Comet Premium Series User Instructions
Hide thumbs Also See for Premium Series:
Table of Contents
  • Utilizzo Previsto
  • Avvertenze Importanti
  • Avvertenze Generali
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Spegnimento Dell'apparecchio
  • Condizioni DI Garanzia
  • Données Techniques
  • Dispositifs de Sécurité
  • Raccordement Électrique
  • Apres L'utilisation
  • Conditions de Garantie
  • Opération
  • Entretien
  • Beschreibung und Montage
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Allgemeine Hinweise
  • Wartung
  • Uso Previsto
  • Datos Técnicos
  • Advertencias Generales
  • Toma de Corriente
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Indicações Gerais
  • Advertências Importantes
  • Advertências Gerais
  • Dispositivos de Seguridad
  • Condições de Garantia
  • Teknik Bilgiler
  • Predvidena Uporaba
  • Tehnični Podatki
  • Splošna Opozorila
  • Pomembno Opozorilo
  • Električni Priključek
  • Garancijski Pogoji
  • Описание Машины
  • Технические Данные
  • Общие Предупреждения
  • Предохранительные Устройства
  • После Использования
  • Техническое Обслуживание
  • Certificat de Conformite
  • Technische Gegevens
  • Algemene Waarschuwingen
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Zasilanie Elektryczne
  • Wyłączenie Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Připojení K Elektrické Síti
  • Uvedení Do Provozu
  • Vypnutí Přístroje
  • Záruční Podmínky
  • Likvidace Odpadu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO. Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore.
L'apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi.
USER'S INSTRUCTIONS . Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be
also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids.
MODE D'EMPLOI . Appareil polyvalent pour le nettoyage à la vapeur, qui peut
également être utilisé comme simple aspirateur eau et poussières
BEDIENUNGSANLEITUNG. Mehrzweckgerät für die Dampfreinigung. Das Gerät kann
auch als einfachenNass- und Trockensauger verwendet werden.
INSTRUCCIONES PARA EL USO. Aparato polivalente para la limpieza a vapor.
También puede usar el aparato como un simple aspirador de polvo y de líquidos
INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. Equipamento polivalente que permite a
limpeza a vapor. O aparelho também pode ser usado como um simples aspirador de pó/
de líquidos
KULLANMADAN TALİMATLARINI. Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. Bu
makina hem sıvı hemde toz atıkların vakumlanması içinde kullanılmaktadır
NAVODILA ZA UPORABO. Pranje z ekstrakcijo pare + inijeciranje tople vode ali
detergenta. Sesanje prahu/pranje s paro
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
+
HANDLEIDING. Kan ook gebruikt worden als multifunctionele stoomreiniger.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie wielofunkcyjne, które umożliwia czyszczenie za pomocą
pary. Urządzenie może też być wykorzystywane jako zwykły odkurzacz pracujący na sucho
lub na mokro.
NÁVOD K POUŽITÍ. Víceúčelový přístroj, který umožňuje čištění párou. Přístroj může
být také použit na suché/mokré vysávání.
DSG-CAR 3 EXV
DSG-CAR 3 EXVF
Technical data plate
,
,
.
pag. 10
pag. 18
page 26
Seite 34
pág. 42
pág. 50
sf. 58
str. 65
. 72
85
Blz. 86
str. 94
str. 102

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Premium Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Comet Premium Series

  • Page 1 pag. 10 ISTRUZIONI PER L’USO. Attrezzatura polivalente che consente la pulizia a vapore. L’apparecchio può essere usato anche come semplice aspirapolvere/aspiraliquidi. USER’S INSTRUCTIONS . Multipurpose steam cleaning equipment. The unit can be pag. 18 also used as a simple vacuum cleaner that handles both dust and liquids. MODE D’EMPLOI .
  • Page 2 DSG-CAR 3 EXV...
  • Page 3 DSG-CAR 3 EXVF DSG-CAR 3 EXVF...
  • Page 4 ◊ ◊...
  • Page 6 DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF In base al modello si possono veri care delle di erenze nella fornitura. Depending on the model, there are di erences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Page 7 DSG-CAR 3 EXV DSG-CAR 3 EXVF VAPORE/SCHIUMA (A CALDO) (HOT) STEAM/ FOAM VAPEUR/ MOUSSE (CHAUDE KLEINE DÜSE DAMPF/SCHAUM (WARM VAPOR/ESPUMA (CALIENTE VAPOR/ESPUMA (QUENTE BUHAR / KÖPÜK(SICAK PARNA / PENA ( VSE VROČE ПАРА / ПЕНА (ГОРЯЧАЯ STOOM / SCHUIM ( ALLEMAAL HEET PARA / PIANKA (GORĄCA PÁRA /PĚNA (HORKÝ...
  • Page 8 MONTAGGIO ACCESSORI ACCESSORIES ASSEMBLING MONTAGE DES ACCESSOIRES MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE MONTAJE ACCESORIOS MONTAGEM DE ACESSÓRIOS MONTAJ AKSESUARLARI NAVODILA ZA MONTAŽO СБОРКА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ MONTAGE-INSTRUCTIES MONTAŻ AKCESORIÓW MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ PUSH CLICK CLICK CLICK CLICK...
  • Page 9 DSG-CAR 3 EXVF Preparazione: Versare nel fusto l’additivo antischiuma. Preparation: insert antifoam additive in the tank . Préparation : Verser dans le fût l’additif anti-mousse . Vorbereitung: In den Behälter gießt man nun den Antischaumzusatzsto . Preparación: Vierta en el depósito el aditivo antiespuma. Preparação: Colocar no recipiente o aditivo antiespumante.
  • Page 10 Istruzioni originali S Pennello DESCRIZIONE E MONTAGGIO S1 Pennello 150 Testata motore T Bocchetta grande vapore/aspirazione (solo DSG- Interruttore ON/OFF generale CAR 3 EXV) Spia mancanza acqua T1 Bocchetta 150 Spia vapore pronto T2 Bocchetta piccola (VAPORE/SCHIUMA, Interruttore ON/OFF caldaia A CALDO) Manopola regolazione vapore T3 Bocchetta grande (solo DSG-CAR 3...
  • Page 11: Utilizzo Previsto

    vive oppure verso l’apparecchio stesso. specializzato; le parti che eventualmente si guastassero vanno sostituite solo con ricambi originali. ATTENZIONE: L'acqua che è passata attraverso i UTILIZZO PREVISTO dispositivi antiri usso è considerata non potabile. • L’apparecchio è destinato ad un utilizzo professio- ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il nale.
  • Page 12 Sporco normale Sporco intenso Asciugatura TABELLA DI UTILIZZO Eseguire sempre un test su una parte poco visibile del materiale. Interno auto: sedili schiuma schiuma/vapore aspiratore Interno auto: tappetini/moquette aspiratore vapore/detergente aspiratore Interno auto: rivestimento tetto/vetri vapore vapore aspiratore Interno auto: cruscotto aspiratore aspiratore/aria compressa panno...
  • Page 13: Dispositivi Di Sicurezza

    Durante l’uso non coprire l’apparecchio, po- trebbe surriscaldarsi. MESSA IN SERVIZIO Se l’apparecchio viene prestato ad altre perso- ne, è necessario consegnare loro anche il libretto • Durante la preparazione spegnere l’apparec- di istruzioni. chio e s lare la spina! L'utilizzo di questa macchina non è...
  • Page 14 ruttore E no all’accensione della spia “vapo- • Assicurarsi che la caldaia sia spenta, l’interruttore re pronto” D. E deve essere spento in posizione (OFF) • Attivare la pompa iniezione detergente con l’in- Modello DSG-CAR 3 EXVF (FOAM): terruttore P: (I) detergente •...
  • Page 15 (I) vapore. • Selezionare l'interruttore P1 in posizione • Attivare la pompa iniezione con l’interruttore P: AIR (II) aria . H2O (II) acqua calda oppure • Selezionare l'interruttore P in posizione (I) detergente (I) detergente • Per facilitare l’innesco della pompa iniezio- ne, chiudere il rubinetto vapore F.
  • Page 16: Spegnimento Dell'apparecchio

    corrispondente al livello di potenza scelto si le parti sostituite vale il periodo di garanzia dell’ap- parecchio. Non rispondiamo per danni o difettosità illumina. all’apparecchio, od alle sue parti, riconducibili ad un errato uso o manutenzione dell’apparecchio. Lo stes- RABBOCCO ACQUA CALDAIA so vale per la non osservanza delle norme contenute nel ns.
  • Page 17 TABELLA DI MANUTENZIONE ORDINARIA OPERAZIONE PARTE MACCHINA PERIODICITA' INCARICATO Svuotare il contenitore dello sporco dopo ogni Ad ogni utilizzo Utilizzatore Contenitore pulizia. di raccolta Rimuovere la testata, aprire il rubinetto che si Ad ogni utilizzo Utilizzatore Vuotare la trova sotto alla testa dell'apparecchio . Caldaia Smontaggio, lavaggio boiler e sonda di livello Ogni 6 mesi (o più...
  • Page 18 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY Foaming brush (only DSG-CAR 3 EXVF (FOAM), do not use with steam) Motor head Steam pressure gauge ON/OFF main switch Round suction brush “No water” light Brush for small rectangular nozzle 150 “Steam ready”...
  • Page 19: Important Warnings

    ject to misuse. The jet must not be directed at persons, proved by the manufacturer. animal, live electrical equipment or the machine itself. -XX Water that has owed through back ow preventers is considered to be non potable. Do not use the machine if a supply cord INTENDED USE or important parts of the machine are dam- aged, e.g.
  • Page 20 TABLE OF USE Normal dirt Intense dirt Drying Always test on a hidden area of the material. Car interior: seats foam foam/steam vacuum Car interior: floor mats/carpet vacuum steam/detergent vacuum Car interior: roof lining/windows steam steam vacuum Car interior: dashboard vacuum vacuum/compressed air cloth...
  • Page 21: Safety Device

    VACUUMING DUST Foam function: Using speci c detergents is in- dispensable for foam production. • Fit the most suitable accessory in the handle Always test on a hidden area of the material. of the exible hose L. SAFETY DEVICE - Connect the device to a suitable electrical outlet.
  • Page 22: Steam Cleaning

    in the OFF position • press the suction button L1 • Make sure the switch P1 is in the OFF position • Start the detergent injection pump with switch P: Only model DSG-CAR 3 EXVF (FOAM): (I) detergent • To select the suction power (from level 1 to •...
  • Page 23 Only model DSG-CAR 3 EXVF on the handgrip at short intervals; the se- (FOAM): lected suction power level LED indicator will • To select the suction power (from level 1 to light up. It is possible to change the power level 4), press the remote suction button L1 level both when the suction is on and o .
  • Page 24: After Use

    • Turn o the main switch B ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS WHEN THE • Remove the cable from the socket PRODUCT IS COVERED BY THE GUARANTEE WILL • Fill the boiler water tank J BE CHARGED. AFTER USE DISPOSAL (WEEE) •...
  • Page 25: Operation

    MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE TABLE OPERATION MACHINE PART INTERVAL PERSON IN CHARGE Empty dirt container after each cleaning. At each use At each use Dirt container Remove the head, open the cock that is At each use User Empty the below the equipment head. Boiler Disassemble and wash water heater and Every 6 months...
  • Page 26 Traduction des instruction originales Raclette vitre vapeur/aspiration (seulement DSG- DESCRIPTION ET MONTAGE CAR 3 EXV) T1 Petite support 150 rectangulaire vapeur/aspiration Couvercle moteur T2 Petit embout (VAPEUR/ MOUSSE, CHAUDE) Interrupteur ON/OFF principal T3 Embout grand (seulement DSG-CAR 3 EXVF Voyant manque d’eau (mousse)) Voyant «...
  • Page 27: Données Techniques

