Do you have a question about the Goldbrunn 450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for GOLDBRUNN THERM Goldbrunn 450
Page 1
4 5 0 Goldbrunn 1 4 5 0 VAKUUMTROCKNER VACUUM DRYERS | SUSZARKI PRÓŻNIOWE | ESSICCATORE A VUOTO | CHAMBRE SOUS VIDE | SECADORAS AL VACÍO BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
INHALT CONTENT | TREŚĆ | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO DEUTSCH ENGLISH POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL...
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten: Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben.
Der Betreiber verpflichtet sich bei der gewerblichen Nutzung des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Dies gilt über die gesamte Einsatzzeit des Gerätes. Befindet sich der Einsatzort außerhalb der Europäischen Union, sind die jeweils geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Page 5
Es darf außerdem nicht abgedeckt werden, muss von Arbeitsbereichen ferngehalten werden und darf nicht in Wasser getaucht werden. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Bei unsachgemäßer Installation kann das Gerät Verletzungen verursachen! Vergleichen Sie vor der Installation des Gerätes die Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes (siehe Typenschild).
Page 6
muss mindestens 35 cm betragen. Der Mindestabstand auf beiden Seiten des Gerätes von den Wänden des Raumes muss mindestens 15 cm betragen. Stellen Sie sicher, dass der Raum, in dem sich der Vakuumtrockner befindet, gut belüftet wird. Verwenden Sie das Gerät niemals in den Räumen, in denen sich leichtbrennbare oder explosive Gasgemische befinden.
Schäden an den Service senden müssen. Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes sollte das vollständige Verpackungsmaterial vom Gerät entfernt werden (innen wie außen). 6. TECHNISCHE DETAILS Modell Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Vakuumtrockner Vakuumtrockner Innenmasse (Vakuumkammer) (cm) 30 x 30 x 27,5 41,5 x 37 x 34,5 Außenmasse (cm)
Page 8
0 - 29.52“Hg Verbindung der Vakuumleitung Innendurchmesser 16 mm Scheibe zur Beobachtung Zweifaches Sicherheitsglas Schutzmaßnahmen Automatischer Ausschalter, Schutz vor Überhitzung 7. BESCHREIBUNGEN DER GERÄTE a. Vakuumtrockner Goldbrunn 450 Griff Scheibe zur Beobachtung Vakuummeter Hauptdisplay Lufteinlassventil Vakuumventil: Ein-/Ausschalter ON/OFF Kontrollleuchte Anschluss für die Vakuumpumpe...
Page 9
b. Vakuumtrockner Goldbrunn 1450 Griff Scheibe zur Beobachtung Vakuummeter Hauptdisplay Lufteinlassventil Ein-/Ausschalter ON/OFF Kontrollleuchte Vakuumventil: Anschluss für die Vakuumpumpe c. Hauptdisplay (gleich für beide Geräte): digitale Anzeige der Messwerte digitale Anzeige der Sollwerte Anzeigen: RUN – Betriebsanzeige HEAT – Anzeige der Erhitzung ALM –...
Page 10
Prozedur zum Verlauf zwischen Funktionen: Einschalten Messwert LCK = 7 Sollwert Menüblockade +SET Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Alarm des oberen Limits Alarm des unteren Limits Erhitzungszeit Zeiteinstellung Änderung von Messwert Messwert Differentiation- Restzeit Zeitkonstante Autokalibrierung Proportionalitäts- SET 5s Integrations- bereich Zeitkonstante...
Page 11
8. STEUERUNG Wenn der Temperaturregler eingeschaltet ist, zeigt die digitale Anzeige PV den Messwert und die digitale Anzeige SV – den Sollwert. Grundeinstellungen: Temperatureinstellung: drücken Sie die Funktionstaste SET. Auf der digitalen Anzeige PV erscheinen die Buchstaben „SP”. Auf der digitalen Anzeige SV erscheint ein Temperaturwert, den man einstellen kann.
Page 12
Drücken Sie die Funktionstaste SET nach der abgeschlossenen Einstellung des oberen Temperaturlimit-Alarms um zur Einstellung des unteren Temperaturlimit-Alarms zu gelangen. Auf dem Display erscheinen die Buchstaben „ALL”. ALL - Alarm des unteren Temperaturlimits – Stellen Sie den gewünschten Wert mit Hilfe Funktionstasten ein.
