Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Read this manual carefully before installing, operating,
servicing or repairing.
Working environment:
1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited.
2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing
on a solid or firm location.
3.Always use these tools in a well ventilated area.
4.Slipping, stumbling and falling are the major causes of potential serious injury,
therefore, a clean and clutter free surface in the working area before operating the
tools is strongly recommended.
Air supply and connection requirements:
1.The maximum recommended air pressure during operation must not exceed 90 psi
(6.3bar). Higher air pressure may create unsafe operating conditions for the tool and
the user.
2.The compressed air should be cooled and have a water filter installed at the outlet
end of the compressor. Even with a water filter installed, some water may still
condense in the piping or hose and will enter the tool mechanism causing premature
damage to the tool. Therefore, it is recommended to install an air filter-lubricator
device somewhere between the tool and the compressor.
3.Always use an air compressor of the proper capacity to operate each tool.
4.Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to the air
tool. This will prevent both moisture and dust inside the hose from entering the tool
and causing possible rust or malfunction.
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SN-1268 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mighty Seven SN-1268

  • Page 1 Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1.Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2.It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3.Always use these tools in a well ventilated area.
  • Page 2 Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from ) should be 3 times as large as...
  • Page 3 Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for chipping away surface materials or objects. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited.
  • Page 4: Regular Maintenance

    Maintenance: 1. Before connecting the air hose to this tool or after operating, apply 4 or 5 drops of pneumatic oil into the air inlet and run it for several seconds, referring this operation to the attached picture. 2. Maintain this tool regularly by performing the same oiling application every 3 to 4 hours of operation.
  • Page 5 Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé.
  • Page 6 Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour buriner des pièces de métal ou de maisonnerie. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée.
  • Page 7: Entretien Régulier

    Maintenance: 1. Avant l'utilisation ou avant de brancher le tuyau d'alimentation, déposer 4 ou 5 gouttes d'huile pneumatique par l'admission d'air et faire fonctionner l'outil pendant quelques secondes. 2. Procédez à une lubrification régulière de l'outil à toutes les 3 ou 4 heures d'utilisation. 3.
  • Page 8 Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz.
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell zum Vernieten und zum Entfernen von Aluminium und Kupferhalbhohlnieten zu verwenden.
  • Page 10 Wartungshinweise 1. Nach dem Gebrauch oder vor dem Anschluss ist es ratsam, mit etwas Öl den Drucklufteingang zu schmieren und danach ein paar Sekunden einen Testlauf zu starten. 2. Das Werkzeug soll regelmäßig - jeweils nach einer 3- oder 4-stündigen Benutzung - mit Schmieröl gewartet werden.
  • Page 11 Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme.
  • Page 12 Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta está especialmente diseñada para picar materiales u objetos superficiales. Cualquier uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está estrictamente prohibido. 3.
  • Page 13: Mantenimiento Regular

    Mantenimiento: 1. Antes de conectar la manguera de aire o luego de usarla, aplique 4 ó 5 gotas de aceite neumático en la entrada de aire y déjela encendida por varios segundos. 2. Realice un mantenimiento regular de esta herramienta repitiendo la misma operación lubricación cada 3 ó...
  • Page 14 Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática.
  • Page 15 Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada especificamente para cortar pinos e abrir rasgos em chapas de metal. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3.
  • Page 16 Manutenção: 1. Antes de conectar a mangueira de ar à ferramenta, pingue 4 a 5 gotas de óleo no furo de entrada de ar. Conecte a mangueira, aperte a alavanca de acionamento e deixe a ferramenta funcionando por alguns segundos para lubrificá-la internamente. 2.
  • Page 17 Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4. Основными причинами потенциальных серьезных травм являются падения, подск...
  • Page 18 Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Этот инструмент разработан специально для разрушения материалов или предметов. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3.
  • Page 19 обслуживание: 1. Перед подключением воздушного шланга, или после применения продуйте шланг с 4-5 капель пневмотического масла по прилагаемому рисунку № 1. 2. При постоянной работе инструмента рекомендуется смазывать инструмент каждые 3, 4 часа. 3. Для смазки оборудования не используйте легко воспламеняюшиеся вешества. Используйте...
  • Page 23 Storke Lenght SN-1268 4600 18-1/8'' 6.16 3/8'' 91.0 13.7 SN-1368 3400 17'' 5.94 3/8'' 91.0 13.7 SN-1288 5500 11-3/8'' 2.86 3/8'' 86.0 7.67 SN-2110 3700 13'' 6.16 3/8'' 97.0 9.70 Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s²...
  • Page 24 Nivel de Presión Manguera Longitud Presión Sonora de Aire Peso Neto Modelo de Golpe por Min. vibración de Aire Total de Aire Promedio L/min SN-1268 4600 91.0 13.7 SN-1368 3400 91.0 13.7 SN-1288 5500 84.96 86.0 7.67 SN-2110 3700 97.0 9.70...
  • Page 25 SK-1010 50~70 12'' 2.42 3/8'' Uncertainty K=0.5a if a ≤ 5 m/s² or K=0.4a if a>5 m/s² Cons. D'air Pression Longueur Poids Tuyau d'air Référence moyenne L/min SK-1010 3.4~4.8 3/8'' Incertitude K=0.5a si a ≤ 5m/s² ou K=0.4a si a>5m/s² Empf.
  • Page 26: Ec Declaration Of Conformity

    Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Needle Scaler Item No.: SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 We declare under our own responsibility that the above machinery fulfils all the relevant provisions of Machinery Directive 2006/42/EC and its amendment and...
  • Page 27 Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Dérouilleur Référence: SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été...
  • Page 28 Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! Druckluft-Nadelentroster Artikel-Nr. SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 Wir erklären in eigener Verantwortung, dass folgendes Produkt alle einschlägigen Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EC erfüllt und deren Änderungen, und dass es hergestellt wird und nach den folgenden Normen geprüft...
  • Page 29 Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Escariador de agujas neumática Modelo : SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Page 30 Desencrustador Código: SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares:...
  • Page 31 Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Шлифовальная машинка игольчатого типа пневматическая Арт No.: SN-1268 SN-1288 SN-1368 SN-2110 Мы удостоверяем, что данное оборудование соответствует следующим нормам качества 2006/42/EC и все технологические изменения конструкции и производства были подвергнуты испытаниям и сертифицированы по...
  • Page 32 Needle Scaler ltem No : SN-1268...
  • Page 33 No : SN-1268 PART NO. DESCRIPTION Q'TY 1 SN-1268P01 BACKHEAD 2 SN-1268P02 "O" RING (d3.2xW1.9) 3 SN-1268P03 THROTTLE VALVE 3A SN-1268P03A "O" RING (d3.5xW1.5) 4 SN-1268P04 SPRING 5 SN-1268P05 "O" RING (d7.8xW2.4) 6 SN-1268P06 VALVE CAP 7 SN-1268P07 LEVER...
  • Page 34 Needle Scaler ltem No : SN-1288...
  • Page 35 ltem No : SN-1288 PART NO. DESCRIPTION Q'TY SN-1288P01 BACKHEAD SN-1288P02 "O" RING (d5.8xW1.9) SN-1288P03 THROTTLE VALVE SN-1288P03A "O" RING (d2.5xW1.5) SN-1288P04 SPRING SN-1288P05 SPRING SN-1288P06 VALVE CAP SN-1288P07 LEVER SN-1288P08 SPRING PIN (D3x24L) SN-1288P09 RUBBER CUSHION SN-1288P10 REAR VALVE BLOCK SN-1288P11 PISTON SN-1288P12...
  • Page 36 Needle Scaler ltem No : SN-1368 13 12...
  • Page 37 ltem No : SN-1368 NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY SN-1368P01 Valve Throttle SN-1368P02 O-Ring (d3.2*W1.9) SN-1368P03 Spring Valve SN-1368P04 O-Ring (d5.8*W1.9) SN-1368P05 Throttle Valve Cap SN-1368P06 Head Cylinder SN-1368P07 Locking Lever SN-1368P08 Pin Lever (Ø5*22L) SN-1368P09 Lock Nut 10 SN-1368P10 Lower Main Valve 11 SN-1368P11 Valve Cycling 12 SN-1368T12 Valve Block Dowel Pin (Ø2.8*12L) (2PCS) 1set 13 SN-1368P13 Upper Main Valve...
  • Page 38 Air Pistol Needle Scaler ltem No : SN-2110...
  • Page 39 ltem No : SN-2110 INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY SN-2110P01 VALVE CAP SN-2110P02 O-RING-VALVE CAP (7.8x2.4) SN-2110P03 VALVE SPRING SN-2110P04 VALVE STEM SN-2110P05 O-RING-VALVE SEAT (d4.8xw1.5) 5A SN-2110P05A O-RING (2.5x1.5) SN-2110P06 VALVR BODY SN-2110P07 THROTTLE LEVER SN-2110P08 ROLL PIN (Ø3x24L) SN-2110P09 PISTON SN-2110P10 CYLINDER SN-2110P11 O-RING (d25.7×W3.5) SN-2110P12 O-RING (d25.7×W3.5)
  • Page 40 Air Caulking Gun ltem No : SK-1010...
  • Page 41 ltem No : SK-1010 PART NO. DESCRIPTION Q'TY SK-1010P01 HANDLE SK-1010P02 TRIGGER SK-1010P03 SPRING PIN (D3x20L) SK-1010P04 VALVE STEM SK-1010P04A "O" RING (d2.5xW1.5) SK-1010P05 VALVE BALL SK-1010P06 SPRING SK-1010P07 INLET BUSHING SK-1010P08 "O" RING (d31.7xW3.5) SK-1010P09 ADAPTOR SK-1010P10 SEAL (d35xD55xW3) SK-1010P11 CYLINDER SK-1010P12...
  • Page 60 第四版...

This manual is also suitable for:

Sn-1288Sn-1368Sn-2110