Page 1
Schaumpistole mit Kugelhahn-Adapter Schuimpistool met kogelafsluiter-adapter Pistolet à mousse avec adaptateur pour robinet à boisseau sphérique Pistola per schiuma con adattatore a rubinetto a sfera Foam gun with ball valve adapter Pěnová pistole s adaptérem s kulovým kohoutem...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Page 3
2. Bei Arbeitsunterbrechungen Die Pistole mit Schaum gefüllt lassen und immer eine gefüllte Dose Schaum auf der Pistole belassen; sollte die Dose leer sein, wie unter Punkt 4 beschrieben, verfahren. Die Stellschraube gut festdrehen. Bei Aufbewahrung darauf achten, dass die Dose senkrecht steht (Pistole nach oben). 3.
Page 4
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
2. Bij werkonderbrekingen Het pistool met schuim gevuld laten en altijd een gevuld reservoir schuim op het pistool laten; als het reservoir leeg is, te werk gaan zoals beschreven onder punt 4. De stelschroef goed vastdraaien. Let er op dat het reservoir rechtop wordt bewaard (pistool naar boven). 3.
Si vous avez malgré tout des suggestions pour l‘amélioration ou si vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s‘il s‘agit d‘un problème urgent. Salutations dévouées SAV STORCH Tél.: +49 (0) 2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 .
Page 7
2. En cas d‘interruptions de travail Laisser le pistolet rempli de mousse et toujours laisser une bombe remplie de mousse sur le pistolet; si la bombe est vide, procéder comme indiqué sous le Point 4. Bien serrer la vis de réglage. Lors de l‘entreposage veiller que la bombe soit à...
Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
2. In caso di interruzioni Lasciare la pistola piena di schiuma e sempre con una cartuccia di schiuma sulla pistola, se il contenitore è vuoto, com- portarsi come descritto al punto 4. Serrare bene la vite di regolazione. Se si vuole riporre la pistola in deposito assicurarsi che il contenitore sia in posizione verticale (pistola verso l‘alto). 3.
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
Page 11
2. If you take a break from work Leave the gun filled with foam and always leave a full can of foam on the gun; if the can is empty, proceed as descri- bed under point 4. Firmly tighten the adjusting screw. When storing, always make sure the can is vertical (gun pointing up).
Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
Page 13
2. Při přerušení práce Pistoli nechejte naplněnou pěnou a na pistoli vždy nechejte nasazenou plnou pěnovou patronu; je-li patrona prázdná, postupujte podle popisu, který je uveden pod bodem 4. Stavěcí šroub pevně utáhněte. Při uskladnění dbejte, aby patrona stála svisle (pistolí nahoru) 3.
Page 16
Art.-Nr. Bezeichnung 59 21 40 Schaumpistole mit Kugelhahn-Adapter Art. nr. Beschrijving 59 21 40 Schuimpistool met kogelafsluiter-adapter Référence Désignation 59 21 40 Pistolet à mousse avec adaptateur pour robinet à boisseau sphérique N. art. Denominazione 59 21 40 Pistola per schiuma con adattatore a rubinetto a sfera Art.
Need help?
Do you have a question about the 59 21 40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers