 25 Seguridad ....................26 Uso debido ......................26 Instrucciones de seguridad ................
Volumen de suministro/piezas del equipo Volumen de suministro/piezas del equipo Interruptor eléctrico Cable eléctrico Cabezal del motor Pestillo, 2× Puerto de aspiración Depósito del polvo Varilla de extensión, 2× Manguera Rueda, 4× Tornillo, 4× Boquilla ancha Boquilla de huecos Boquilla de suelo Bolsa de filtro desechable Filtro de tela reutilizable Anillo de fijación...
Información general Información general Leer y guardar el manual del usuario Este manual del usuario acompaña a la aspiradora en seco/húmedo de 6 galones (denominada en lo sucesivo “aspiradora”) y contiene información importante sobre la puesta en marcha y el manejo. Antes de utilizar la aspiradora, lea detenidamente el manual del usuario.
Seguridad Seguridad Uso debido La aspiradora está diseñada exclusivamente para el aspirado doméstico en seco y húmedo, y también se puede utilizar como soplador. Está concebida únicamente para uso privado, y no está prevista para fines comerciales. Utilice la aspiradora únicamente como se describe en este manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o lesiones personales.
Page 27
Seguridad − Desconecte siempre el enchufe del tomacorriente antes de abrir el depósito del polvo. − No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Los niños deben ser supervisados al usarla en sus proximidades o si ellos mismos la usan. −...
Page 28
Seguridad materiales peligrosos para la salud. − No utilice la aspiradora para recoger hollín, cemento, yeso o polvo de yeso sin el filtro y la bolsa de polvo en su lugar. Se trata de partículas muy finas que pueden afectar al rendimiento del motor o ser devueltas al aire.
Page 29
Seguridad − Conecte la aspiradora solo si el voltaje de línea de la toma de corriente se corresponde con los datos de la etiqueta de carac- terísticas. − La aspiradora no debe usarse para aspirar personas o animales. − Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un agente de su servicio técnico o una persona de cualificación similar para así...
Page 30
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo para la salud! Varias partículas de polvo creadas por el lijado eléctrico, serrado, afilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que el Estado de California y otras autoridades saben que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Seguridad − Nunca se suba ni se siente en la aspiradora. − El cable eléctrico no debe entrar en contacto con piezas calientes. − Nunca exponga la aspiradora a altas temperaturas (calefacción, etc.) o inclemencias meteorológicas (lluvia, etc.). − Nunca intente limpiar la aspiradora sumergiéndola en agua ni use un limpiador a vapor para limpiarla.
Seguridad Instrucciones sobre el conector polarizado − Esta aspiradora cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe solo se podrá insertar en un tomacorriente polarizado en un único sentido. Si el enchufe no encaja bien al principio en el tomacorriente, dele la vuelta.
Comprobación de la aspiradora y del volumen de suministro Comprobación de la aspiradora y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si no tiene cuidado al abrir el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, podría dañar rápidamente la aspiradora. −...
Manejo Montaje de la manguera, las varillas de extensión y la boquilla 1. Inserte el extremo más grande de la manguera en el puerto de aspiración hasta que esté bien enganchada (véase la fig. C). 2. Conecte el extremo más pequeño de la manguera con una varilla de extensión (véase el paso 1 en la fig.
Manejo 1. Quite los pestillos y el cabezal del motor de la aspiradora con el asa (véase la fig. A). 2. Asegúrese de que el filtro de tela reutilizable esté bien instalado. Para instalar correctamente el filtro de tela reutilizable, encájelo en la jaula del filtro (cubierto por el filtro de espuma ) y asegúrelo con el anillo de...
Manejo 4. Asegúrese de que la bolsa de filtro desechable se haya extraído. Para quitar la bolsa de filtro, extráigala del puerto de aspiración 5. Sustituya el cabezal del motor del depósito del polvo y enganche los pestillos. Asegúrese de que los pestillos encajen firmemente en su lugar y de que estén bien ajustados.
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! El uso inapropiado de la aspiradora puede provocar una descarga eléctrica. − Apague siempre la aspiradora y desenchufe el cable eléctrico antes de limpiarla. ¡AVISO! ¡Riesgo de cortocircuito! El agua u otros líquidos que hayan entrado en el cabezal del motor pueden provocar un cortocircuito.
Limpieza y mantenimiento 3. Sustituya la bolsa de filtro desechable cuando esté llena (véase el capítulo “Reemplazar los filtros”). 4. Limpie toda la suciedad o desechos del depósito del polvo 5. Sustituya el cabezal del motor del depósito del polvo y enganche los pestillos. Asegúrese de que los pestillos encajen firmemente en su lugar y de que estén bien ajustados.
Almacenamiento Reemplazar los filtros − Reemplace los siguientes filtros cuando estén llenos o dañados, respectivamente. Filtro Nombre de la pieza 19-3100 Bolsa de filtro desechable 19-1500 Filtro de tela reutilizable − Póngase en contacto con el distribuidor para adquirir recambios. Alton Industries Ltd.
Falta el filtro o no está Instale el filtro que falta o suciedad. instalado correctamente. compruebe la instalación del filtro. Datos técnicos No del modelo: 45151 Tensión de alimentación: 120 V~, 60 Hz Potencia: 1,000 W Capacidad del depósito: 6 galones...
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje − Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recogida apropiado. Eliminación de la aspiradora − Cuando la aspiradora no se fuera a utilizar más, elimínela de acuerdo con las disposiciones de su estado o país en materia de desechos.
Page 42
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA 45151 1 855 754 8297 Aldi-US@protel-service.com YEAR WARRANTY MODEL/NO DEL MODELO: AÑOS DE GARANTÍA 45151 09/2018...
Need help?
Do you have a question about the 45151 and is the answer not in the manual?
Questions and answers