Enerpac GA-1 Instruction Sheet

Enerpac GA-1 Instruction Sheet

Gauges
Hide thumbs Also See for GA-1:
Table of Contents
  • Instructions Importantes
  • Einbau
  • Betrieb
  • Nota Importante
  • Funzionamento
  • Installazione
  • Repair and Service Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L505
Rev C
Index:
English.........................................................1-3
Français.......................................................4-7
Deutsch .....................................................8-11
Italiano.....................................................12-15
Español ...................................................16-19
Nederlands..............................................20-23
Portuguese..............................................24-27
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for all
repair and replacement costs resulting from
damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings
and cautions carefully. Follow
all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system
operation.
responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you have
never been trained on high-pressure hydraulic
safety, consult your distribution or service
center for a free Enerpac Hydraulic safety
course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment damage
and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct
operating or maintenance procedures and
practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or
lack of action may cause serious injury or even
death.
®
10/01
Enerpac
cannot
Instruction Sheet
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A cylinder,
when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or
lowered,
it
mechanically.
WARNING:
PIECES
Carefully select steel or wood blocks
®
that are capable of supporting the load. Never
use a hydraulic cylinder as a shim or spacer in
any lifting or pressing application.
be
workpiece during operation.
WARNING:
equipment ratings. Never attempt to
lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury.
Never set the relief valve to a higher
pressure than the maximum rated
pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage
and/or personal injury.
WARNING: The system operating
pressure must not exceed the
pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure
gauges in the system to monitor operating
pressure. It is your window to what is
happening in the system.
Gauges
must
always
be
USE
ONLY
TO
HOLD
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet
away
from
cylinder
Do
not
blocked
RIGID
LOADS.
and
exceed

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GA-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac GA-1

  • Page 1 Contact Enerpac when in doubt as to the workpiece during operation. safety precautions and operations. If you have WARNING: exceed never been trained on high-pressure hydraulic equipment ratings.
  • Page 2 If oil is injected 3.0 DESCRIPTION under the skin, see a doctor immediately. Your Enerpac gauge is designed primarily to WARNING: Only hydraulic function as a visual measuring device for cylinders in a coupled system.
  • Page 3: Operation

    (3) Gauge Adaptor 4.0 INSTALLATION 6.0 REPAIR AND SERVICE INFORMATION NOTE: When making hydraulic connections, Enerpac gauges are precalibrated by the use high quality sealing compound only on the factory to within ±1% and ±1 % of the full threads of the male NPT fittings. If you use scale.
  • Page 4: Instructions Importantes

    Enerpac ne peut doit jamais servir de support de charge. Après pas être tenue responsable de dommages ou avoir monté ou abaissé la charge, elle doit être blessures résultant de l’utilisation risquée du...
  • Page 5 Pour toute réparation, contacter le les joints et provoquera par conséquent des fuites. La centre de réparation ENERPAC agréé le plus chaleur affaiblit également les matériaux et les proche. Pour assurer la validité de la garantie, garnitures du tuyau.
  • Page 6 4.0 INSTALLATION 3.0 DESCRIPTION NOTE : Lors des branchements hydrauliques, utiliser un composé d'étanchéité de haute manomètre Enerpac conçu qualité uniquement sur les filetages des principalement pour servir de dispositif de raccords NPT mâles. Si du ruban Téflon est mesure visuel permettant d'observer l'état du utilisé, ne pas couvrir le premier pas du...
  • Page 7 6.0 INFORMATIONS POUR LA RÉPARATION ET L'ENTRETIEN Les manomètres Enerpac sont étalonnés à l'avance en usine à ±1 % - ±1 % près de leur capacité maximale. Pour les ré-étalonner, prière de se reporter à l'annuaire téléphonique local ou aux pages jaunes. Pour toute réparation couverte ou non par la garantie,...
  • Page 8 Lastenhaltegerät verwendet werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf werden. Nach Heben oder Senken der Last Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe muß diese stets auf mechanische Weise wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie gesichert werden. keinerlei Sicherheitsschulungen Zusammenhang...
  • Page 9 Schläuchen hantieren. 3.0 BESCHREIBUNG Unter Druck austretendes Öl kann in die Haut eindringen und schwere Verletzungen Ihr Enerpac-Manometer dient in erster Linie als verursachen. Falls Öl unter die Haut gelangt, visuelle Meßvorrichtung zur Beobachtung des ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
  • Page 10: Einbau

    Außeneinwirkungen gut geschützt ist. 1. Den (die) Hydrauliköl-Auslaßstopfen von der Pumpe abnehmen. 2. Dichtungsmittel (oder Teflon-Band) auf die Technische Daten des Manometeradapters Teilenummer Gewindeabmessungen GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT "...
  • Page 11: Betrieb