Page 13
Drücken Sie die Funktionstaste SET nach abgeschlossener Einstellung, um zur Einstellungen der Differentiation -Zeitkonstante „d” zu gelangen. d – Differentiation-Zeitkonstante. Werte, die man einstellen kann, befinden sich im Bereich von 0 bis 1000. Drücken Sie die Funktionstaste SET nach abgeschlossener Einstellung, um zur Einstellungen der Erhitzungszeit „T”...
10. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Verkäufer um Nachbesserungen vorzunehmen. Was tun im Problemfall? Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor: •...
Page 15
Problem Mögliche Ursache Lösung Temperatur steigt nicht an Der eingestellte Wert ist Stellen Sie die Temperatur zu niedrig gleich RT+10°C oder hö- her ein (RT – Umgebungs- temperatur) Der Temperaturregler ist Tauschen Sie den Tempe- beschädigt raturregler aus Das Heizelement ist Tauschen Sie das Heizele- beschädigt ment aus...
1. SICHERHEITSHINWEISE General safety information for the use of electrical devices: To avoid injury from fire or electric shock, please ensure compliance with safety instructions when using this device. Please read the instruction carefully and make sure that you have understood it well. Keep the manual near the equipment to be able to read it at any time.
Page 18
Safe operation is ensured only in the conditions of use in accordance with its intended purpose. Any work related to the installation, maintenance or repair of the device must be carried out by a qualified service technician. 3. DEVICE INSTALLATION AND MAINTENANCE Proper connection of the device to an adequate socket with earthing is the foundation for proper work.
Page 19
Ensure good ventilation in the room in which the device is used. It is forbidden to use the device in rooms containing flammable or explosive gas mixtures. The device is not explosion-proof. Turning the device on or off may generate ignition/explosion caused by electric arch which forms in the master switch of the device.
The package should be closed until the installation of the device. 6. TECHNICAL DETAILS Modell Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Vacuum Dryer Vacuum Dryer...
7. DEVICE DESCRIPTIONS a. Goldbrunn 450 vacuum dryer door handle inspection window vacuum gauge control panel inlet valve vacuum valve ON/OFF switch indicator light vacuum pump connection b. Goldbrunn 1450 vacuum dryer...
Page 22
door handle inspection window vacuum gauge control panel inlet valve ON/OFF switch indicator light vacuum valve vacuum pump connection c. Control panel (mutual for both devices): measured value display preset value display indicators: RUN – operation indicator HEAT – heating indicator ALM –...
Page 23
Procedure showing the course between the functions: Switching on Einschalten Messwert Measured value LCK = 7 Preset Sollwert Menüblockade Menu lock value +SET Upper limit alarm Temperature Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Alarm des oberen Thermal setting Limits accuracy Lower limit alarm Alarm des unteren Limits Heating time Erhitzungszeit...
8. CONTROLLER OPERATION When the temperature controller is on, the PV display shows the value of measured temperature, and the SV display shows the preset temperature value. Basic settings: Temperature setting: Press the SET button, the PV display shows „SP” the SV displays shows the adjustable temperature value.
Page 25
ALL – lower temperature limit alarm – set the desired value using . The device will set off an alarm when the sum of the preset and upper limit temperature is lower than the actual temperature value. Available values: range of 0 to 100°C. After setting the lower temperature limit alarm value, press SET in order to adjust the measured temperature value “SC”.
11. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Proposed solution No power supply No voltage in the supply Inspect the supply cable cable The supply cable plug is Plug the supply cable into incorrectly plugged into the mains in a correct the power socket. The manner.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych: W celu zminimalizowania ryzyka doznania urazu wskutek działania ognia albo porażenia prądem zawsze należy przedsięwziąć kilka podstawowych środków bezpieczeństwa w czasie użytkowania tego urządzenia. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i upewnić się, że zrozumieli Państwo jej treść. Instrukcję obsługi prosimy starannie przechowywać...
• Urządzenie nie może być użytkowane przez: • Osoby o ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej; • Dzieci; • Osoby bez doświadczenia / wiedzy • Niniejsza instrukcja musi być przechowywana w pobliżu urządzenia. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, instrukcja musi być również przekazana. •...
Page 31
• Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 20 cm do ściany tylnej, 15 cm po bokach i 35 cm do góry. • Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach gdzie jest wysoka wilgotność powietrza. •...