    USAGE STANDARD peuvent se révéler dangereuses.. En cas d’utilisation de rallonge, elle doit être • Cet appareil est destiné à un usage professionnel. appropriée à l’emploi à l’extérieur et la connexion • Cet appareil est destiné à aspirer les salissures doit être gardée au sec et hors-sol.
  • Page 28 TABLEAU D'UTILISATION Saleté normale Saleté intense Séchage E ectuer toujours un essai sur une partie peu visible du matériau. Intérieur de voiture : sièges mousse mousse/vapeur aspirateur Intérieur de voiture : tapis/moquette aspirateur vapeur/détergent aspirateur Intérieur de voiture : revêtement toit/vitres vapeur vapeur aspirateur...
  • Page 29: Dispositifs De Sécurité

    détergents spéci ques. ASPIRATION POUSSIERE E ectuer toujours un essai sur une partie peu visible du matériau. • Introduisez dans la poignée du exible L l’acces- soire qui convient. • Branchez l’appareil sur une prise adéquate. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ • Activez l’interrupteur principal B. •...
  • Page 30 est allumé et quand il est éteint. Pour allumer et LAVAGE PAR EXTRACTION VAPEUR + INJECTION éteindre l’aspirateur, maintenir le bouton d’aspira- EAU CHAUDE OU DETERGENT tion L1 pendant environ deux secondes. • Introduisez dans la poignée du exible L l’acces- Vous pouvez nettoyer à...
  • Page 31: Apres L'utilisation

    5 bar. • Branchez l’appareil sur une prise adéquate. Fonction mousse « Foam » : Pour la produc- • Activez l’interrupteur principal B tion de mousse, il est indispensable d'utiliser des • Sélectionner l'interrupteur P1 en position AIR (II) détergents spéci ques. air.
  • Page 32: Conditions De Garantie

    K dans le bon trou et fermer avec les crochets. tion et non à une utilisation non conformes aux ins- tructions reportées dans la notice technique fournie avec l’appareil. La garantie prévoit la réparation ou le CONDITIONS DE GARANTIE remplacement des pièces dont le fabricant aura lui- Tous nos appareils ont été...
  • Page 33 reportées dans la notice technique fournie avec d’éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/ l’appareil voire par l’utilisation de pièces et autres électroniques comme un déchet domestique solide accessoires non prévus par le fabricant. urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans Toute intervention sur l’appareil e ectuée par un les centres de collecte prévus à...
  • Page 34: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE T4 Rahmen für Schaum (nur DSG-CAR 3 EXVF (SCHAUM)) Motorkopf Antischaumadditiv (nur DSG-CAR 3 EXVF ON/OFF-Hauptschalter (SCHAUM)) Kontrollleuchte Kein Wasser T6 Kleine Düse (Injektion / Waschmittelex- Kontrollleuchte Dampf bereit traktion, kalt) ON/OFF-Schalter Kessel U Fensterreiniger Dampfeinstellungsknopf U1 Fensterreiniger 150 Verschlusshaken Kopf/Behälter...
  • Page 35: Allgemeine Hinweise

    DAMPF. GEFAHR DURCH HEISSEN Originalteilen ersetzt werden. WASSERDAMPF. ACHTUNGDas Wasser, das durch Rückfuss- verhinderer ge ogen wird als nicht trinkbar ist. ACHTUNGDas Gerät nicht benutzen, wenn ACHTUNG: das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschä- Hochdruckwasserstrahlen digt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hoch- können gefährlich sein, druckschlauch der Pistole usw.
  • Page 36 VERWENDUNGSTABELLE Gewöhnlicher Starker Trocknen Immer an einer nicht gut sichtbaren Stelle des Schmutz Schmutz Materials einen Test durchführen. Innenraum von Fahrzeugen: Schaum Schaum/Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Teppiche/Teppichböden Sauger Dampf/Reinigungsmittel Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Dachverkleidungen/Fensterscheiben Dampf Dampf Sauger Innenraum von Fahrzeugen: Armaturenbrett Sauger Sauger/Druckluft Lappen...
  • Page 37 zierten physischen, sensorischen oder geistigen • Anfüllen Sie bitte den Behälter J1 mit Reinigungs- Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- mittel (Abb. 2) sen. • Stecken Sie bitte die Rohren (◊,+, -,*) in die Löcher Das Produkt darf nicht von Kinder (◊,+, -,*) auf den Behälter (Abb.
  • Page 38 • Durch Drücken des Saugschalter L1 das Saugen gen und Saugen können kombiniert werden, um aktivieren. gleichzeitig zu reinigen und zu saugen. • Die oben beschriebenen Funktionen reinigen und • Die Saugleistung (1. bis 4. Stufe) wird mit einem Saugen können kombiniert werden, um gleichzei- kurzen Druck auf die Saugertaste L1 am Gri ein- tig zu reinigen und zu saugen.
  • Page 39 kurzen Druck auf die Saugertaste L1 am Gri ein- gestellt; daraufhin leuchtet die der Saugstufe ent- Das Gerät an einen Druckluftkompressor (nicht sprechende Anzeigelampe auf. Die Saugleistung mitgeliefert) mit mindestens 5 bar Leistung an- kann sowohl bei ein- , als auch bei abgeschaltetem schließen Saugbetrieb reguliert werden.
  • Page 40: Wartung

    WEGSCHAFFUNG DES KNOPFES GARANTIEBEDINGUNGEN • Bevor den Knopf A von dem Behälter I, zu entfer- Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfun- nen, beseitigen Sie bitte den Sensor K von dem gen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der Behälter (Abb. 7) herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler...
  • Page 41 führen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass GEHEN DIE DAMIT VERBUNDENEN KOSTEN ZU mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich IHREN LASTEN. instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz ein- ENTSORGUNG zelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert Das Gesetz (gemäß...
  • Page 42 Traducción de las instrucciones originales Cepillo DESCRIPCION Y MONTAJE S1 Cepillo 150 Boquilla soporte accesorios vapor/aspiración A Tapa motor (solo DSG-CAR 3 EXV) Interruptor ON/OFF general T1 Boquilla 150 C Piloto falta agua T2 Boquilla pequeña (VAPOR/ESPUMA, CALIENTE) D Piloto vapor listo T3 Boquilla grande (solo DSG-CAR 3 EXVF (espu- Interruptor ON/OFF caldera ma))
  • Page 43: Uso Previsto

    cia personas, animales, instalaciones o aparatos trico o partes importantes del mismo están daña- eléctricos bajo tensión o bien hacia el mismo apa- das, como por ejemplo, los dispositivos de seguri- rato. dad, el tubo de alta presión de la pistola, etc. ATENCIÓN: extenciones eléctricas inadecua- das pueden resultar peligrosas.
  • Page 44: Toma De Corriente

