Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2. It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3. Always use these tools in a well ventilated area.
4. Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1. The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2. The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3. Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4. Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PA-202 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mighty Seven PA-202

  • Page 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2. It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.
  • Page 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Page 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for riveting sheet metals together. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Page 4: Maintenance

    Maintenance: 1. Disassemble and clean all the components inside the front housing with pressured air. 2. Take the piston assembly apart from the air cylinder, clean and apply some pneumatic oil to both piston and cylinder walls. 3. Rehabilitate the tool by assembling everything back reversely. 4.
  • Page 5 Universal air inlet PA202/312 The adjusting procedure for Hydraulic Air Riveter PA-202 & PA-312 1. Connect the air hose before changing the “rivet nose”. 2. Press the trigger and change the “rivet nose” with the supplied multi-wrench A or B, then release the trigger and disconnect the air hose.
  • Page 6: Environnement De Travail

    Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Page 7 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le rivetage de feuille de métal ensemble. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Page 8 Maintenance: 1. Désassembler et nettoyer toutes les composantes à l’intérieur de la cloche avant REMOVE à l’aide d’une décharge d’air. 2. Détacher et nettoyer le piston et le cylindre hydraulique. Appliquer de l’huile pneumatique sur le piston et sur les parois internes du cylindre. 3.
  • Page 9 Entrée d’air universelle PA202/312 Procédures d’ajustement pour Riveteuse Hydropneumatique PA-202 & PA-312 1. Brancher le tuyau d’alimentation avant de changer la buse de la riveteuse. 2. Appuyer sur la gâchette et changer la buse à l’aide de la multiclé “A” ou “B”. Relâcher la gâchette et déconnecter l’alimentation.
  • Page 10 Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Nieten, geeignet für Karosserie, Alu-, weichere Materialien.
  • Page 12 Wartungshinweise 1. Nach dem Demontieren der Blindnietpistole reinigen Sie alle Komponenten der Innerseite des vorderen Gehäuses mit Druckluft. 2. Den Kolben mit allen Bauteilen des Luftzylinders abbauen, säubern und mit etwas zulässigem pneumatischen Öl die zugehörigen Teile wie Zylinder und Kolben gründlich schmieren! 3.
  • Page 13 Vakuum-Regulator (Ein/Aus) Lufteinlaß PA202/312 Die Justierung der Pneumatischen-hydraulischen Blindnietpistole PA-202 & PA-312 1. Schließen Sie den Luftschlauch vor dem Nietdorn-Wechsel an. 2. Wechseln Sie den Nietdorn bei angedrücktem Auslöser. Nach dem Wechsel ziehen Sie den Luftschlauch wieder ab. 3. Justierung des Spannbacken: Lösen Sie die Schrauben-Nut anhand des mitgelieferten Schlüssels A, dann lösen Sie per Hand den vorderen Teil des Gehäuses.
  • Page 14: Ambiente De Trabajo

    Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1.El uso de estas herramientas está prohibido en ambientes potencialmente explosivos. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Page 15 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para remachar y unir dos planchas de metal. Cualquier uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está...
  • Page 16: Mantenimiento