Page 32
Duże ilości kurzu lub żrących oparów wewnątrz komory suszarki próżniowej lub w okolicy urządzenia mogą produkować osady wewnątrz urządzenia i doprowadzić do zwarcia lub uszkodzenia elektroniki. Dlatego ważne jest, aby przedsięwziąć wszelkie odpowiednie środki ostrożności dotyczące nadmiernego gromadzenia się pyłów lub żrących oparów wewnątrz i na zewnątrz urządzenia.
6. DANE TECHNICZNE Model Suszarka Suszarka próżniowa Gold- próżniowa Gold- brunn 450 brunn 1450 Wymiary wewnętrzne (komora) (cm) 30 x 30 x 27,5 41,5 x 37 x 34,5 Wymiary zewnętrzne (cm) 60,5 x 49 x 45 73 x 56 x 55 Moc znamionowa 450 W 1450 W...
Page 35
c. Panel kontrolny (wspólny dla obu urządzeń): wyświetlacz wartości mierzonej wyświetlacz wartości zadanej wskaźniki: RUN – wskaźnik pracy HEAT – wskaźnik grzania ALM – wskaźnik alarmu przycisk funkcyjny SET przycisk zmiany (SHIFT) przycisk ustawiania „w dół” („-”) przycisk ustawiania „w górę” („+”)
Page 36
Procedura pokazująca przebieg między funkcjami: Włączenie Einschalten Messwert Wartość mierzona LCK = 7 Wartość Sollwert Menüblockade Blokada menu zadana +SET Alarm Ustawienie Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Alarm des oberen Dokładność górnego limitu temperatury Limits cieplna Alarm Alarm des dolnego limitu unteren Limits Okres grzania Erhitzungszeit Ustawienie...
Page 37
8. PRACA STEROWNIKA Gdy regulator temperatury jest włączony, wyświetlacz PV pokazuje wartość temperatury mierzonej, wyświetlacz SV pokazuje wartość temperatury zadanej. Ustawienia podstawowe: Ustawienie temperatury: wcisnąć przycisk SET, wyświetlacz PV pokaże „SP”, wyświetlacz SV pokaże wartość temperatury którą można ustawić. Ostatnia cyfra będzie migać, jej wartość...
Page 38
ALL alarm dolnego limitu temperatury – ustawić żądaną wartość przyciskami oraz . Urządzenie uruchomi alarm w momencie, gdy różnica temperatury ustawionej oraz temperatury górnego limitu będzie niższa niż wartość temperatury rzeczywistej. Wartości możliwe do ustawienia: zakres między 0 a 100°C. Po ustawieniu wartości alarmu dolnego limitu temperatury należy nacisnąć...
Page 39
HL – Zakres regulacji dokładności cieplnej. Wartości możliwe do ustawienia od 0.500 do 1.500. Po ustawieniu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 5 sekund, aby wyjść z ustawień zaawansowanych oraz by zapisać wprowadzone zmiany. 9. SCHEMAT POGLĄDOWY zawór próżniowy włącznik główny ON / OFF kontroler temperatury wakuometr...
10. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy. Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu? Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane: •...
Page 41
Problem Możliwa przyczyna Propozycja rozwiązania Temperatura nie wzrasta Ustawiona wartość jest Ustawić temperaturę na zbyt niska odpowiednią wartość równą lub większą niż RT+10°C (RT – tempera- tura otoczenia) Regulator temperatury Należy wymienić regula- jest uszkodzony tor temperatury Uszkodzona grzałka Należy wymienić grzałkę Nieprawidłowe wartości Ustawić...
1. NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi elettrici: Per minimizzare il rischio di ferite provocate da scottature o bruciature o da un riscaldamento eccessivo dell‘apparecchio si prega di osservare attentamente e rispettare le norme e procedure di sicurezza, prima di utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso per comprendere l‘esatto funzionamento dell‘apparecchio.
L‘utente si impegna ad accettare le misure di sicurezza dettate dalle normative vigenti durante l‘utilizzo commerciale dell‘apparecchio e ad agire secondo eventuali nuove direttive. Questo vale per l‘intera durata dell‘impiego dell‘apparecchio. Nel caso in cui il luogo d’impiego si trovi al di fuori dell‘Unione Europea l‘utente si atterrà alle norme di sicurezza sul lavoro vigenti nella regione in cui il dispositivo viene impiegato.