    tes de intentar cualquier reparación. No dejar el animales. aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede Durante el uso no tape el aparato, podría reca- ser utilizado por niños o personas no conscientes lentarse. de su actos. Si le presta el aparato a otra persona, debe entre- garle también el manual de instrucciones.
  • Page 45 TABLA DE UTILIZACIÓN Suciedad normal Suciedad abundante Secado Realice siempre una prueba sobre una parte poco visible del material a limpiar. Interior coches: asientos espuma espuma/vapor aspirador Interior coches: alfombrillas aspirador vapor/detergente aspirador Interior coches: revestimiento techo/cristales vapor vapor aspirador Interior coches: salpicadero aspirador aspirador/aire comprimido...
  • Page 46 • Asegúrese de que el interruptor de P1 esté apaga- durante aproximadamente 2 segundos. do (0) • Al nal de la operación, suelte algo antes la pa- • Activa la bomba de injección con el interruptor P . lanca vapor L3 respecto al apagado del motor (I) detergente aspiración L1 para permitir la recuperación de la •...
  • Page 47 a un compresor de aire (no incluido) de 5 bares mínimo. LAVADO CON EXTRACCIÓN DE ESPUMA • Inserte el tubo de conexión para el aire comprimi- Solo en el modelo DSG-CAR 3 EXVF do en V1 (tubo no incluido). Función espuma "Foam": conecte el aparato •...
  • Page 48: Mantenimiento

    • Llene el depósito de agua de la caldera J CONDICIONES DE GARANTÍA Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas precisas y están cubiertos por una garantía por de- FIN DEL TRABAJO • Apagar , coloque los interruptores P, P1 , E y B en fecto de fabricación de acuerdo a las normas vigen- la posición OFF.
  • Page 49 miento del equipo. Lo mismo vale cuando no hayan 2012/19/EU y de los decretos ejecutivos de los dife- sido respetadas las normas contenidas en nuestra rentes estados comunitarios es sancionable admi- cartilla de instrucciones o cuando se hayan utilizado nistrativamente. partes o accesorios que no forman parte de nuestro programa.
  • Page 50 Tradução das instruções originais S1 Pincel 150 DESCRIÇÕES E MONTAGEM Bocal grande emissão de vapor/aspirador (somente DSG-CAR Encaixe do motor 3 EXV) Interruptor ON/OFF gerais T1 Bocal 150 Luz piloto de falta de água T2 Bocal pequeno (VAPOR/ESPUMA QUENTE) Luz piloto de vapor pronto T3 Bocal grande (somente DSG-CAR 3 EXVF (ESPUMA)) Interruptor da caldeira ON/OFF T4 Estrutura para espuma (somente DSG-CAR 3 EXVF...
  • Page 51: Indicações Gerais

    tros componentes importantes do aparelho INDICAÇÕES GERAIS (como, por exemplo, dispositivos de protec- • O aparelho foi concebido para uma utilização pro- ção e segurança, tubo exível de alta pressão ssional. da pistola, etc.) estiverem dani cados. • O aparelho foi desenhado para sua aplicação ATENÇÃO: Os prolongamentos inapro- como aspirador de pó...
  • Page 52 TABELA DE UTILIZAÇÃO sujeira normal Sujeira intensa Secagem Efetuar sempre um teste em uma parte pouco visível de material. Interior de automóveis: bancos espuma espuma/vapor aspirador Interior de automóveis: tapetes/carpetes aspirador vapor/detergente aspirador Interior de automóveis: revestimento teto/vidros vapor vapor aspirador Interior de automóveis: painel de instrumentos aspirador...
  • Page 53: Dispositivos De Seguridad

    a um compressor de ar (não fornecido) mínimo 5 cabo do tubo exível L. bar. - Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica em Função espuma "Foam": Para a produção de boas condições. espuma é indispensável usar detergentes especí- • Activar o interruptor gerais B cos.
  • Page 54 aproximadamente 2 segundos. tor E até que a luz piloto de “vapor pronto” D È possível juntar as funções de limpeza e de as- acenda. piração acima descritas para limpar e aspirar simultaneamente. Somente DSG-CAR 3 EXVF (ESPUMA): • Selecionar o interruptor P1 na posição (I) vapor.
  • Page 55: Condições De Garantia

    em V1 (tubo não fornecido) • Para selecionar a potência de aspiração (do • Regular a pressão de ar de 2 a 5 bar através do 1° ao 4° nivel), exercitar leve pressão da as- manípulo V3. piração chave L1 no aperto; o led correspon- •...
  • Page 56 do para reparação, deverá ser acompanhada(o) dade. A reparação ou a substituição de partes por uma cópia do respectivo recibo. Durante o defeituosas, não prolonga o prazo de validade da período de garantia, o nosso Centro de Assistên- garantia do aparelho; para as partes que forem cia reparará...
  • Page 57 parte do nosso programa. Qualquer intervenção banos e portanto é expressamente proibido pôr o pessoal não autorizada por nós faz perder todos aparelho nestes contentores. A inobservância das os direitos de garantia. A garantia não cobre as indicações relativas à directiva 2012/19/EU e aos partes de consumo, cujo desgaste é...
  • Page 58 TANIMLAMA VE MONTAJ T5 Köpürme önley c katkı maddes (yalnız DSG- CAR 3 EXVF (köpük)) Motor kafası T6 Küçük nozul (PÜSKÜRTME-VAKUM YIKAMA ON/OFF ana alter SISTEMI, DETERJAN, SOĞUK). “Su Yok” ı ığı U Buhar ve emme ç n pencere tem zley c “Buhar hazır”...
  • Page 59: Teknik Bilgiler