    Mantenimiento: 1. Desarmar y limpiar todos los componentes dentro del casco frontal con aire presurizado. 2. Separar el pistón del cilindro de aire, limpiar y aplicar aceite neumático tanto al pistón como a las paredes del cilindro. 3. Rehabilite la herramienta ensamblando todo de vuelta de modo reverso. 4.
  • Page 17 PA202/312 La principal aplicación de la herramienta es unir planchas de metal Procedimiento de ajuste para la Remachadora Neumática PA-202 & PA- 1. Conectar la manguera de aire antes de cambiar la “nariz de la remachadora”. 2. Presionar el gatillo y cambiar la “nariz de la remachadora” con la multi-llave A o B adjunta, luego soltar el gatillo y desconectar la manguera de aire.
  • Page 18 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Page 19 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada para fixar, rebitar, duas chapas metálicas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3.
  • Page 20 Manutenção: 1. Desmonte e limpe com jatos de ar comprimido as peças internas do alojamento frontal. 2. Tire o pistão de dentro do cilindro pneumático, limpe-o e aplique algumas gotas de óleo SAE 10-20 sobre o pistão e paredes do cilindro. 3.
  • Page 21 Entrada de ar universal PA202/312 Ajustes para rebitadeiras hidráulico-pneumáticas PA-202 e PA-312 1. Conecte a mangueira de ar antes de efetuar a troca do bico da ferramenta em função do diâmetro do rebite. 2. Aperte a alavanca de acionamento (gatilho) e solte o bico da ferramenta usando as chaves especiais A ou B.
  • Page 22 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, спотыкания...
  • Page 23 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для соединения заклепками листового металла. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3.
  • Page 24 обслуживание: 1. Разобрать и очистить все компоненты внутри переднего корпуса с продуванием. 2. Возьмите поршневой отдельно от воздушного цилиндра, отчистите и смажьте специальной смазкой. 3. Соберите все части заново. 4. Сверьтесь с прилагаемым перечнем частей для выполнения соответствующего процесса обслуживания, прежде чем использовать этот инструмент. 5.
  • Page 25 Вакуумный регулятор (вкл./выкл) универсальный воздухоприемник PA202/312 Процедура корректировки для пневмагидравлических воздушных Заклепочников PA-202 & PA-312 1. Подключить воздушный шланг перед изменением "Заклепочного носа". 2. Нажмите на курок и измените "Заклепочного носа".Прилагаемым ключем а или б, затем отпустите курок и отсоедините воздушный шланг.
  • Page 30 Traction Stroke Capacity Powre Length L/cycle lb.-f(kg.-f) PA-202 2460(1200) 3.2-6.4 3.8'' 73.6 PA-312 1983(900) 2.4-4.8 3.83 3/8'' 75.3 Uncertainty K=0.5a if a<5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s² Puissance Longueur Cons. D'air Tuyau Niveau de Capacité Pression Poids Niveau sonore...
  • Page 31 Peso Neto Aire de remache de Tracción de Golpe de Aire Sonora vibración Aire Promedio L/cycle lb.-f(kg.-f) PA-202 2460(1200) 3.2-6.4 1.91 73.6 PA-312 1983(900) 2.4-4.8 1.74 75.3 variable K=0.5a si a<5 m/s² ó K=0.4a si a>5 m/s² Diâmetro Força Comprimento Espessura Pressão...
  • Page 32 Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Hydraulic Riveter Item No.: PA-202 PA-312 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and is manufactured and tested according to the following standards:...
  • Page 33 Jonney Chen Declared by: QA Manager Fabricant: Personne autorisée pour établir les fiches techniques: Mighty Seven International Co., Ltd. King Tony France No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang, 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS Taichung Hsien, 41466 Taiwan FRANCE www.mighty-seven.com...
  • Page 34 Unterschrift: Jonney Chen Erklärt von: QA Manager Der Hersteller: Autorisierte Person, die zur Erstellung des technischen Mighty Seven International Co., Ltd. Dossiers ist : No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang, King Tony France Taichung Hsien, 41466 Taiwan 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1.
  • Page 35 Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Remachador Hidráulico Neumático Modelo : PA-202 PA-312 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Page 36 Jonney Chen Declarada pelo Gerente da Qualidade Fabricante: Contato responsável pelas informações técnicas: Mighty Seven International Co., Ltd. King Tony France No. 70-25,Ching Qunag Rd., Wu-Jih Shiang, 3 Rue des imprimeurs ZI République Nord 1. 86000 POITIERS Taichung Hsien, 41466 Taiwan FRANCE www.mighty-seven.com...
  • Page 37 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмозаклепочник Арт No.: PA-202 PA-312 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по следующим стандартам качества: EN 792-6 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 and EN ISO 8662-7 Удостоверено...
  • Page 38 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO EU Typ výrobku: PA-202 PA-312 Nýtovacích kleští Na svoji vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výše uvedené pneumatické nářadí splňuje všechny příslušné požadavky směrnic 2006/42/EC a jejich změn a že je toto nářadí vyráběno a testováno podle následujících standardů: EN 792-1 / EN ISO 15744 / EN 28662-1 Prohlášeno v: Taichung, Taiwan...
  • Page 40 Air Hydraulic Riveter ltem No : PA-202...
  • Page 41 No : PA-202 PART NO. DESCRIPTION Q'TY PART NO. DESCRIPTION Q'TY PA-202P01 Plunger Housing PA-202P21 Cap Bolt 1A PA-202P01A Piston Rod Guide PA-202P22 Bumper Ring 1B PA-202T01B Back Up Ring (2pcs) 1 set 22A PA-202T22A Piston Ass'y (18-22)(ns) 1 set...
  • Page 42 Air Hydraulic Riveter ltem No : PA-312...
  • Page 43 ltem No : PA-312 NO. PART NO. DESCRIPTION Q'TY NO. PART NO. DESCRIPTION Q'TY PA-312P01 Plunger Housing Cap Bolt Bumper Ring (Rubber) PA-312P01A Piston Rod Guide 22A PA-312T22A Piston Ass'y (18-22)(ns) 1 set PA-312P01B Back Up Ring 23 PA-312P23 Retaining Ring 1C PA-312T01C O-Ring (2pcs) 1 set 1D PA-312P01D O-Ring...

This manual is also suitable for:

Pa-312