Summary of Contents for LK Armatur SmartSolar LK 202
Page 1
SmartSolar LK 202 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL...
Page 2
ENGLISH CONTENTS PAGE Preface, Technical data, Delivery Parts, Accessories..............Mounting, Start-Up............. DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SEITE Vorwort, Technische daten, Lieferteile, Zubehör....3 Montage................6 Inbetriebnahme..............7 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES PAGE Préface,Caractéristiques techniques, Extension de la livraison, Accessoires..........4 Montage, Mise en service............. 8 ITALIANO INDICE PAGINA...
Page 3
ENGLISH DELIVERY PARTS PREFACE • Valve combination for filling and draining with flow meter LK 202 is a complete dual-pipe solar pump unit with integrated 2 - 12 l/min or 8 - 28 l/min and built-in adjusting/shut-off controller for solar heating applications. The solar pump unit is ball valve.
FRANÇAIS PRÉFACE EXTENSION DE LA LIVRAISON LK 202 est une station solaire à double tuyau avec un • Combinaison de soupapes de remplissage et de vidange avec débitmètre 2 - 12 l/min ou 8 - 28 l/min et contrôleur intégré chargé de transférer la chaleur des cap- soupape de réglage/de coupure intégrée.
SUOMI ALKUSANAT TOIMITUSOSAT • Venttiiliryhmä täyttöön ja tyhjentämiseen virtaus LK 202 SmartSolar on yhtenäinen kaksiputkinen pumppu- mittarilla 2 - 12 l/min tai 8 - 28 l/min ja säätö-/sulk- yksikkö integroidulla säätöautomatiikalla, joka siirtää uventtiilillä. Liitäntä 22 mm tai 28 mm puristusliitin. lämpöä...
ENGLISH MOUNTING Determine an appropriate mounting site for the solar 1. Unscrew the cover of the filling valve (4). Connect a filling hose with filling pump. Close the ball valve (3). Open the pump unit and the expansion vessel. Remove the steel filling valve.
Page 7
DEUTSCH INBETRIEBNAHME Den Vordruck des Ausdehnungsgefässes kontrollieren. P 6. Mit dem Flussmesser (2) kontrollieren, dass der Fluss Vordruck (bar) = 0,3 bar + Δh (m)/10. Δh ist die Höhendif- mindestens 2 liter/min ist. Der Fluss wird mit Kugelhahn ferenz zwischen Ausdehnungsgefäss und Sonnenkolle- (3) eingestellt.
FRANÇAIS MONTAGE 1. Dévissez le bouchon de protection de la soupape de remplissage (4). Raccordez un flexible à la pompe Choisissez un emplacement approprié pour le collecteur et le de remplissage. La pompe de remplissage doit permet- vase d’expansion dans la chaufferie. Soulevez le capot en acier. tre de chasser les saletés et l’air du circuit.
ITALIANO I cavi di prolunga per i sensori TS1, TS2, TS3 e TS4 alle Istruzioni per l’utilizzo e il montaggio SmartSol. N.B.! La pompa di circolazione non deve prosciugarsi. devono avere un diametro di almeno 5 mm. I cavid ella pompa e il cavo di tensione devono avere un diametro di Risciacquare l’intero impianto per almeno 15 minuti finchè...
Page 10
SUOMI ASENNUS 4. Pumppaa täyttöpumpulla vähintään 1 – 2 litraa läm- mönsiirtonestettä järjestelmään. Käynnistä kierto- Pumppuyksikkö asennetaan aurinkolämpöjärjestelmään vesipumppu käsikäyttöasennolla SmartSol Asennus- sopivalle korkeudelle niin että säätöautomatiikkaa ja sen ja käyttöhjeen mukaan. näyttöä on helppo käyttää ja lukea. Varaa tilaa paisunta- Huom! Kiertovesipumppua ei saa käyttää...
Page 11
SVENSKA OBS! Systemet får ej fyllas på vid starkt solsken! 6. Kontrollera på flödesmätaren (2) att vätskan cirkule- rar. Flödet skall vara minst 2 liter/min. Flödet justeras 1. Skruva av skyddslocket till påfyllningsventilen (4). med reglerventilen (3). Anslut en påfyllningsslang med påfyllningspump. Påfyllningspumpen skall klara att spola systemet 7.