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi malıdır. sefer nde c hazı tamamen kapatın (ana alter (0) OFF konumuna get r n). DİKKAT: Bu hortum elektrik bağlantıları içer- TEKNIK BILGILER (et ket görmek " Tekn k B lg ler") mektedir: su toplamak amacıyla kullanmayınız ve temizlemek için suya batırmayınız GÜVENLİK GENEL UYARI...
  • Page 60 Ortam sıcaklığının 0°C altında olduğu mekânlarda mak nayı kullanmayın. Mak na kablo- AKIM BAĞLANTISI : Cihaz, ancak IEC 60364- ları PVC (HVV-F ) özell kl d r. 1 talimatı uyarıcan elektronik bir kurulumcu Elektr k kablosu yalnızca yetk l serv s eleman- tarafından yapılması...
  • Page 61 KULLANIM TABLOSU Normal kir Yoğun kir Kurutma Malzemenin az görünür bir böl- gesinde daima bir prova yapın. Otomobil içi: koltuklar köpük köpük/buhar aspiratör Otomobil içi: halılar/moket aspiratör buhar/deterjan aspiratör Otomobil içi: çatı kaplaması/camlar buhar buhar aspiratör Otomobil içi: ön panel aspiratör aspiratör/basınçlı...
  • Page 62 nu kapatmadan b r kaç dak ka önce kaptın. Böyle- ce emme kanallarındak nem alınmı olur. • Basınçlı hava bağlantı hortumunu V1'e takın (hor- tum donanımda yoktur ) • Man vela V3 le hava basıncını 2 la 5 bar arasında ayarlayın.
  • Page 63 s yonun açıp kapatmak ç n emme butonuna L1 durum, kullanım tal matlarımızda yer alan kuralları yakla ık 2san ye basılı tutmak yeterl d r. göz ardı etmek veya tarafımızca mal ed lmem par- • İ n z b tt ğ nde buhar kolunu L3 emme motoru- ça veya aksesuarların kullanımı...
  • Page 64 BAKIM OLAĞAN BAKIM TABLOSU İ LEM MAKİNE KISMI SIKLIK GÖREVLİ KURUM Her temizlikten sonra toz haznesini bo altın. Her kullanımda Kullanıcı haznesini Ba lığı sökün, c hazın kafasının altında buluna Beher kullanımda Kullanıcı Kazanın musluğu açın. Boşaltılması Servis kılavuzuna göre ısıtıcı ve seviye sondası Her 6 ayda bir (çok Yetkili Kazan...
  • Page 65: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil T1 Majhen nastavek 150 OPIS IN MONTAŽA T2 Majhna šoba (PARNA / PENA, VSE VROČE) T3 Velika šoba (le DSG-CAR 3 EXVF (pena)) Glava motorja T4 Okvir za peno (le DSG-CAR 3 EXVF (pena)) Glavno stikalo ON/OFF T5 Aditiv proti penjenju (le DSG-CAR 3 EXVF Lučka: pomanjkanje vode (pena))
  • Page 66: Tehnični Podatki

    POZOR: Vsakokrat, ko aparata ne nadzorujete, ga stavbno pohištvo, za restavriranje, v avtomobilski povsem izključite (glavno stikalo v položaju (0)OFF. industriji. POZOR: Cev vsebuje električne povezave: ne uporabljajte je za zbiranje vode in ne čistite je z > TEHNIČNI PODATKI namakanjem v vodo.
  • Page 67: Električni Priključek

    Prepričajte se da so posode pravilno napol- njene: ena samo z pitno vodo ( ne destilirana ali UPORABA mineralna) in ena posoda za detergent ali vodo za splahnjevanje. ZAGON Priklop na električno omrežje mora opraviti kvali ciran električar skladno s standardom IEC Med pripravo izklopite aparat in iztaknite 60364-1.
  • Page 68 Za vklop in izklop sesalca, držite gumb L1 za ali detergent (I) . cca 2 sekundi. • Stisnite na ročki L3. - Po končanem delu, spustite nekoliko prej • Posesajte zrak s pritiskom na gumb L1 ročko za paro L3. Pustite vklopljeno še nekaj •...
  • Page 69 TABELA UPORABE Običajna umazanija Intenzivna umazanija Sušenje Vedno najprej izvedite test na malo vidnem mestu materiala. Notranjost avtomobila: sedeži pena pena/para sesalnik Notranjost avtomobila: preproge/tapison sesalnik para/detergent sesalnik Notranjost avtomobila: obloga strehe/stekel para para sesalnik Notranjost avtomobila: armatura sesalnik sesalec/kompresiran zrak krpa Platišča avtomobila para/detergent...
  • Page 70: Garancijski Pogoji

    tla, aparat: Demontaža in reciklaža odda akustični signal (bip) lučka nivoja vode utripa C Uporabnik glede na normative CE oziroma gle- izhod pare se zaustavi de na zakon je dolžen aparat pravilno reciklirati. • Za napolniti naredite tako: V primeru demontaže aparata je potrebno biti Izklopite stikalo za ogrevanje E previden in upoštevat varnostna navodila, ka- Izklopite glavno stikalo B...
  • Page 71 VZDRŽEVANJE TABELA REDNEGA VZDRŽEVANJA POSEG DEL STROJA POGOSTOST POOBLAŠČENA STANOVA Po vsakem ËiöËenju izpraznite zbiralnik umazanije. Po vsaki uporabi Uporabnik Zbiralnik umazanije Odstranite glavo, odprite pipo, ki se nahaja pod Pri vsaki uporabi Uporabnik Praznjenje glavo naprave . grelnika Razstavljanje, čiščenje grelnika vode in senzorja ravni, Vsakih 6 mesecev (ali Pooblaščeni Čiščenje...
  • Page 72: Описание Машины

    > ОПИСАНИЕ МАШИНЫ ) (только DSG-CAR 3 EXVF (пена)) Общий выключатель ON/OFF ) (только DSG-CAR 3 EXVF " " (пена)) " " (только DSG-CAR Выключатель ON/OFF бойлера 3 EXVF (пена)) (только DSG-CAR 3 EXVF (пена)) (только DSG-CAR 3 EXVF (пена)) (только...
  • Page 73: Технические Данные

    • • • > ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (OFF), БЕЗОПАСНОСТЬ ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Никогда не дотрагивайтесь до штепселя влажными руками! НИКОГДА НЕ ТЯНИТЕ ЗА ШНУР ЭЛЕКТРО- ПИТАНИЯ, ЧТОБЫ ВЫНУТЬ ШТЕПСЕЛЬНУЮ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ.. ².
  • Page 74: Предохранительные Устройства

    Не рекомендуется использовать Не касайтесь их руками, недалеко от электрические удлинители, при струи пара. необходимости, использовать удлинитель не предотвратить выброс пара. с печатью одобрения безопасности и дисперсии в землю. Минимальное сечение кабель-удлинитель 2,5 мм ². IEC 60364-1. ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА: 30 A Пистолет-распылитель...
  • Page 75 ТАБЛИЦА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Нормальная Интенсивное сушка Всегда проверяйте на скрытой области материала. грязь загрязнение Интерьер автомобиля: сиденья пена пена / пара вакуум Интерьер а.: коврики / ковровое покрытие вакуум пара / моющего средства вакуум Интерьер а.: внутренняя облицовка крыши / окон пар...
  • Page 76 (L1). • • (L1). только для модели DSG-CAR 3 EXVF ( только для модели DSG-CAR 3 EXVF (пена): • • ) (0) • (L1) • • (L3). • (L1). (L1) • • (L1) (L3) (L1). ЧИСТКА ПАРОМ + впрыскивает горячая (L1) вода...
  • Page 77: После Использования