Page 45
Il cavo non deve inoltre essere coperto, deve essere tenuto lontano dalle superfici di lavoro e non deve essere immerso in acqua. Attenzione! Pericolo corrente elettrica! Un‘installazione scorretta può causare lesioni! Prima di installare il dispositivo verificare che i dati della rete elettrica locale siano compatibili con quelli del dispositivo (vedi targhetta).
Page 46
dell‘apparecchio deve essere almeno di 20 cm. La distanza minima della parte superiore dell‘essiccatore dal soffitto deve essere almeno di 35 cm. La distanza minima da entrambi i lati dell‘apparecchiatura delle pareti dell’ambiente di lavoro deve essere almeno di 15 cm.
Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta (sia dentro che fuori). 6. DATI TECNICI Modello Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Essiccatore Essiccatore sottovuoto...
Diametro interno di 16 mm Vetro di ispezione Doppio vetro di sicurezza Misure di protezione Interruttore automatico, protezione dal surriscaldamento 7. DESCRIZIONE DEI DISPOSITIVI a. Essiccatore sottovuoto Goldbrunn 450 Maniglia Vetro d’ispezione Vacuometro Display principale Valvola d‘immissione dell‘aria Valvola per il vuoto:...
Page 49
b. Essiccatore sottovuoto Goldbrunn 1450 Maniglia Vetro d’ispezione Vacuometro Display principale Valvola d‘immissione dell‘aria Interruttore di accensione e spegnimento ON/OFF Luce di controllo Valvola per il vuoto: Collegamento per la pompa per il vuoto c. Display principale (uguale per entrambi i dispositivi): Display digitale dei valori effettivi Display digitale dei valori impostati Spie:...
Page 50
Procedura del passaggio tra le funzioni: Accensione Einschalten Messwert Valore misurato LCK = 7 Valore Sollwert Menüblockade Blocco del menu impostato +SET Impostazione Allarme del limite Alarm des oberen Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Esattezza del temperatura superiore Limits calore Allarme del limite Alarm des inferiore unteren Limits...
Page 51
8. Controllo Quando il regolatore di temperatura è acceso, il display digitale PV il valore corrente e il display digitale SV il valore impostato. Impostazioni di base: Impostazione della temperatura: premere il pulsante SET. Sul display digitale PV appaiono le lettere „SP“. Sul display digitale SV appare un valore di temperatura che può...
Page 52
ALL Allarme del limite inferiore di temperatura - Impostare il valore desiderato con l‘aiuto dei tasti . L‘apparecchio aziona l‘allarme non appena la differenza della temperatura impostata e della temperatura del limite superiore di temperatura sia inferiore rispetto alla temperatura effettiva. I valori che si possono impostare si trovano all‘interno della gamma tra 0 e 100°C.
T – Tempo di riscaldamento. I valori che si possono impostare si trovano all‘interno della gamma tra 1 e 60. Premere il tasto SET dopo aver terminato le modifiche per poter passare all‘impostazione dell‘esattezza del calore „HL“. HL – Impostazione della gamma di esattezza del calore. I valori che si possono impostare si trovano all‘interno della gamma tra 0,500 e 1,500.
10. REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO Verificare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Dovesse verificarsi questa evenienza, l‘apparecchio non deve essere più utilizzato. Rivolgersi immediatamente al rivenditore per effettuare delle riparazioni. Cosa fare in caso si verifichino problemi? Contattare il venditore e fornire i seguenti dati: •...
Page 55
Problema Possibile causa Soluzione La temperatura non Il valore impostato è trop- Impostare la tempera- aumenta po basso. tura RT+10°C o maggi- ore (RT - temperatura dell‘ambiente). Il regolatore di Cambiare il termostato. temperatura è danneggiato. L‘elemento riscaldante è Sostituire l‘elemento danneggiato.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Instructions générales de sécurité pour l‘utilisation des appareils électriques: Afin de diminuer les risques de brûlures, d‘incendie ou d‘électrocution, veuillez constamment prendre en considération ces consignes de sécurité de base lors de l‘utilisation de l‘appareil. Veuillez lire soigneusement ces instructions d‘emploi et assurez- vous d‘avoir trouvé...
