Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Apator S.A., 87-100 Toru
tel.: +48 56 61 91
353
www.apator.com
Zak ad produkcyjny
ł
Ostaszewo 57C, 87-148 ysomice
Opis montażu
Mounting
ARS 00/100
Instrukcja obsługi i montażu listwowych
rozłączników izolacyjnych ARS 00/100 mm
Mounting and operation manual of ARS 00/100 mm
vertical fuse switch disconnectors
ISO 9001:2000
ń,
ul. Gda ska 4a lok. C4
ń
, fax: +48 56 61 91 295
Manufacturing area
Ł
PN-N-18001
ISO 14001

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARS 00/100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Apator ARS 00/100

  • Page 1 ł Manufacturing area Ostaszewo 57C, 87-148 ysomice Ł Opis montażu Mounting ARS 00/100 Instrukcja obsługi i montażu listwowych rozłączników izolacyjnych ARS 00/100 mm Mounting and operation manual of ARS 00/100 mm vertical fuse switch disconnectors ISO 9001:2000 PN-N-18001 ISO 14001...
  • Page 2 1. ZDJĘCIE POKRYWY ROZŁĄCZNIKA TAKING OFF THE COVER OF DISCONNECTOR Chwycić za rączkę (Fot. 1) i przemieścić ją w pozycję (Fot. 2), tzn. dźwignia rączki zablokowana o występ pokrywy (Fot. 2a). Take a handle (Fig. 1) and move to position (Fig. 2), until the lever for a handle is locked by the ledge of the cover (Fig.2a).
  • Page 3 2. O T W O R Z E N I E P Ł Y T E K M A S K U J Ą C Y C H Ś R U B Y M O C U J Ą C E . ZAMOCOWANIE ROZŁĄCZNIKA ARS 00/100 mm DO SZYN ZBIORCZYCH.
  • Page 4 Przyłożyć podstawę rozłącznika do szyn zbiorczych o rozstawie 100mm, wkręcić śrubę w środkowym biegunie (Fot. 7), a następnie wkręcić śruby w pozostałych biegunach. Śruby dokręcać momentem od 8÷10 Nm. Po zamocowaniu rozłącznika do szyn zbiorczych zamknąć płytki maskujące (Fot. 8). Put the base of disconnector against bus bars with spacing of 100 mm, screw in a bolt in the middle pole (Fig.
  • Page 5 4. ZAKŁADANIE DODATKOWYCH ELEMENTÓW OPISOWYCH W OSŁONIE ZACISKÓW (Fot. 11) ORAZ POD SZYBKAMI (Fot. 12) MOUNTING OF ADDITIONAL DESCRIPTION ELEMENTS ON THE SHIELD FOR TERMINALS (Fig. 11) AND UNDER SIGHT-GLASSES (Fig. 12) Fot. 11 Fot. 12 5. MONTOWANIE WKŁADEK TOPIKOWYCH W POKRYWIE (Fot. 13), ZAŁOŻENIE OSŁONY ZACISKÓW (Fot.
  • Page 6 6. UMIESZCZANIE POKRYWY Z ZAMONTOWANYMI WKŁADKAMI TOPIKOWYMI W OBUDOWIE ROZŁĄCZNIKA PUTTING THE COVER WITH THE FUSE LINKS IN THE CASING OF THE DISCONNECTOR Przemieścić rączkę w skrajne położenie tzn. dźwignia rączki otwarta i zablokowana o występy pokrywy. Umieścić pokrywę w prowadnicach znajdujących się w obudowie (Fot. 15) zwracając uwagę na prawidłowe umiejscowienie prowadnic po obu stronach rozłącznika (Fot.
  • Page 7 8. ROZŁĄCZANIE APARATU SWITCHING OFF THE APPARATUS Chwycić za rączkę rozłącznika i wykonać energiczny ruch rączką w kierunku zgodnym ze strzałką (Fot. 17), aż do momentu, gdy rączka zostanie zablokowana o występ pokrywy (Fot. 17a). Take a handle of the disconnector and move firmly in direction indicated by the arrow (Fig. 17), until the handle is locked by the ledge of the cover (Fig.17a).
  • Page 8 W celu zaparkowania, pokrywę z zamkniętą rączką (Fot. 18a) wsunąć w prowadnice w obudowie (Fot. 19), zwracając uwagę na prawidłowe umiejscowienie prowadnic po obu stronach rozłącznika (Fot. 19a i 19b), aż do momentu uzyskania oporu oznaczającego unieruchomienie pokrywy. In order to park, insert the cover with a handle closed (Fig. 18a) into guidelines of the casing (Fig.
  • Page 9 Aby zwolnić aparat ze stanu parkowania, chwycić za rączkę i przemienić ją zgodnie z kierunkiem strzałki na rysunku do momentu napotkania oporu (Fot. 20). Następnie przesunąć dźwignię blokady w skrajne położenie, zgodnie z kierunkiem strzałki na blokadzie (Fot. 20a, Fot. 20b).
  • Page 10 10. PRZYŁĄCZENIE PRZEWODÓW ODPŁYWOWYCH OD GÓRY CZYNOŚĆ TĘ NALEŻY WYKONAĆ PRZED MONTAŻEM ROZŁĄCZNIKA DO SZYN ZBIORCZYCH CONNECTION OF OUTLET CABLES FROM THE TOP THE OPERATION SHOULD BE MADE PRIOR THE MOUNTING OF THE DISCONNECTOR ON BUS BARS Aby umożliwić pracę rozłącznika z przewodami odpływowymi od góry należy zamontować pokrywę...
  • Page 11 1000 50÷60 1600 Kategoria użytkowania Utilization category Kategoria użytkowania ARS 00/100 mm ARS 00/100 mm PRO Utilization category Ue=400V~ AC-23B Ue=690V~ AC-22B Ue=690V~ AC-21B UWAGA! CAUTION! • Ze względów bezpieczeństwa zaleca się stosowanie narzędzi izolowanych • For safety reasons all mounting operations should be made by insulated tools.
  • Page 12: Transport And Storage Conditions

    POSTĘPOWANIE Z WYROBEM ZUŻYTYM: PROCEEDING WITH THE MATERIAL UTILIZED: Rozłączniki izolacyjne bezpiecznikowe listwowe ARS produkowane są z zastosowaniem materiałów i technologii, które nie stanowią zagrożenia dla środowiska naturalnego. Należy postępować według obowiązujących przepisów o ochronie środowiska. Zużyty wyrób rozmontować, oddzielić części metalowe od części z tworzyw sztucznych.