    • (L1) (L1). • только для модели DSG-CAR 3 EXVF (пена): • (L3) (L1). (L1) ПРОМЫВКА ВОЗДУХОМ И ВОДОЙ только DSG-CAR 3 EXVF (пена): (L1) • • (L3) (V1) ( (L1). • (V3), 5 • (L). ЧИСТКА ВСПЕНИВАНИЕ • только DSG-CAR 3 EXVF (пена): •...
  • Page 78: Техническое Обслуживание

    ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ОТСОЕДИНЕНИЕ ПРИВОДНОЙ ЧАСТИ • (I), • (A) ( .8 9). • . 10 11). • (I), ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Pезервуар для грязи. Опорожнение котла Очистка котла Форсунка пара Моющийся фильтр Воздушные фильтры Дополнительные принадлежности Внимание! ex (...
  • Page 79 2012/19/EU 2012/19/EU УТИЛИЗАЦИЯ ДИАГНОСТИКА СИГНАЛ Значение Решение (СВЕТОДИОД/ ЗУММЕР) Очистка котла. - 30 m n...
  • Page 80: Certificat De Conformite

      ‫ﺍاﻷﻋﻀﺎء ﻓﻲ ﺍاﻻﺗﺤﺎﺩد ﺍاﻷﻭوﺭرﻭوﺑﻲ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺘﻮﺟﻴﯿﻪﮫ( ﻳﯾﻨﻬﮭﺎﻛﻢ ﻹﺯزﺍاﻟﺔ ﺍاﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ATTENTION ELIMINATION ‫ﺃأﻭو ﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﮭﺎ ﺍاﻟﻜﻬﮭﺮﺑﺎﺋﻴﯿﺔ / ﺍاﻹﻟﻜﺘﺮﻭوﻧﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﻨﻔﺎﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻤﻨﺰﻟﻴﯿﺔ ﻭوﺍاﻟﺼﻠﺒﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﺐ ﻣﺜﻞ ﺍاﻧﺴﺪﺍاﺩد ﻓﺘﺤﺎﺕت ٬، ﻣﺤﺮﻙك ﺍاﻟﻤﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎﻕق‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﯾﺮ‬ ‫ﺍاﻟﻤﻨﺎﻁطﻖ ﺍاﻟﺤﻀﺮﻳﯾﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺫذﻟﻚ ﻳﯾﺘﻄﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺇإﺯزﺍاﻟﺘﻪﮫ ﺩدﺍاﺧﻞ ﻣﺮﺍاﻛﺰ‬ ‫ﻻﻟﺴﺎﺑﻘﻴﯿﻦ...
  • Page 81   GV ETNA 7.700.0122-16 ‫ﺻ ُ ﻣﻣت ھذه اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﻋﺎﻣل‬ REMETTRE   D E   L ’EAU   D ANS   L A   C HAUDIERE ‫اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣورد أو اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ‬ FILTRE   D ’AIR ‫ﻋﻮﺩدﺓة...
  • Page 82   ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓة ﺍاﻟﻄﺎﺋﺮﺓة‬ ‫ﻭوﺳﻴﯿﺮﺍاﻓﻖ ﺍاﻟﻤﻌﺮﺽض ﺍاﻷﻭوﻝل ﻣﻦ ﺗﻜﺜﻴﯿﻒ ﺍاﻟﺒﺨﺎﺭر‬ LAVAGGIO   C ON   E STRAZIONE   S CHIUMA   ( solo   ‫ﺑﺎﻟﻘﺮﺏب ﺃأﻭو ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺍاﻟﻘﻤﺎﺵش‬ FOAM) ‫ﺍاﻹﻋﺪﺍاﺩد ﺍاﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﻜﻤﻴﯿﺔ ﺑﺨﺎﺭر ﻣﻊ ﺯزﺭر ﻭوﺍاﻭو ﻭوﺿﻌﺖ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺍاﻟﻐﺴﻴﯿﻞ‬...
  • Page 83   IEC 60364-1 ‫ﺍاﻟﺤﺪ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕت ٬، ﺍاﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺍاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭوﻣﺠﻬﮭﺰﺓة ﺍاﻟﺘﺄﺭرﻳﯾﺾ‬ ‫ﻏﻳﯾﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻬﮭﻭوﺍاء‬ ‫ﺑﺿﺎﻏﻁط‬ ‫ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﺻﻝل‬ :" 32 ‫" ﺍاﻟﺭرﻏﻭوﺓة ﻭوﻅظﻳﯾﻔﺔ‬Foam ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺍاﻷﺩدﻧﻰ ﻣﻦ ﻗﺴﻢ ﺍاﻟﺤﺒﻞ‬ 5 ‫.ﺑﺎﺭر‬ ‫ﺍاﻷﺩدﻧﻰ‬ ‫ﺍاﻟﺣﺩد‬ ‫ﻣﺭرﻓﻕق‬ ‫ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم ﺍاﻟﻤﻬﮭﻨﻲ‬ • ‫ﺍاﻟﺿﺭرﻭوﺭرﻱي‬ ‫ﻣﻥن‬...
  • Page 84   Page 1 ‫ﺗﻨﻮﻋﺎ ﺁآﻟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﯿﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭر٬، ﻭوﺍاﻟﺘﻲ ﻳﯾﻤﻜﻦ ﺃأﻥن‬ ‫( ﻫﮬﮪھﻴﯿﻜﻞ ﺍاﻟﺴﻴﯿﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡم ﺃأﻳﯾﻀﺎ ﺑﺒﺴﺎﻁطﺔ ﻭوﺷﻔﻂ ﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر ﻭوﺍاﻟﻤﺎء‬ ‫ﺍاﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍاﻹﻁطﺎﺭر‬ Page 2 ‫ﻣﻠﺤﻮﻅظﺔ: ﺍاﻟﺮﺳﻮﻡم ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﻋﻼﻩه ﺍاﻟﻤﺬﻛﻮﺭرﺓة ﺃأﺩدﻧﺎﻩه‬ ‫( ﺍاﻟﺸﺎﺳﻴﯿﻪﮫ ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد / ﺍاﻟﺴﺠﺎﺩد‬ ‫ﻫﮬﮪھﻲ ﻣﺤﺾ ﺍاﻹﺭرﺷﺎﺩدﻳﯾﺔ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎﺓة‬ ‫ﺍاﻟﺮﻏﻮﺓة‬ ‫ﻓﻘﻂ‬...
  • Page 85 04 • 1° • 05b • 23 • 21 • 24 • 22 • 16 • (24-XX) • 03 • • . 2° • . 2° • 11 • ("OFF" "0"...
  • Page 86 Vertaling van de originele instructies Ronde borstel BESCHRIJVING EN SAMENSTELLING S1 Borstel 150 Borstelkop voor stoom/opzuigen(DSG-CAR A Motor component 3 EXV) AAN/UIT hoofdschakelaar T1 Borstelkop 150 T2 Kleine mond (STOOM / SCHUIM , allemaal heet) C “Geen water” indicatie T3 Kleine zuigmond injectie zetels stomen/zuigen D “Stoom klaar”...
  • Page 87: Technische Gegevens