Pour un usage professionnel, l‘utilisateur de l‘appareil s‘engage à vérifier la concordance des mesures de sécurités nommées avec la législation en vigueur et à prendre en considération les nouvelles règles. Cela s‘applique pour la durée d‘utilisation totale de l‘appareil. Si le lieu d‘emploi se trouve à l‘extérieur de l‘Union européenne, les lois concernant la sécurité...
Page 59
Il ne doit en aucun cas être recouvert ni plongé dans l‘eau et doit être éloigné de la zone de travail. AVERTISSEMENT! Dangers dûs au courant électrique! Une mauvaise installation de l‘appareil peut provoquer des blessures! Comparez les données du réseau local aux indications techniques de l‘appareil avant son installation (voir la plaque signalétique).
Page 60
Veuillez considérer que la chambre sous vide doit être positionnée à l‘horizontale. La distance minimale entre la paroi arrière de l‘appareil et le mur est de 20 cm. La distance minimale entre la partie supérieure de la chambre sous vide et le toit est de 35 cm. La distance minimal entre les parois latérales de la chambre et le(s) mur(s) de la pièce est de 15 cm.
Veuillez tenir les emballages à l‘écart de l‘appareil lors de la première utilisation de celui-ci (à l‘intérieur comme à l‘extérieur). 6. DÉTAILS TECHNIQUES Modèle Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 Sécheur sous vide Sécheur sous vide Dimensions intérieures (chambre sous vide) (cm) 30 x 30 x 27,5 41,5 x 37 x 34,5 Dimensions extérieures (cm)
Vitre d’observation Double-vitrage de sécurité Mesures de protection Interrupteur automatique, protection contre la surchauffe 7. DESCRIPTION DE L’APPAREIL a. Sécheur sous vide Goldbrunn 450 Poignée Vitre d’observation Vacuomètre Écran d’affichage principal Valve d’admission d’air Vanne à vide: Interrupteur marche/arrêt ON/OFF Voyant de contrôle...
Page 63
b. Sécheur sous vide Goldbrunn 1450 Poignée Vitre d’observation Vacuomètre Écran d’affichage principal Vanne d’admission d’air Interrupteur marche/arrêt ON/OFF Voyant de contrôle Vanne à vide: Raccordement pour la pompe à vide c. Écran d’affichage principal (identique pour les deux appareils): Écran d’affichage digital des valeurs mesurées Écran d’affichage digital des valeurs de...
Page 64
Procédure pour le déroulement entre les fonctions: Mise sous tension Einschalten Messwert Valeur mesurée LCK = 7 Valeur de Sollwert Menüblockade Blocage du menu consigne +SET Réglage tem- Alarme limite Alarm des oberen Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Précision pérature haute Limits chauffage Alarme limite Alarm des basse...
8. COMMANDE DE L’APPAREIL Si le thermostat est allumé, l‘écran PV indique la valeur mesurée et l‘écran SV, la valeur de consigne. Paramètres par défaut: Réglage de la température: appuyez sur la touche SET. Sur l‘écran PV, les lettres „SP“ apparaissent.
Page 66
ALL Alarme de limite de température basse - Définissez la valeur souhaitée à l‘aide des touches . L‘appareil déclenche une alarme lorsque la différence entre la température réglée et la température limite haute est inférieure à la température réelle. Les valeurs - pouvant être réglées - se situent dans une plage comprise entre 0 et 100 °C.
Page 67
T – durée du chauffage. Les valeurs - pouvant être réglées – se situent dans une plage allant de 1 à 60. Appuyez sur la touche SET une fois le réglage achevé pour vous rendre au paramétrage de l’exactitude de chauffage „HL“. HL –...
Page 68
10. CONTRÔLE RÉGULIER DE L’APPAREIL Vérifiez régulièrement si des éléments de l‘appareil ne sont pas endommagés. Si tel est le cas, n‘utilisez plus l‘appareil. Adressez-vous immédiatement à votre revendeur afin qu‘il effectue des réparations. Que faire en cas de problèmes? Contactez votre revendeur et préparez les informations suivantes: •...
Page 69
Problème Cause possible Solution La température La valeur réglée est trop Réglez la température à n’augmente pas basse RT+10°C ou bien plus (RT – température ambiante) Le thermostat est Changez le thermostat endommagé Le chauffage est Changez le chauffage endommagé Les valeurs de réglage de Réglez ST=0 ou ST= l‘heure ne s’affichent pas...
