Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

PA014S
1.
DESCRIZIONE GENERALE
L'amplificatore fotocellula a 1 raggio AFT15 in abbinamento alle apposite sonde garantisce la massima sicurezza in un accesso
automatizzato (ascensori, bussole antirapina, porte automatiche, basculanti industriali, etc... )
Può essere utilizzato posizionando le sonde direttamente sul varco oppure all'interno di una o più coste di sicurezza.
2.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Alta immunità ai disturbi
Gestione di 1 raggio
1 uscita a relè in scambio N.O./N.C. corrispondente all'interruzione del raggio, con
tempo di intervento di 20msec
Facilità di installazione e di allinemento delle sonde grazie alla funzione di
"Attenuazione Intensità" dei raggi infrarossi mediante trimmer.
Conforme alle Direttive Europee di riferimento: Compatibilità Elettromagnetica
(EMC) 89/336/CEE
3.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Potenza assorbita
Corrente Assorbita
Lunghezza d'onda I.R.
Portata
Uscite a relè (contatto pulito in scambio)
Tempo d'intervento del relè
Tempo di ripristino
Temperatura di Funzionamento
Dimensioni
Peso
Il dispositivo AFT15 deve essere installato all'interno di un altro involucro che presenti un grado IP almeno pari a IPX4. Questo involucro deve essere
accessibile mediante utensili.
La fotocellula è un dispositivo ausiliario di rilevamento persone e/o oggetti e deve essere utilizzata congiuntamente ad un dispositivo di sicurezza.
La fotocellula deve essere sottoposta a controlli con periodicità non superiore ai 6 mesi.
4.
COLLEGAMENTO E MESSA IN FUNZIONE
Prima di eseguire l'installazione dell'amplificatore fotocellula AFT15 leggere le "Avvertenze generali per la sicurezza".
Fissare il box tramite gli appositi fori di fissaggio.
Allineare le sonde.
Fare passare i cavi di collegamento nelle apposite asole.
Collegare i cavi di alimentazione e di segnale.
N.B.: per il collegamento della sonda trasmettitore è necessario collegare il cavetto centrale (filo rosso) sul morsetto comune
TX e la calza sul morsetto 1. Per il collegamento della sonda ricevitore è necessario invece collegare la calza sul morsetto
comune RX e il cavetto centrale (filo bianco) sul morsetto 1.
Alimentare e verificare che il LED rosso che indica lo stato del raggio sia spento (led acceso = raggio interrotto o
disabilitato, led spento = raggio allineato e non interrotto). Se ciò non accade provvedere ad allineare le sonde. Una verifica
ulteriore che le sonde sono allineate e' segnalata dal led verde che indica lo stato dell'uscita (Led acceso = Uscita non
attiva, Led spento = uscita attiva).
ATTENZIONE
L'amplificatore e' tarato per la minima portata prevista; regolare il potenziometro TR1 per la regolazione
dell'attenuazione del raggio (cursore tutto a destra = minima portata, cursore tutto a sinistra = massima portata). Si
riporta di seguito una tabella con l'indicazione della portata massima di una sonda in funzione della posizione del
cursore del Trimmer TR1.
VEDERE TABELLA PAG. 6.
Per verificare la bontà dell'allineamento delle sonde, ruotare il Trimmer in senso orario (riduzione della portata delle sonde)
fino a che si accende il led rosso (raggio disallineato), ruotare poi il Trimmer in senso antiorario di ¼ di giro per garantirsi un
adeguato margine di sicurezza al variare delle condizioni ambientali.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO : vedere pag.6.
6-1622580 rev.1 13/11/2012
ITALIANO
12 24 Vac/dc
Max. 0.25 W a 12Va - Max.0.4W a 24Vac
Max 20mA
950 nm
max 20 m nominali (a seconda delle sonde impiegate).
N.A. / N.C.
20 ms
0,25 s
-20 C
+55 C
110 X 75 X 35 mm
300 g
1/9

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AFT15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Key Automation AFT15

  • Page 1 Peso 300 g Il dispositivo AFT15 deve essere installato all’interno di un altro involucro che presenti un grado IP almeno pari a IPX4. Questo involucro deve essere accessibile mediante utensili. La fotocellula è un dispositivo ausiliario di rilevamento persone e/o oggetti e deve essere utilizzata congiuntamente ad un dispositivo di sicurezza.
  • Page 2: General Description

    Weight 300 g The AFT15 device must be installed inside another casing that features an IP rating of at least X4. The inside of the casing must be accessible by means of appropriate tools. The photocell is an auxiliary device for the detection of persons and/or objects and must therefore be used in conjunction with a security device.
  • Page 3: Description Generale

    Poids 300 g Le dispositif AFT15 doit être installé à l’intérieur d’une autre enveloppe présentant un degré IP au moins égal à IPX4. Cette enveloppe doit être accessible au moyen d’outils. La photocellule est un dispositif auxiliaire de détection des personnes et/ou des objets et doit être utilisée en association avec un dispositif de sécurité.
  • Page 4 Gewicht 300 g Die Vorrichtung AFT15 muss in ein anderes Gehäuse mit einem minimalen Schutzgrad von IPX4 installiert werden. Dieses Gehäuse muss mit Werkzeug zugänglich sein. Die Photozelle ist eine Zusatzvorrichtung zur Erfassung von Personen und/oder Gegenständen und ist zusammen mit anderen Sicherheitsvorrichtungen einzusetzen.
  • Page 5: Descripción General

    Peso 300 g El dispositivo AFT15 deberá ser instalado al interior de otra carcasa que presente un grado IP equivalente, por lo menos, a IPX4. El acceso a esta carcasa se deberá efectuar mediante el uso de herramientas. La fotocélula es un dispositivo auxiliar de detección de personas y/u objetos y deberá ser utilizada junto con un dispositivo de seguridad.
  • Page 6 IT : Finecorsa verso orario ENG : Clockwise end of stroke FR : Fin de course sens des aiguilles d’une montre DE : Endanschlag im Uhrzeigersinn ESP : Final de carrera en sentido horario AFT15 CONNECTION DIAGRAM ATTENUATION ADJUSTMENT RED LED 12/24Vac...
  • Page 7: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY WARNINGS CONSIGNES DE SECURITE Le presenti avvertenze sono parti integranti ed These warnings are an integral and essential part présentes consignes sont partie essenziali prodotto devono essere of the product, and must be delivered to the user. intégrante et essentielle du produit et doivent être consegnate all’utilizzatore.
  • Page 8: Advertencias Para La Seguridad

    LIMITI DELLA GARANZIA La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul SICHEITSHINWEISE ADVERTENCIAS PARA LA prodotto ed è valida solo per il primo acquirente. Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del SEGURIDAD prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del Dieses Hinweisblatt stellt...

This manual is also suitable for:

Pa014s

Table of Contents