    bruik Als er een verlengsnoer wordt gebruikt, moet - De machine is bedoeld om te gebruiken voor als deze geschikt zijn voor buitengebruik en de ver- droog- en natzuiger binding moet droog zijn en van de grond af wor- - Indien de toepassing wordt gebruikt voor speci- den gehouden.
  • Page 88 TABEL VOOR GEBRUIK Normale vuil Intens vuil drogen Altijd testen op een verborgen gebied van het materiaal. auto-interieur: stoelen schuim schuim/stoom stofzuigen auto-interieur: vloer matten/tapijt stofzuigen stoom/reinigingsmiddel stofzuigen auto-interieur: voering/dakvensters stoom stoom stofzuigen auto-interieur: dashboard stofzuigen stofzuigen/gecomprimeerde doek auto velgen stoom/reinigingsmiddel stoom/reinigingsmiddel doek...
  • Page 89 stopcontact VEILIGHEIDSSYSTEMEN: - Start door de hoofdschakelaar B in te drukken - Door de Zuigschakelaar L1 in te drukken LET OP: Het pistool is uitgerust met een veiligheidspal. Telkens als het gebruik van het Alleen DSG-CAR 3 EXVF (schuim) model: apparaat onderbroken wordt is het belangrijk - Om de zuigkracht te selecteren (van niveau 1 tot dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om...
  • Page 90 de functie tegelijk te gebruiken. - Start de zuigwerking door de hoofdschakelaar B in te drukken - Schakel de stoomwerking in door de boiler scha- kelaar E in te drukken en wacht tot “stoom klaar” STOOM REINIGEN indicatie oplicht D - Monteer het meest geschikte onderdeel op het handvat van de zuigslang L.
  • Page 91 handvat van de zuigslang L. zal via LED oplichten. Het is mogelijk het niveau • Verbind de stroomkabel met een geschikt te wijzigen wanneer het zuigen is aan of uit. Om stopcontact. het zuigen aan/uit te schakelen, de schakelaar L1 voor twee seconden na elkaar induwen - Start door de hoofdschakelaar B in te drukken.
  • Page 92 - Plaats de wasbare lter ( g. 10 en g. 11) is een aankoopbewijs noodzakelijk. Tijdens - Plaats de kop A op de ketel I, plaats de bidons cor- deze garantieperiode zal uw Lavor servicecen- rect terug K en sluit de haken. trum instaan voor het herstellen van de machi- ne, dat ondanks, correct gebruik, te wijten is aan een constructiefout.
  • Page 93 de handleiding niet correct werd opgevolgd, of -de machine in groepen van homogene mate- als er toebehoren werden gebruikt, die niet in rialen (kunststof overeenkomstig de recycling vereenstemming zijn met deze in de handlei- symbool, metalen, rubber, verpakking) verde- ding en bij levering machine. Deze garantie zal len.
  • Page 94 przetłumaczono wg oryginalnej instrukcji Końcówka 150 OPIS I MONTAŻ Końcówka mała (PARA / PIANKA, GORĄCA) Górna pokrywa silnika Końcówka duża (dotyczy tylko modeli DSG-CAR 3 Wyłącznik ogólny ON/OFF EXVF (FOAM)) Kontrolka braku wody Końcówka do piany (dotyczy tylko modeli DSG- Kontrolka gotowości pary -CAR 3 EXV) Wyłącznik ON/OFF kotła...
  • Page 95 UWAGA: maszyna nie nadaje się do podłą- UPRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE czenia do sieci wody pitnej. 03UWAGA: Nie używać myjki, jeżeli kabel • Urządzenie jest przeznaczone do profesjonal- elektryczny lub ważne części urządzenia takie, nego użytku. jak na przykład urządzenia zabezpieczające, • Może być używane jako odkurzacz do cieczy wąż...
  • Page 96 TABELA UŻYTKOWANIA Normalne zabru- Intensywne zabrudzenie Suszenie dzenie Zawsze należy przeprowadzić test na mało widocznym fragmencie materiału. Wnętrze samochodu: siedzenia piana piana/para odkurzanie Wnętrze samochodu: dywaniki/wykładzina odkurzanie para/detergent odkurzanie Wnętrze samochodu: pokrycie dachu/szyby para para odkurzanie Wnętrze samochodu: deska rozdzielcza odkurzanie odkurzanie/sprężone powietrze ściereczka...
  • Page 97: Zasilanie Elektryczne

    canym przez producenta. Stosowanie innych Funkcja piany „Foam”: Do produkcji piany detergentów lub środków chemicznych może należy koniecznie używać specjalistycznych obniżyć bezpieczeństwo użytkowania urzą- detergentów. dzenia! Zawsze należy przeprowadzić test na mało • Włożyć wtyczkę H1 giętkiego węża L do złącza widocznym fragmencie materiału.
  • Page 98 przełącznik E musi być wyłączony, w pozycji (FOAM): (OFF)(0) • Aby wybrać moc ssania (od 1° do 4° poziomu), • Upewnij się, że przełącznik P1 musi być wykonywać krótkie naciśnięcia przycisku zasy- wyłączony (OFF) (0) sania L1 na rączce; zapali się lampka kontrolna •...
  • Page 99: Wyłączenie Urządzenia

    led odpowiadająca wybranemu poziomowi 2 sekundy. mocy. Można zmieniać poziom mocy zarówno przy włączonym, jak i wyłączonym zasysaniu. PŁUKANIE PRZY UŻYCIU POWIETRZA I WODY Aby włączyć lub wyłączyć zasysanie, należy Dotyczy tylko modelu DSG-CAR 3 EXVF przytrzymać wciśnięty przycisk L1 przez około 2 sekundy.
  • Page 100: Warunki Gwarancji