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos: Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas precauciones básicas de seguridad cuando utilice este aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto.
Page 72
En el uso comercial del equipo, el usuario se compromete a establecer conformidad entre las denominadas medidas de seguridad laboral y la legislación vigente en esta materia y, por tanto, a tener en cuenta los nuevos reglamentos. Esto será aplicable durante toda la vida útil del equipo.
Page 73
Además, está prohibido cubrirlo o sumergirlo en agua y debe mantenerlo alejado de las zonas de trabajo. AVISO: ¡peligro derivado del uso de electricidad! ¡El equipo puede causar lesiones si no ha sido instalado correctamente! Antes de proceder a su instalación, contraste los datos de la red eléctrica local con los parámetros técnicos del dispositivo (véase placa de características).
Page 74
debe ser por lo menos de 35 cm. La distancia mínima entre los dos laterales del dispositivo y las paredes de la habitación debe ser al menos de 15 cm. Cerciórese de que el área donde se encuentra la estufa de secado tiene buena ventilación. Nunca utilice el dispositivo en zonas donde haya mezclas de gases explosivos o altamente inflamables, puesto que no está...
Antes de la primera puesta en marcha, retire todo el material de embalaje, tanto en el exterior como en el interior. 6. DATOS TÉCNICOS Modelo Goldbrunn 450 Goldbrunn 1450 estufa de secado estufa de secado al vacío al vacío...
7. DESCRIPCIÓN DE LOS APARATOS a. Estufa de secado al vacío Goldbrunn 450 mango cristal de visualización vacuómetro pantalla principal válvula de entrada de aire válvula de vacío: interruptor encendido/apagado ON/OFF luz piloto conexión para la bomba de vacío b. Estufa de secado al vacío Goldbrunn 1450...
Page 77
mango cristal de visualización vacuómetro pantalla principal válvula de entrada de aire interruptor encendido/apagado ON/OFF luz piloto válvula de vacío: conexión para la bomba de vacío c. Pantalla principal (igual para ambos aparatos): indicador digital de la temperatura de seguridad indicador digital de los valores de consigna indicadores:...
Page 78
Proceso de funcionamiento: encendido Einschalten Messwert temperatura de seguridad LCK = 7 valor de bloqueo del Sollwert Menüblockade consigna menú +SET ajuste de la alarma del límite Temp.-Einstellung Hitzegenauigkeit Alarm des oberen precisión de temperatura calentamiento superior Limits alarma del límite Alarm des inferior unteren Limits...
Page 79
8. MANEJO Cuando el controlador de temperatura está encendido, el indicador digital PV muestra el valor registrado y el indicador digital SV, el valor programado. Ajustes básicos: Ajuste de temperatura: pulse el botón de función SET. En el indicador digital PV aparecen las letras „SP“.
Page 80
ALL – Alarma de límite inferior de temperatura – Ajuste el valor deseado utilizando los botones de función . La alarma del dispositivo suena en cuanto la diferencia entre la temperatura programada y la temperatura de límite superior sea más baja que la temperatura real.
T – Tiempo de calentamiento. Los valores que se pueden ajustar se encuentran entre 1 y 60. Pulse el botón de función SET, después de completar el ajuste, para acceder al área de ajustes de la precisión de calentamiento “HL”. HL –...
10. CONTROL PERIÓDICO DEL DISPOSITIVO Compruebe regularmente si los elementos del dispositivo presentan daños. Si este fuera el caso, el dispositivo no debe ser utilizado. Póngase en contacto de inmediato con su distribuidor para realizar la reparación. ¿Qué hacer en caso de problemas? Póngase en contacto con su distribuidor y prepare la siguiente información: •...
Page 83
Problema Posible motivo Solución No aumenta la El valor ajustado es Ajuste la temperatura temperatura demasiado bajo igual a RT+10 °C o supe- rior (RT - temperatura ambiente) El regulador de Cambie el regulador de temperatura está dañado temperatura El calentador está dañado Cambie el calentador Los valores de ajuste del Ajuste ST=0 o ST=tiempo...
Page 87
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce. Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są...
Page 88
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the Goldbrunn 450 and is the answer not in the manual?
Questions and answers