    6.0 REPARATUR- UND ungenaue Messungen eine Gefahr für WARTUNGSINFORMATIONEN Belegschaft oder Anlagen darstellen. Enerpac-Manometer werden werkseitig auf eine Genauigkeit von ±1 % – ±1 % des Skalenendwerts vorgeeicht. Zur Ausführung einer Nacheichung bitte örtliche Telefonbuch oder die Gelben Seiten zu Rate ziehen.
  • Page 12: Nota Importante

    In caso di dubbio in legno capaci di supportare il peso del carico. materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi Non ricorrere mai a un cilindro idraulico come all'Enerpac. Se si richiedono informazioni cuneo spessore applicazioni sulle norme di sicurezza per sistemi idraulici sollevamento o pressatura.
  • Page 13 Il calore eccessivo ammorbidisce le danneggiate con pezzi di ricambio guarnizioni, provocando perdite di fluido. Il ENERPAC originali. I pezzi di ricambio di calore indebolisce altresì il materiale di cui è qualità standard si potrebbero rompere più composto il tubo flessibile. Per garantire le...
  • Page 14: Funzionamento

    Specifiche del raccordo per manometro Codice Diametro della filettatura GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Page 15 % del fondo scala. Se occorre rieseguire la taratura, consultare le pagine gialle alla voce appropriata. Per interventi di riparazione o in garanzia, rivolgersi al Centro di assistenza Enerpac più vicino alla propria sede. 6.1 Manutenzione manometri Per la manutenzione, prego contattare il Vs.
  • Page 16 ENERPAC no puede ser responsable forma mecánica. de daños o lesiones que resulten de no usar el ADVERTENCIA: USE SÓLO PIEZAS producto forma...
  • Page 17 Aplicar calificados en sistemas hidráulicos presión a una manguera dañada puede habrán de prestarle servicio al ocasionar que se quiebre. equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de Servicio ENERPAC autorizado en IMPORTANTE: No levante el equipo zona para prestarle servicio hidráulico por las mangueras o...
  • Page 18 Especificaciones de adaptador de manómetro N° pieza Dimensiones de rosca GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Page 19 6.1 Mantenimiento del Manómetro de Glicerina. Para el mantenimiento, por favor contacte con su centro de servicio Enerpac mas cercano. El procedimiento para el mantenimiento del manómetro de glicerina se contempla en la Hoja de Instrucciones de Enerpac, L2561.
  • Page 20 Nadat de lading omhoog of omlaag is of schade aan eigendom te voorkomen als het gebracht, moet deze altijd mechanisch worden systeem in werking is. Enerpac kan niet geblokkeerd. verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van...
  • Page 21 3.0 BESCHRIJVING veroorzaken. Als olie onder de huid wordt geïnjecteerd, onmiddellijk een arts raadplegen. Uw manometer van Enerpac is voornamelijk WAARSCHUWING: Gebruik bestemd voor gebruik als een visueel hydraulische cilinders enkel in een meetinstrument voor het observeren van de aangesloten systeem.
  • Page 22 Gegevens manometeradapter Onderdeel-nummer Draadafmetingen GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 " NPT "...
  • Page 23 6.0 OVER REPARATIE EN ONDERHOUD Manometers van Enerpac zijn in de fabriek gekalibreerd tot op ±1% - ±1 % nauwkeurig van de volle schaal. Raadpleeg uw plaatselijke telefoonboek gouden gids voor herkalibratie. Stuur uw manometer naar het dichtstbijzijnde Servicecentrum van Enerpac voor service onder de garantie en/of reparatie.
  • Page 24 Depois propriedade durante a operação do sistema. de haver sido levantada ou baixada, a carga Enerpac não pode ser responsável por danos deve sempre ser bloqueada mecanicamente. ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou ADVERTÊNCIA:...
  • Page 25 Para serviços de manutenção, entre em para o transporte. contato com o Centro de Serviço Autorizado Mantenha PRECAUÇÃO: Enerpac em sua área. Para proteger sua equipamento hidráulico longe do garantia, use somente óleo Enerpac. calor e das chamas. O calor ADVERTÊNCIA: Substitua excessivo amolece vedações e selos,...
  • Page 26 Especificações do Adaptador do Manômetro Referência Dimensões das Roscas GA-1 " NPT " NPT " NPT 71 mm (2.81 in.) GA-2 " NPT " NPT " NPT 139 mm (6.10 in.) GA-3 " NPT " NPT " NPT 133 mm (5.25 in.) GA-4 "...
  • Page 27: Repair And Service Information

    Enerpac Service Center. 6.1 Manutenção Manômetro Glicerina Para manutenção, por favor entre em contato com o Centro de Serviços Enerpac mais próximo. O procedimento para abastecimento do manômetro com glicerina está descrito na Folha de Instruções Enerpac L 2561.
  • Page 28 Tel: +44 01527 598 900 Fax: +44 01527 585 500 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com 092501...

This manual is also suitable for:

Ga-2Ga-3Ga-4

Table of Contents