    • Wyjąć wtyczkę z gniazdka. umocować za pomocą zaczepów. USUWANIE POKRYWY WARUNKI GWARANCJI Wszystkie nasze urządzenia zostały poddane suro- • Przed usunięciem pokrywy A zbiornika I, wyjąć wym próbom technicznym i są objęte gwarancją na czujnik K ze zbiornika ( g. 7) wady produkcyjne zgodnie z obowiązującymi prze- - Zwolnić...
  • Page 101 prawidłowego używania urządzenia przez użytkow- USUWANIE nika, zgodnie z naszą instrukcją, a które mogą wy- Właścicielowi urządzenia elektrycznego lub nikać z wad materiałowych. Wykonanie warunków elektronicznego, ustawa (zgodnie z dyrek- gwarancji polega na wymianie lub naprawie tych tywą 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzę- części, które naszym zdaniem zostały uszkodzone.
  • Page 102 Překlad originálního návodu POPIS A MONTÁŽ EXVF (PĚNA), NE s párou) R Tlakoměr páry Hlava motoru S Kartáč Hlavní vypínač ON/OFF S1 Kartáč 150 Kontrolka chybějící voda T Velká hubice pára/vysávání (jen DSG-CAR 3 Kontrolka pára připravena EXV) Vypínač kotle ON/OFF T1 Hubice 150 Otočný...
  • Page 103 na elektrospotřebiče a na tento přístroj samotný. originálními náhradními díly. POZOR: Voda, která prošla zpětnou klapkou, je považována za nepitnou. POZOR: Nepoužívejte přístroj, pokud ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrický kabel nebo důležité části přístroje, jako • Přístroj je určen k profesionálnímu použití. např.
  • Page 104 Běžná špína Odolná špína Vysoušení TABULKA POUŽITÍ Vždy proveďtě zkoušku na málo viditelném místě. Interiér vozu: sedadla pěna pěna/pára vysavač Interiér vozu: koberečky/koberce vysavač pára/čistící prostředek vysavač Interiér vozu: čalounění stropu/skla pára pára vysavač Interiér vozu: palubní deska vysavač vysavač/stlačený vzduch hadr Poklice na kola auta pára/čistící...
  • Page 105: Připojení K Elektrické Síti

    chemikálií může ohrozit bezpečnsot přístroje! Funkce pěna "PĚNA": napojte přístroj na vzdu- • Nasaďte hubici H1 exi hadice L do sacího otvoru chový kompresor (není součástí dodávky) min. 5 H (Obr. 4 -5 - 6) barů. Funkce pěna "PĚNA": Na výrobu pěny je nutné •...
  • Page 106 (OFF) (0). vypnutím motoru sání L1, páku páry L3, aby • Spínačem P aktivujte vstřikovací čerpadlo: mohla být pomocí sacích kanálků vlhkost rekupe- rována. (I) čistící prostředek • Stiskněte páku L3. EXTRAKČNÍ PARNÍ ČIŠTĚNÍ + VHÁNĚNÍ TEPLÉ • Stiskněte vypínač L1 VODY NEBO ČISTÍCÍHO PROSTŘEDKU •...
  • Page 107: Vypnutí Přístroje

    Pouze model DSG-CAR 3 EXVF (PĚNA): příslušenství. • Přístroj zapojte do vhodné elektrické zásuvky. Napojte přístroj na vzduchový kompresor • Stiskněte hlavní vypínač B (není součástí dodávky) min. 5 barů. Na výrobu pěny je nutné používat speci cké • Umístěte spínač P do pozice AIR (II) čistící...
  • Page 108: Záruční Podmínky

    zakazuje vyhazovat tento výrobek nebo jeho elektrické/elektronické součástky do směsného ZÁRUČNÍ PODMÍNKY odpadu a ukládá vám za povinnost odevzdat Všechny naše stroje byly podrobeny přísným jej k ekologické likvidaci na k tomu určených kontrolním testům a je na ně poskytována záru- sběrných místech.
  • Page 109 ÚDRŽBA TABULKA PRAVIDELNÉ ÚDRŽBY ČÁST STROJE ÚKON PRAVIDELNOST PROVÁDÍ Vyprázdněte nádobu s nečistotami po ukončení Při každém použití Uživatel Sběrná každého čištění nádoba Demontujte hlavu válce, otevřete kohout umís- Při každém použití Uživatel Vyprázdněte těný pod hlavou zařízení. kotel Odmontování, umytí bojleru a hladinové sondy Každých 6 měsíců...
  • Page 110 Comet S.p.A. Via Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modi cazioni): EC/EU declaration of conformity according to Directive (and following amendments): Déclaration CE/UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modi cations successives): EG/EU-Konformitätserklärung gemäß...
  • Page 111 Teknik fasikül Tehnični akti so pri podjetju Tech- nisch dossier bij: Dokumentacja techniczna znajduje się w rmie Technická speci kace se nachází u: Paolo Bucchi Paolo Bucchi Comet S.p.A. Via Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia, Italy (Legal Representative)
  • Page 112 LpA 74 dB(A) Nivel de ruido Geluidsniveau: Poziom ciśnienia akustycznego Livello pressione acustica Nível da pressão acústica Sound pressure level Ses basınç seviyesi Hladina akustického tlaku Niveau de pression acoustique Stopnja zvočnega hrupa Schalldruckpegel Уровень звукового давления Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79. Values according to standard EN 60335-2-79...

This manual is also suitable for:

Dsg-car 3 exvDsg-car 3 exvf9204 00019204 0002

Table of Contents